评J.K.罗琳的新书《The Tales of Beedle the Bard》
文/朱九渊
J.K.罗琳的新书读完了,第一时间写在这里讨论讨论。
第一,关于书名的中译问题。书的原名是《The Tales of Beedle the Bard》(UK Standard Edition)据我了解,网上已经出现了几种版本,最通行的是《游唱诗人比多故事集》,其次为《吟游诗人比多故事集》,人民文学出版社马爱农的译本则为《诗翁彼豆故事集》。
比多是谁?
Beedle是人名,人名其实并不重要。不管是比多、比豆、彼豆、比德尔,都可以用,哪个最活泼,哪个就最符合原书。
从J.K.罗琳的新书来看,他在序言中写了一段这样的话:
Beedle the Bard lived in the 15th century and much of his life remains shrouded in mystery.We know that he was born in Yorkshire,and the only surviving woodcut shows that he had an exceptionally luxuriant beard.
从这段话中可以看出,比多是英国十五世纪约克郡,一位有着大胡子的的吟游诗人。不管是真有其人,还是以假乱真,罗琳都试图以荷马、和莎士比亚的身份来类比他,以传说的方式,把这个人在魔法世界的地位巩固下来。
如果你看过美国人写的《沙丘》,除了正文之外,作者还用大量虚构的注释来补充文本,创造书中人物的谱系年表,以造成以假乱真的效果,就不会绝得罗琳这种写作手法有多么奇怪。
实际上,在《哈利·波特7》中,其第21章就介绍过这本书。现在把书中的虚构之书,真的出版出来了,其目的和《沙丘》是一样的,那就是创造罗琳自己的魔法世界谱系,让魔法世界更加具有真实感。为了让这个世界更加真实,罗琳还一再强调,这本书并不是她自己所写之书,而是比多所写,Hermione Granger(哈利·波特原配小情人)所译,Dumbledore(玩政治的一代恐怖大师)注解。她还说这书是魔法世界的安徒生和格林,哈利·波特这些魔法小子,从小读此书,正如凡人的儿童从小读《睡美人》、《拇指姑娘》一般。在每个故事的结尾,罗琳还加上了Dumbledore的解说笔记,以一种半玩笑、半书评的方式,解读每一篇魔法故事。从文体上来看,Dumbledore的书评确实非常精彩,比故事的本身可能更加吸引人。
从故事本身的角度来评价,我感觉比较单薄,与安徒生、王尔德是有一定差距的。不过其第3个故事,《古魔法师多毛的心》有点新意,也相当地“血腥”,再现了格林童话残忍、残酷的风格。
Bard这个词怎么理解
我们以COD11为例,看看bard是什么意思:
Bard
n noun
1 (archaic or literary) a poet, traditionally one reciting epics.
2. (the Bard) Shakespeare.
由此可见,bard的意思为:
1.(古语和文学用语)诗人,传说中吟诵史诗之人。
2.特指莎士比亚。
从以上可以看出,译成“游唱诗人”,是较轻浮的。马爱农将其译为“诗翁”,自有其道理。若将其译为“吟游”、“游吟”,似乎也可以,谁能说写史诗的荷马就不是游吟诗人呢?
第二,这本书讲了什么?
这本书一共有五个故事。其中第五个《三兄弟的故事》,在《哈利波特7》中已出现过。所以实际上新鲜的只有四个。它们分别是:
故事1:《魔法师与独脚锅》
老魔法师深受村民爱戴,不过,他知道自己大限来临。唯一放不下心的是自己儿子的暴戾之气。他留给自己儿子这个独脚锅,并且也留下了意料之中的一大堆麻烦,希望他发现人生在世的秘密。
魔法师也须要解决自己的问题。他满腔爱怜的这个儿子,受到一大堆挫折以后,终于明白了父辈的旗帜在哪里。这篇故事虽然根本就未就老魔法师着多少笔墨,其存在之价值,却是故事的主题。
故事2:《奇宝之泉》
流动的泉水中,三个美丽的魔法师和一位骑士,组成了一支队伍,探索那奇宝之泉,希望达成自己的心愿。每一年,每一次,总有一个不幸的人,在奇宝之泉旁心满意足,不过,罗琳的结局,却是蕴味深长的。
故事3.《古魔法师多毛的心》
有一个魔法师,看到自己的亲朋好友,在爱与同情之前,变得分外地脆弱,于是,他发誓不做此等庸众。他想了一个好办法,把自己的心用水晶锁起来。
等到有一天,他受了刺激,开始讨媳妇时,用钥匙打开,才发现,他珍藏的心,已经长满了毛。于是,他心有不甘……
这是一个格林式的血腥故事,结局很悲凉。
故事4:《巴比蒂·兔比蒂与吵闹的树桩》
这是罗琳的《皇帝的新衣》。一个江湖郞中,应征国王的悬赏令。在国王的心目中,魔法师都是这样的:挥挥魔法棍,魔法就来了。江湖郞中知道此点,于是教国王魔法,真正的魔法师,却是王宫里的一个洗衣妇:巴比蒂·兔比蒂。国王那滑稽的样子,看得巴比蒂·兔比蒂这个真正的魔法师,嬉笑不已。
在结尾,我们的魔法师变成兔子,把一切嬉笑了一番,扬长而去。
故事5:《三兄弟的故事》
读《哈利波特7》的第21章吧。
http://hi.baidu.com/daru
J.K.罗琳的新书读完了,第一时间写在这里讨论讨论。
第一,关于书名的中译问题。书的原名是《The Tales of Beedle the Bard》(UK Standard Edition)据我了解,网上已经出现了几种版本,最通行的是《游唱诗人比多故事集》,其次为《吟游诗人比多故事集》,人民文学出版社马爱农的译本则为《诗翁彼豆故事集》。
比多是谁?
