77msgstr ""
88"Project-Id-Version : git 1.7.11\n "
99"
Report-Msgid-Bugs-To :
Git Mailing List <[email protected] >\n "
10- "POT-Creation-Date : 2012-06-02 07:03 +0800\n "
10+ "POT-Creation-Date : 2012-06-08 10:20 +0800\n "
1111"PO-Revision-Date : 2012-03-28 18:46+0200\n "
1212"
Last-Translator :
Ralf Thielow <[email protected] >\n "
1313"Language-Team : German\n "
@@ -4929,6 +4929,32 @@ msgstr ""
49294929msgid "You need to set your committer info first"
49304930msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
49314931
4932+ #: git-am.sh:95
4933+ msgid ""
4934+ "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4935+ "Not rewinding to ORIG_HEAD"
4936+ msgstr ""
4937+ "Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
4938+ "geändert zu haben.\n"
4939+ "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
4940+
4941+ #: git-am.sh:105
4942+ #, sh-format
4943+ msgid ""
4944+ "When you have resolved this problem run \" $cmdline --resolved\" .\n"
4945+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
4946+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
4947+ msgstr ""
4948+ "Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \" $cmdline --resolved\" aus.\n"
4949+ "Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
4950+ "\" $cmdline --skip\" aus.\n"
4951+ "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
4952+ "abzubrechen, führe \" $cmdline --abort\" aus."
4953+
4954+ #: git-am.sh:121
4955+ msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4956+ msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen."
4957+
49324958#: git-am.sh:137
49334959msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
49344960msgstr ""
@@ -4985,12 +5011,33 @@ msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
49855011msgstr ""
49865012"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
49875013
5014+ #: git-am.sh:671
5015+ #, sh-format
5016+ msgid ""
5017+ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
5018+ "If you would prefer to skip this patch, instead run \" $cmdline --skip\" .\n"
5019+ "To restore the original branch and stop patching run \" $cmdline --abort\" ."
5020+ msgstr ""
5021+ "Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
5022+ "Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
5023+ "\" $cmdline --skip\" aus.\n"
5024+ "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
5025+ "abzubrechen, führe \" $cmdline --abort\" aus."
5026+
5027+ #: git-am.sh:708
5028+ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
5029+ msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse."
5030+
49885031#: git-am.sh:755
49895032msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
49905033msgstr ""
49915034"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
49925035"Terminal verbunden ist."
49935036
5037+ #: git-am.sh:759
5038+ msgid "Commit Body is:"
5039+ msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:"
5040+
49945041#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
49955042#. in your translation. The program will only accept English
49965043#. input at this point.
@@ -5003,14 +5050,42 @@ msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
50035050msgid "Applying: $FIRSTLINE"
50045051msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
50055052
5053+ #: git-am.sh:823
5054+ msgid ""
5055+ "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5056+ "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5057+ "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5058+ msgstr ""
5059+ "Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
5060+ "Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n"
5061+ "diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n"
5062+ "auslassen."
5063+
5064+ #: git-am.sh:831
5065+ msgid ""
5066+ "You still have unmerged paths in your index\n"
5067+ "did you forget to use 'git add'?"
5068+ msgstr ""
5069+ "Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
5070+ "Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?"
5071+
50065072#: git-am.sh:847
50075073msgid "No changes -- Patch already applied."
50085074msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
50095075
5076+ #: git-am.sh:857
5077+ #, sh-format
5078+ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
5079+ msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
5080+
50105081#: git-am.sh:873
50115082msgid "applying to an empty history"
50125083msgstr "wende zu leerer Historie an"
50135084
5085+ #: git-bisect.sh:48
5086+ msgid "You need to start by \" git bisect start\" "
5087+ msgstr "Du musst mit \" git bisect start\" beginnen."
5088+
50145089#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
50155090#. translation. The program will only accept English input
50165091#. at this point.
@@ -5071,13 +5146,42 @@ msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
50715146msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
50725147msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
50735148
5149+ #. have bad but not good. we could bisect although
5150+ #. this is less optimum.
5151+ #: git-bisect.sh:273
5152+ msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5153+ msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version"
5154+
50745155#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
50755156#. translation. The program will only accept English input
50765157#. at this point.
50775158#: git-bisect.sh:279
50785159msgid "Are you sure [Y/n]? "
50795160msgstr "Bist du sicher [Y/n]? "
50805161
5162+ #: git-bisect.sh:289
5163+ msgid ""
5164+ "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5165+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5166+ msgstr ""
5167+ "Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n"
5168+ "(Du kannst dafür \" git bisect bad\" und \" git bisect good\" benutzen.)"
5169+
5170+ #: git-bisect.sh:292
5171+ msgid ""
5172+ "You need to start by \" git bisect start\" .\n"
5173+ "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5174+ "(You can use \" git bisect bad\" and \" git bisect good\" for that.)"
5175+ msgstr ""
5176+ "Du musst mit \" git bisect start\" beginnen.\n"
5177+ "Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version "
5178+ "angeben.\n"
5179+ "(Du kannst dafür \" git bisect bad\" und \" git bisect good\" benutzen.)"
