亚平宁的风
老辈学人把Fairy Tale译作童话,或许因为这些故事或传说大多来自远古的时期,那个时候人来还是人类孩童时期的缘故吧,
Fairy:一般指妖精,与后世大家所熟悉Elf这样的精灵有相似之处也有不同之处。相同的是都是大自然的化身,都是喜好光明(白天)惧怕黑暗(黑夜),不同是Fairy更加广泛,基本是万物有灵的化身,大自然的任何事物都可以转化为Fairy,最常见的像花妖精,树妖精。
这本书收录的像《桃金娘》、《三个香橼》都十分明显体现着对生命、对自然的崇拜,而且这些故事应该是在接受希腊众神前整个亚平宁半岛上就存在的,就如同凯尔特美丽传说一样,体现一种原始的崇拜。
同时,诞生于文艺复兴时代这本书也在赞颂女性的美,这有别中世纪对女性那种束缚和摧残,后者在《格林童话》中有明显的体现,毕竟格林兄弟收集的那些故事实际上有一部分确实是本来面目,更多都是经过教士改造的结果。这本书还原本来的面目的基础上又进行了符合时代的加工。
整个书以开场那个故事为引子,实际上已经开篇明义,整个书都是对维纳斯和朱诺(比起赫拉更接近一种母亲的形象)的赞美。作者赞颂女性美丽、婀娜,而这些女性无论是少女还是公主又都是淳朴和真诚,更重要的是不是等待别人来拯救,而是努力争取,勇敢的去客服困难;同时也赞颂母亲的爱,对子女的关心。相对对于女性的嫉妒、自私给与批评,对于那些无情的母亲同样也是如此,而且不像后世作品这些都是后母。
同样对于男性的描写也不是一味阳刚、强力,也是温存而勇敢,体贴的存在。同样也有懦弱、无知,甚至数位愚蠢的父亲和国王,不顾女儿和公主的情况而害了孩子。同样不同于后世那种形象,也是非常可贵的。
从某种意义上这书有很多倒非常符合今天的时代或者说文艺复兴的光又在闪亮,而且这书词句华丽,尤其在形容女性时真是美轮美奂,却又恰到好处,可见作者的用心。
总之,这是很值得读读的书,绝对不会后悔。犹如亚得里亚海略带咸味的海风,吹过整个亚平宁半岛,如果你可以看到,风姑娘是那样妩媚和婀娜。