《聆听》试读:欢快的精灵
有哪种歌声能比云雀的更招人喜欢、让人称颂吗?确实有那么一种,但让我们留到最后再说吧。如果你想要证据来证明鸟类的歌声深深影响到人类,只需快速地在诗作中搜检一遍,就会发现一首又一首指向云雀。除云雀之外也只有一种鸟能带来如此多的欢乐,如此多兴高采烈的乐句,如此多最终指向上帝、世界、生命和人类的哲学命题。正如云雀建立并守护领地,下面的聆
听者也为自己找到了一种新的生活方式和生命本身的意义。
云雀之所以为这么多诗人带来灵感,激发他们写下这么多诗句,是因为它的歌声如此不寻常,只有笨蛋才会听而不闻。不是所有人都能仅凭录音就辨识出云雀的歌声,但当歌声像这样自高空繁复绵延、无休无止地泼洒而下,就只会是云雀了。我是想说,这种鸟儿太出众了,就是诗人也能轻易认出它。但欢快的精灵这样说似乎有些不恰当,约翰·克莱尔就是一流的观鸟者,杰拉德·曼利·霍普金斯也完全能够从一片喧嚣中听出林百灵。
在《云雀》一诗中,克莱尔比较云雀和人类,从中领悟了谦卑的重要性:
要是他们有你的翅膀,
做鸟儿,像你一样,
便会沾沾自喜,脚踩浮云!
雪莱留下了一首最有名的云雀诗,尽管不是我心中最好的:
祝你长生,欢快的精灵!
诗的第一行已经成为众人皆知的英文的一部分,尽管许多人不再记得后面几句:
谁说你是只飞禽?
你从天庭,或它的近处,
倾泻你整个的心,
无须琢磨,便发出丰盛的乐音。
在这首《致云雀》中,诗人也同样歌颂了云雀带给我们的生命启迪:
只要把你熟知的欢欣
教一半与我歌唱,
从我的唇边就会流出
一种和谐的热狂,
那世人就将听我,象我听你一样。
换句话说,我要是能像云雀那样写作,一定会荣登畅销作家榜榜首。有时感觉似乎每个能写点什么的人都拿云雀试了试手。华兹华斯也写过《致云雀》:“你是否鄙弃人间,因为它忧思遍地?”乔治·梅瑞狄斯带来《云雀高飞》,尽管这首诗的知名度远不及沃恩·威廉斯和他受这首诗启发所创作的音乐那么高。
霍普金斯写了两首关于云雀的诗,《笼中云雀》这样开头:“无惧狂风的云雀被幽禁在阴郁的笼中……”而另一首《大海和云雀》是我最喜欢的云雀诗:
他重编好的一段新曲谱畅意清新
清脆的音符奔放回旋、千啭不穷,
一重重倾倒泼洒下音乐,直至殆尽。
霍普金斯面对大自然的奇迹时油然而生的喜悦,是我感同身受的,我想每一个人也都会有所体会。霍普金斯总把这些欢乐归于上帝, 但我怀疑, 即使是他, 也往往是事后才想到上帝的。我们瞬间领悟到的自然奇迹,在人类与非人类生命之间建立起一种联系,至少对我来说,这本身已妙不可言。
现代诗人也在向云雀致意。戴安娜· 亨德利写了《云雀研究员》 :
我装作它们只是过
了时,就像雪莱,
但又隐隐担心
它们被噤了声……
或是在空荡荡的天际高唱心声,
已经筋疲力尽。
罗里·麦格拉思写了让人愉快的《长胡子的山雀》,他在书里诗兴大起。尽管不是严格意义上的诗歌,还是让我把相关章节的结尾摘录如下:
与云雀搭配的集合名词?
赞之队。
完美雀团。
夏日空中的无上君王们。
这些鸟儿!
云雀日。云雀记忆。哦对,我想我该说:
神组合!
还有一首来自艾萨克·罗森堡的《归途中,我们听见云雀》,虽称不上是最好的云雀诗,但也相当不错。如果你对鸟儿的歌声感兴趣,关心它对人类的意义,这首诗无疑至关重要。罗森堡在战时的索姆写下了这首诗,一九一八年他在那里遇害。诗中描绘了自无人之地夜巡归来的情境,下面是这首诗的全文:
夜色阴沉。
尽管还活着,我们也明了,
暗伏的凶兆。
拖着苦痛的臂、腿,我们只知道,
这条覆满毒药的小径通往我们的营地——
通往片刻的安眠。
你听!欢乐——欢乐——奇异的欢乐!
不见云雀,声音却在沉沉深夜中回荡,
音乐就洒落在我们仰起倾听的脸上。
黑暗中死亡随时可能降临,
轻易如歌声——
但歌声的飘落,
就像危险的潮水边
沙滩上一个盲人的梦,
也像女孩的黑发,因为她不曾梦见那里暗伏的毁灭,
也像是,她藏有蛇的吻。
一只小鸟,片刻的聆听,就是很大的慰藉,哪怕身在地狱。被二十一世纪稍有缓和但急迫依旧的难题包围着,身陷绝望的我们,还不去鸟儿的歌声、云雀的高翔中寻找点慰藉与愉悦,那也太傻了。
>聆听
作者: (英)西蒙·巴恩斯
isbn: 7513317453
页数: 248
定价: 45.00
出品方: 新经典文化
装帧: 精装
出版年: 2016-4
原作名: Birdwatching with your Eyes Closed
书名: 聆听
译者: 邢枍森 喇奕琳 罗雅方
副标题: 与一只鸟相遇的最好方式
出版社: 新星出版社