祝我们都快乐,勇敢!
很久没读过过分讲究的翻译书籍,每一句话扫过一遍还要回过来再细读一回,有的文字在脑子里转几下甚至还不能完全理会。大概是通俗的看的太多,缺少了许多思考。(读完十封信,还是喜欢,纵然晦涩,但语言很美。)
文里的许多话都想要摘抄下来,定会常读常新。作为前辈给青年的信,很喜欢这种形式,与年长人谈话,总会获得一些关于生活的小见解。总觉得十分有道理,但终究还是自己去体会了才能真正理解其中滋味。
两篇序,时隔六十年,跨越时代的对话,青年十分喜欢,到了老年有了自己的体会,便有了不同的见解,但对处于这个时期的我来说,还是新鲜的。
前面几篇关于写作的建议,如果是前几年的我,会更加喜欢,当时真的喜欢写作。人总是成长的,每个时间段自然会有不同的喜好。
寂寞一词的出镜率太高了,曲高和寡,不过孤独也是一种寻找自我和自由的过程。
目前的我最喜欢第六封信,关于现在的生活,“好好地忍耐,不要沮丧,你想,如果春天要来,大地就使它一点点地完成,我们所能做的最少量的工作,不会使神的生成比起大地之于春天更为艰难。”
也很喜欢第八章关于生活的无解,前面晦涩,好几次放下书,去看了关于里尔克的一些生平,冷静了一些,这封信真的很适合在苦闷的时候来朗读。
论“山水”,自古以来人真是霸道,满分议论文素材,原谅我暂时没品味其中滋味。
马尔特·劳利兹·布里格随笔(摘译),随时反思自我,许多话似曾相识,前面信里提到。连着的疑问可能的似乎拉近了读者与作者的距离,每个人都有天马行空怀疑的时刻,此时有点可爱。
喜欢秋日,“谁此时没有房子,就不必建造,谁此时孤独,就永远孤独,就醒来,读书,写长长的信,在林荫道上不停的徘徊,落叶纷飞”,充满宿命感。
每次看到类似的附录,总会感叹读的书之多,阅历之广,能表达出来的话真丰富。或许还是需要去经历,不断获取经验。
最后,祝我们都快乐,勇敢!
新的一年里我们会在这样的生活里更为坚定。