Skip to content

Commit 0f7f23d

Browse files
committed
3.5: merge pot files
1 parent 4e0d06b commit 0f7f23d

File tree

15 files changed

+33557
-30891
lines changed

15 files changed

+33557
-30891
lines changed

bugs.po

Lines changed: 31 additions & 21 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2016-07-23 16:27+0200\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 23:44+0100\n"
1212
"Last-Translator: Julien Palard <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: \n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
1818
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
1919

2020
#: ../Doc/bugs.rst:5
21-
msgid "Reporting Bugs"
22-
msgstr "Rapporter des bogues"
21+
msgid "Dealing with Bugs"
22+
msgstr ""
2323

2424
#: ../Doc/bugs.rst:7
2525
msgid ""
@@ -31,11 +31,18 @@ msgstr ""
3131
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
3232
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
3333

34-
#: ../Doc/bugs.rst:13
34+
#: ../Doc/bugs.rst:11
35+
msgid ""
36+
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
37+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
38+
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
39+
msgstr ""
40+
41+
#: ../Doc/bugs.rst:16
3542
msgid "Documentation bugs"
3643
msgstr "Bogues de documentation"
3744

38-
#: ../Doc/bugs.rst:15
45+
#: ../Doc/bugs.rst:18
3946
msgid ""
4047
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
4148
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -50,7 +57,7 @@ msgstr ""
5057
"issues>`_. Si vous avez une suggestion de correction, merci de l'inclure "
5158
"également."
5259

53-
#: ../Doc/bugs.rst:19
60+
#: ../Doc/bugs.rst:22
5461
msgid ""
5562
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
5663
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
@@ -63,15 +70,15 @@ msgstr ""
6370
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
6471
"être traitée."
6572

66-
#: ../Doc/bugs.rst:25
73+
#: ../Doc/bugs.rst:28
6774
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
6875
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"
6976

70-
#: ../Doc/bugs.rst:30
77+
#: ../Doc/bugs.rst:33
7178
msgid "Using the Python issue tracker"
7279
msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
7380

74-
#: ../Doc/bugs.rst:32
81+
#: ../Doc/bugs.rst:35
7582
msgid ""
7683
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
7784
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
@@ -82,7 +89,7 @@ msgstr ""
8289
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
8390
"soumettre aux développeurs."
8491

85-
#: ../Doc/bugs.rst:36
92+
#: ../Doc/bugs.rst:39
8693
msgid ""
8794
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
8895
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -100,7 +107,7 @@ msgstr ""
100107
"contribution est la bienvenue !). Pour ce faire, cherchez dans la base de "
101108
"données de bogues grâce à la boîte de recherche en haut de la page."
102109

103-
#: ../Doc/bugs.rst:43
110+
#: ../Doc/bugs.rst:46
104111
msgid ""
105112
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
106113
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -115,7 +122,7 @@ msgstr ""
115122
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
116123
"manière anonyme."
117124

118-
#: ../Doc/bugs.rst:48
125+
#: ../Doc/bugs.rst:51
119126
msgid ""
120127
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
121128
"in the sidebar to open the bug reporting form."
@@ -124,7 +131,7 @@ msgstr ""
124131
"\"Create New\" dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
125132
"rapport de bogue."
126133

127-
#: ../Doc/bugs.rst:51
134+
#: ../Doc/bugs.rst:54
128135
msgid ""
129136
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
130137
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -137,7 +144,7 @@ msgstr ""
137144
"problème ; sélectionnez aussi \"Composant\" et \"Versions\" en rapport avec "
138145
"le bogue."
139146

140-
#: ../Doc/bugs.rst:56
147+
#: ../Doc/bugs.rst:59
141148
msgid ""
142149
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
143150
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -150,7 +157,7 @@ msgstr ""
150157
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
151158
"informations de versions)."
152159

153-
#: ../Doc/bugs.rst:61
160+
#: ../Doc/bugs.rst:64
154161
msgid ""
155162
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
156163
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -160,15 +167,15 @@ msgstr ""
160167
"nécessaire d'entreprendre pour corriger le problème. Vous recevrez une "
161168
"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
162169

163-
#: ../Doc/bugs.rst:70
170+
#: ../Doc/bugs.rst:73
164171
msgid ""
165172
"`How to Report Bugs Effectively <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
166173
"bugs.html>`_"
167174
msgstr ""
168175
"`Comment rédiger des bugs de manière efficiente <http://www.chiark.greenend."
169176
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
170177

171-
#: ../Doc/bugs.rst:69
178+
#: ../Doc/bugs.rst:72
172179
msgid ""
173180
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
174181
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -177,27 +184,27 @@ msgstr ""
177184
"bogue utile. Il décrit quel genre d'information est utile et pourquoi elle "
178185
"est utile."
179186

180-
#: ../Doc/bugs.rst:73
187+
#: ../Doc/bugs.rst:76
181188
msgid ""
182189
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
183190
"Bug_writing_guidelines>`_"
184191
msgstr ""
185192
"`Guide de la rédaction de bugs <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
186193
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
187194

188-
#: ../Doc/bugs.rst:73
195+
#: ../Doc/bugs.rst:76
189196
msgid ""
190197
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
191198
"the Mozilla project, but describes general good practices."
192199
msgstr ""
193200
"Conseils pour écrire un bon rapport de bogue. Certains sont spécifiques au "
194201
"projet Mozilla mais présentent des bonnes pratiques générales."
195202

196-
#: ../Doc/bugs.rst:78
203+
#: ../Doc/bugs.rst:82
197204
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
198205
msgstr "Commencer à contribuer à Python vous-même"
199206

200-
#: ../Doc/bugs.rst:80
207+
#: ../Doc/bugs.rst:84
201208
msgid ""
202209
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
203210
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -212,6 +219,9 @@ msgstr ""
212219
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
213220
"questions à propos du processus de corrections de bugs dans Python."
214221

222+
#~ msgid "Reporting Bugs"
223+
#~ msgstr "Rapporter des bogues"
224+
215225
#~ msgid "How to Report Bugs Effectively"
216226
#~ msgstr "Comment remonter des bugs de manière efficiente"
217227

0 commit comments

Comments
 (0)