5180+
5181+ #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5182+ msgid "We are not bisecting."
5183+ msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
5184+
50815185#: git-bisect.sh:354
50825186#, sh-format
50835187msgid "'$invalid' is not a valid commit"
@@ -5105,9 +5209,36 @@ msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
51055209msgid "?? what are you talking about?"
51065210msgstr "?? Was redest du da?"
51075211
5108- #: git-bisect.sh:474
5109- msgid "We are not bisecting."
5110- msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
5212+ #: git-bisect.sh:420
5213+ #, sh-format
5214+ msgid "running $command"
5215+ msgstr "führe $command aus"
5216+
5217+ #: git-bisect.sh:427
5218+ #, sh-format
5219+ msgid ""
5220+ "bisect run failed:\n"
5221+ "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5222+ msgstr ""
5223+ "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
5224+ "Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
5225+
5226+ #: git-bisect.sh:453
5227+ msgid "bisect run cannot continue any more"
5228+ msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden"
5229+
5230+ #: git-bisect.sh:459
5231+ #, sh-format
5232+ msgid ""
5233+ "bisect run failed:\n"
5234+ "'bisect_state $state' exited with error code $res"
5235+ msgstr ""
5236+ "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
5237+ "'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
5238+
5239+ #: git-bisect.sh:466
5240+ msgid "bisect run success"
5241+ msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt"
51115242
51125243#: git-pull.sh:21
51135244msgid ""
@@ -5130,6 +5261,20 @@ msgstr ""
51305261"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "
51315262"hinzugefügt wurden"
51325263
5264+ #. The fetch involved updating the current branch.
5265+ #. The working tree and the index file is still based on the
5266+ #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5267+ #. First update the working tree to match $curr_head.
5268+ #: git-pull.sh:228
5269+ #, sh-format
5270+ msgid ""
5271+ "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5272+ "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5273+ "Warning: commit $orig_head."
5274+ msgstr ""
5275+ "Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"
5276+ "Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
5277+
51335278#: git-pull.sh:253
51345279msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
51355280msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
@@ -5166,6 +5311,26 @@ msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)"
51665311msgid "Cannot record working tree state"
51675312msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"
51685313
5314+ #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5315+ #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5316+ #. second line correspond to "error: ". So you should line
5317+ #. up the second line with however many characters the
5318+ #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5319+ #. English this is:
5320+ #.
5321+ #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5322+ #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5323+ #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5324+ #: git-stash.sh:202
5325+ #, sh-format
5326+ msgid ""
5327+ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5328+ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5329+ msgstr ""
5330+ "Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n"
5331+ " Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \" git stash save -- "
5332+ "'$option'\" "
5333+
51695334#: git-stash.sh:223
51705335msgid "No local changes to save"
51715336msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
@@ -5227,6 +5392,10 @@ msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"
52275392msgid "Cannot unstage modified files"
52285393msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"
52295394
5395+ #: git-stash.sh:474
5396+ msgid "Index was not unstashed."
5397+ msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert."
5398+
52305399#: git-stash.sh:491
52315400#, sh-format
52325401msgid "Dropped ${REV} ($s)"
@@ -5277,6 +5446,24 @@ msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
52775446msgid "'$sm_path' already exists in the index"
52785447msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
52795448
5449+ #: git-submodule.sh:270
5450+ #, sh-format
5451+ msgid ""
5452+ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5453+ "$sm_path\n"
5454+ "Use -f if you really want to add it."
5455+ msgstr ""
5456+ "Der folgende Pfad wird durch eine deiner \" .gitignore\" Dateien "
5457+ "ignoriert:\n"
5458+ "$sm_path\n"
5459+ "Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest."
5460+
5461+ #: git-submodule.sh:281
5462+ #, sh-format
5463+ msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5464+ msgstr "Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung "
5465+ "hinzu."
5466+
52805467#: git-submodule.sh:283
52815468#, sh-format
52825469msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
@@ -5385,8 +5572,14 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
53855572msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
53865573
53875574#: git-submodule.sh:713
5388- msgid "--"
5389- msgstr "--"
5575+ msgid "--cached cannot be used with --files"
5576+ msgstr "--cached kann nicht mit --files benutzt werden"
5577+
5578+ #. unexpected type
5579+ #: git-submodule.sh:753
5580+ #, sh-format
5581+ msgid "unexpected mode $mod_dst"
5582+ msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
53905583
53915584#: git-submodule.sh:771
53925585#, sh-format
@@ -5412,11 +5605,22 @@ msgstr "Blob"
54125605msgid "submodule"
54135606msgstr "Unterprojekt"
54145607
5608+ #: git-submodule.sh:840
5609+ msgid "# Submodules changed but not updated:"
5610+ msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"
5611+
5612+ #: git-submodule.sh:842
5613+ msgid "# Submodule changes to be committed:"
5614+ msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"
5615+
54155616#: git-submodule.sh:974
54165617#, sh-format
54175618msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
54185619msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"
54195620
5621+ #~ msgid "--"
5622+ #~ msgstr "--"
5623+
54205624#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
54215625#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
54225626
0 commit comments