Skip to content

Commit d647e3a

Browse files
committed
translate getting-started into Japanese
1 parent b6d056b commit d647e3a

File tree

1 file changed

+6
-6
lines changed

1 file changed

+6
-6
lines changed

locales/ja.json

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -79,12 +79,12 @@
7979
"getting-started.paragraph.create-translations-2": "もちろん、他のフォルダでもまったく問題ありません。",
8080
"getting-started.paragraph.create-translations-3": "JSON形式のファイルを推奨しますが、デフォルトエクスポートを持つJavaScriptファイルを使うこともできます。ファイル形式がどちらの場合でも、それらに含まれる翻訳はICUメッセージ文法の通常の文字列となります。",
8181
"getting-started.paragraph.create-translations-4": "作者は上記のようなフラットな辞書構造が好みですが、複数の階層を含む辞書構造を使って翻訳ファイルを定義しても構いません:",
82-
"getting-started.paragraph.create-translations-5": "JSON is too constrained! I want more flexibility!",
83-
"getting-started.paragraph.create-translations-6": "You can also use JSON 5 features in your json files. That is, you can have comments, multi-line strings, single quotes, trailing commas... <br>It just works out of the box.",
84-
"getting-started.paragraph.create-translations-7": "I don't like curly braces",
85-
"getting-started.paragraph.create-translations-8": "Fair enough. If you like significant whitespace you can also use YAML files. Just use the .yaml or .yml extension names. If you are into that sort of things.",
86-
"getting-started.paragraph.create-translations-9": "I want even more features",
87-
"getting-started.paragraph.create-translations-10": "You can also define your translation in .js files, .ts files and .mjs files. Your module must export the object with the translations as its default export.",
82+
"getting-started.paragraph.create-translations-5": "JSON は制約が多すぎる!もっと柔軟性がほしい!",
83+
"getting-started.paragraph.create-translations-6": "json ファイルでは JSON 5 の機能を使用することもできます。つまり、コメント、複数行の文字列、シングルクォート、末尾のカンマ... <br>すぐにお使いいただけます。",
84+
"getting-started.paragraph.create-translations-7": "中括弧が好きじゃない",
85+
"getting-started.paragraph.create-translations-8": "気持ちはわかります。もし大量の空白がお好みでしたら、YAML ファイルを使うこともできます。.yaml .yml という拡張子を使用すればよいのです。そのようなことをしたいのであれば。",
86+
"getting-started.paragraph.create-translations-9": "もっと多くの機能が欲しい",
87+
"getting-started.paragraph.create-translations-10": ".js ファイル、.ts ファイル、.mjs ファイルに翻訳文を定義することもできます。翻訳文を含むオブジェクトを default export でエクスポートする必要があります。",
8888
"getting-started.subsection.hook-into-sveltekit": "コンパイラを SvelteKit にフックする",
8989
"getting-started.paragraph.hook-into-sveltekit-1": "このライブラリのコンパイラはビルド時に動作するため、開発中のアプリのビルドパイプラインにフックする必要があります。<code class=\"bg-code px-2\">{path}</code>の vite プラグインのリストに追加してください:",
9090
"getting-started.paragraph.hook-into-sveltekit-2": "準備は完了です。ライブラリを使ってみましょう。",

0 commit comments

Comments
 (0)