iOS应用程序本地化指南
1. 引言
在当今全球化的时代,iOS应用程序的潜在用户群体不再局限于某一特定国家或语言。iOS设备在全球超过90个国家销售,几乎覆盖了每一个大陆。因此,为了让您的应用程序吸引更广泛的用户,本地化是必不可少的一步。本地化不仅仅是简单的翻译,它还包括调整应用程序的文本、图片和其他资源,以适应不同语言和文化环境的需求。此外,它还可能涉及处理日期、时间和货币格式的本地化。本文将详细介绍如何为iOS应用程序实现本地化,确保您的应用能够在不同的语言环境中流畅运行。
2. 本地化架构
当运行一个非本地化应用程序时,应用程序的所有文本将以开发者的母语呈现,也称为开发基础语言。当开发者决定对应用程序进行本地化时,他们会为每种支持的语言在应用程序包中创建一个子目录。每个子目录包含了一部分被翻译成该语言的应用程序资源。每个子目录被称为一个本地化项目,或本地化文件夹。本地化文件夹的名称总是以 .lproj 扩展名结尾。
在iOS设置应用程序中,用户可以设置设备的首选语言和地区格式。例如,如果用户的语言是英语,可选的地区可能包括美国、澳大利亚和香港——所有这些地区都使用英语。
2.1 加载本地化资源
当一个本地化应用程序需要加载资源时,比如图片、属性列表或nib文件,应用程序会检查用户的语言和区域设置,然后寻找相应的本地化资源。例如,对于选择法语作为其iOS语言和瑞士作为其区域的用户,应用程序将首先查找名为 fr-CH.lproj 的本地化文件夹。文件夹名称的前两位字母是代表法语的ISO国家代码,破折号后的两位字母是代表瑞士的ISO代码。
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
1万+

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



