新鲜
以前完全不知道约翰勒卡雷这样一彪人马的存在,我对外国文学的观感仍停留在经典与纯文学之上,对通俗两字唯恐避之不及。但现在越来越觉得外国当代的通俗的文学作品可观之处甚多,所以我比通俗还要浅薄啊。好在我尚有一丝余力可以补课,最近抓紧时间也看了些新鲜。
勒卡雷的看过柏林谍影、史迈利三部曲、永恒的园丁和这部伦敦口译员。我认为柏林谍影是难以超越的。永恒的园丁和伦敦口译员则已是他晚期作品,风格虽未大变,但题材却随着国际形势剧变而改头换面了——这恐怕就是通俗作家们最令人佩服的本事——多产而善变,但风格特征鲜明独特。
伦敦口译员我倒觉得不是很有意思。它提供了我们很感兴趣的非洲密谋的过程与细节,但没有报偿我们对这些过程与细节铺垫耐心等待后的一个高潮。它提供了我们很感兴趣的西方国家和公司以无名财团的名义、以经济援助的形式进行分裂殖民活动的行径这样一个故事梗概,但没有给这个故事梗概加上超乎我们知识或意料之外的情节,从而让我们得到前所未有的刺激。一句话,它写的不够新鲜,写得也不够新鲜。
看伦敦口译员的时候,我总是在想几年前看的电影口译员,那个名字确实是interpeter。(伦敦口译员的原名反而叫the mission song,使命和永恒园丁的永恒倒是挺配,内容也都是非洲非洲。)我真想去找找那是谁的原创,他们真是有点撞车了,可口译员那个说实话,给我的紧张刺激大得多,而且装进去的信息也多得多。
当然话又说回来,勒卡雷一定是想塑造一个流芳小说史的经典文学形象,所以在情节上故意弱化?借用腰封上中国编者们所写的:他是要塑造一个了无生趣的失败者还是义无反顾的英雄?如果是英雄,我们都已屡见不鲜习以为常了;如果是loser,我们也只好装作我们真的就已了解风光无限的职业之后那无尽的辛酸、国恨家仇。。。。。。
勒卡雷的看过柏林谍影、史迈利三部曲、永恒的园丁和这部伦敦口译员。我认为柏林谍影是难以超越的。永恒的园丁和伦敦口译员则已是他晚期作品,风格虽未大变,但题材却随着国际形势剧变而改头换面了——这恐怕就是通俗作家们最令人佩服的本事——多产而善变,但风格特征鲜明独特。
伦敦口译员我倒觉得不是很有意思。它提供了我们很感兴趣的非洲密谋的过程与细节,但没有报偿我们对这些过程与细节铺垫耐心等待后的一个高潮。它提供了我们很感兴趣的西方国家和公司以无名财团的名义、以经济援助的形式进行分裂殖民活动的行径这样一个故事梗概,但没有给这个故事梗概加上超乎我们知识或意料之外的情节,从而让我们得到前所未有的刺激。一句话,它写的不够新鲜,写得也不够新鲜。
看伦敦口译员的时候,我总是在想几年前看的电影口译员,那个名字确实是interpeter。(伦敦口译员的原名反而叫the mission song,使命和永恒园丁的永恒倒是挺配,内容也都是非洲非洲。)我真想去找找那是谁的原创,他们真是有点撞车了,可口译员那个说实话,给我的紧张刺激大得多,而且装进去的信息也多得多。
当然话又说回来,勒卡雷一定是想塑造一个流芳小说史的经典文学形象,所以在情节上故意弱化?借用腰封上中国编者们所写的:他是要塑造一个了无生趣的失败者还是义无反顾的英雄?如果是英雄,我们都已屡见不鲜习以为常了;如果是loser,我们也只好装作我们真的就已了解风光无限的职业之后那无尽的辛酸、国恨家仇。。。。。。
有关键情节透露