Beedle是人名,人名其实并不重要。不管是比多、比豆、彼豆、比德尔,都可以用,哪个最活泼,哪个就最符合原书。
从J.K.罗琳的新书来看,他在序言中写了一段这样的话:
Beedle the Bard lived in the 15th century and much of his life remains shrouded in mystery.We know that he was born in Yorkshire,and the only surviving woodcut shows that he had an exceptionally luxuriant beard.
从这段话中可以看出,比多是英国十五世纪约克郡,一位有着大胡子的的吟游诗人。不管是真有其人,还是以假乱真,罗琳都试图以荷马、和莎士比亚的身份来类比他,以传说的方式,把这个人在魔法世界的地位巩固下来。
如果你看过美国人写的《沙丘》,除了正文之外,作者还用大量虚构的注释来补充文本,创造书中人物的谱系年表,以造成以假乱真的效果,就不会绝得罗琳这种写作手法有多么奇怪。
实际上,在《哈利·波特7》中,其第21章就介绍过这本书。现在把书中的虚构之书,真的出版出来了,其目的和《沙丘》是一样的,那就是创造罗琳自己的魔法世界谱系,让魔法世界更加具有真实感。为了让这个世界更加真实,罗琳还一再强调,这本书并不是她自己所写之书,而是比多所写,Hermione Granger(哈利·波特原配小情人)所译,Dumbledore(玩政治的一代恐怖大师)注解。她还说这书是魔法世界的安徒生和格林,哈利·波特这些魔法小子,从小读此书,正如凡人的儿童从小读《睡美人》、《拇指姑娘》一般。在每个故事的结尾,罗琳还加上了Dumbledore的解说笔记,以一种半玩笑、半书评的方式,解读每一篇魔法故事。从文体上来看,Dumbledore的书评确实非常精彩,比故事的本身可能更加吸引人。
从故事本身的角度来评价,我感觉比较单薄,与安徒生、王尔德是有一定差距的。不过其第3个故事,《古魔法师多毛的心》有点新意,也相当地“血腥”,再现了格林童话残忍、残酷的风格。
Bard这个词怎么理解
我们以COD11为例,看看bard是什么意思:
Bard
n noun
1 (archaic or literary) a poet, traditionally one reciting epics.
2. (the Bard) Shakespeare.
由此可见,bard的意思为:
1.(古语和文学用语)诗人,传说中吟诵史诗之人。
2.特指莎士比亚。
从以上可以看出,译成“游唱诗人”,是较轻浮的。马爱农将其译为“诗翁”,自有其道理。若将其译为“吟游”、“游吟”,似乎也可以,谁能说写史诗的荷马就不是游吟诗人呢?
第二,这本书讲了什么?
这本书一共有五个故事。其中第五个《三兄弟的故事》,在《哈利波特7》中已出现过。所以实际上新鲜的只有四个。它们分别是:
故事1:《魔法师与独脚锅》
老魔法师深受村民爱戴,不过,他知道自己大限来临。唯一放不下心的是自己儿子的暴戾之气。他留给自己儿子这个独脚锅,并且也留下了意料之中的一大堆麻烦,希望他发现人生在世的秘密。
魔法师也须要解决自己的问题。他满腔爱怜的这个儿子,受到一大堆挫折以后,终于明白了父辈的旗帜在哪里。这篇故事虽然根本就未就老魔法师着多少笔墨,其存在之价值,却是故事的主题。
故事2:《奇宝之泉》
流动的泉水中,三个美丽的魔法师和一位骑士,组成了一支队伍,探索那奇宝之泉,希望达成自己的心愿。每一年,每一次,总有一个不幸的人,在奇宝之泉旁心满意足,不过,罗琳的结局,却是蕴味深长的。
故事3.《古魔法师多毛的心》
有一个魔法师,看到自己的亲朋好友,在爱与同情之前,变得分外地脆弱,于是,他发誓不做此等庸众。他想了一个好办法,把自己的心用水晶锁起来。
等到有一天,他受了刺激,开始讨媳妇时,用钥匙打开,才发现,他珍藏的心,已经长满了毛。于是,他心有不甘……
这是一个格林式的血腥故事,结局很悲凉。
故事4:《巴比蒂·兔比蒂与吵闹的树桩》
这是罗琳的《皇帝的新衣》。一个江湖郞中,应征国王的悬赏令。在国王的心目中,魔法师都是这样的:挥挥魔法棍,魔法就来了。江湖郞中知道此点,于是教国王魔法,真正的魔法师,却是王宫里的一个洗衣妇:巴比蒂·兔比蒂。国王那滑稽的样子,看得巴比蒂·兔比蒂这个真正的魔法师,嬉笑不已。
在结尾,我们的魔法师变成兔子,把一切嬉笑了一番,扬长而去。
故事5:《三兄弟的故事》
读《哈利波特7》的第21章吧。
http://hi.baidu.com/daru
有关键情节透露