《不分东西》与《不分東西》之版本讨论
其实一拿到闾丘露薇所著的《不分东西》港版和大陆版两本书,在尚未仔细翻看目录和内容的时候,我脑中闪过的第一个关于两者差异的直观想法便是:为什么大陆版没有腰封而港版有?我一点都不希望这是因为大陆版图书的腰封遗失了,因为就外表看来,比起红艳艳带着腰封的港版《不分东西》,我确实更中意干净简洁的白色大陆版。
• 关于腰封
香港我倒是不大清楚,至少在大陆,“腰封”这个东西被很多读者诟病已久了。在某段时间内,似乎只要是安上腰封,并在上面大大地挂上好些名人的评语,或写一些夸张的赞美之词,这本书就能够大卖。这本《不分东西》的大陆版没有选择加腰封,放弃了名人推介和宣传口号,在我看来,一是因为闾丘露薇的名字以及她大陆人出身、香港著名记者的身份,足以代替所有其他名人,产生属于“闾丘露薇”她自己的名人效应;二是图书以没有腰封这样一个附加物加上纯白背景色封面的简洁形象呈现给读者,更加符合书本内容本身的理性和冷静的气质。而且在大陆当下的读书群体中,真正能够沉下心来通过《不分东西》这类书籍去观察社会并进行自我检视的人,大多是不浮躁、不功利的,他们良好的教育背景和个人素养,使得这群人会自愿跟随闾丘露薇的文字,在独立的思考和反省中培养自己的媒介素养,培养自己成为合格的大众传媒受众,成为现代社会的公民。
另一方面,在香港这样一个忙碌的商业社会里,一条好的腰封却有助新书迅速地崭露头角,用最简单快速的方式让读者了解书的内容和信息。倒不是说香港的读者有多么的浮躁或者功利,只是现实的社会大环境让他们没有那么多的空闲和心情待在书店里慢慢地翻阅每一本似乎令人有兴趣的书。而这个成熟的市场也不会放过任何一个有效的营销或者宣传方式,哪怕只是一个能够印下两三百字的小小腰封。在港版《不分东西》的腰封上,出版社选择了陈冠中、梁文道和周保松三位名人的评语。这其中既有文化人、媒体人,也有学者,他们以一种文化精英的视角向读者传达本书的核心价值所在,这正是符合了香港人崇尚精英文化的心理。这一点,在港版《不分东西》的目录之后、序之前的推介词里,也有充分的展现。
• 关于内容
这两个版本最大的差别莫过于港版的《不分东西》中从序开始就首先由香港谈起。用香港人的视角,从香港本土的大事小事,谈到香港和大陆之间的偏见和矛盾,由浅入深的引入核心内容。身份认同、前景展望、民主法治,香港人谈起这些与政府与民众关系密切的话题时总难免带有一些情绪和对大陆的成见。港版《不分东西》用这样的方式开篇,是希望能够获得香港读者的心理认同,从而避免了先入为主的情绪影响到读者在阅读过程中客观独立的思考。而这,也正是闾丘露薇希望通过这本书告诉读者的:学会避免偏见。由于港版比大陆版多出了这几章节香港视角的探讨,因此在港版的目录安排上,也几乎是专门将这些内容都归入第一部分,于是港版的《不分东西》便比一共分为两大部分的大陆版多出了一个版块。
有趣的,以“我是香港人”为题的这一章节虽然都存在于大陆和香港两个版本中,但是却采取了截然不同的处理方式,不仅从内容本身,而且从编排上都有所体现。港版书中“我是香港人”被放在了后记的位置,作者从自己的身份出发,简单地讲述了香港人和大陆人对于对方身份的定义和标准中存在的偏见,用这一个普遍存在、且尤其存在于香港人观念中的偏见现象,画龙点睛地为全书巧妙收尾。而大陆版的书中,这一章节则抛开了身份认同的偏见,更倾向于以一个香港人的视角去向大陆读者展示香港的舆论环境和公民的社会责任。
我也注意到,在两种版本的《不分东西》中,文字内容基本一致但章节标题不一致的则有四处。其实到这里我真的很敬佩作者和编辑们的细致之处了。我不知道究竟哪一个版本的标题是原始的,哪一个版本的标题是后期修改的,总之在相同的内容下不同的标题确实是考虑到了不同地区读者的文化背景和语境。例如“驻华记者”和“暂居中国的他和她”这两个标题,很明显能感觉到前者是属于大陆版本的,因为相信大陆的受众们通过报纸和电视,“驻华XX”这样的表述方式早就深入人心,成为一个专有名词了;再例如“港飘的内地学生”和“香港的内地学生”这两个标题,前者是站在大陆读者的角度表达,因此使用了“港飘”这样一个颇具中国特色的词语,十分贴切地符合了大陆的文化和语境。
• 关于其他
然后是一些零碎的要素差异了,不成系统,也无法归类。我在拆下腰封后,在大红色的港版封面的右下角,看到这样一行字:“拆解东西偏见,才可从容面对中国;把守香港核心,才可拒绝沦为边缘。”封底的文字对这句话进行了一些扩充和具体的表述。总体看来,这里的文字都是从香港出发,以香港为立足点,去分析和思考有关偏见的话题。对于“中国”的归属感和“中国人”的身份认同感尚处于形成中的香港受众来说,选择从大家更熟知、更亲切的“香港”概念出发,读者接受起来更容易,也更心甘情愿。
另外,港版的每个章节的开篇,在标题的旁边,都有寥寥几行竖排的文字,类似于本章核心观点,是直接从文中摘录的。大陆版则没有。我是否可以理解为是港人读书也需讲求高效准确呢。猜想而已。
(2011年6月应聘香港天窗出版社——即本书港版的出版商,应面试官要求撰写了本文。转载请告知本人并注明出处。)
• 关于腰封
香港我倒是不大清楚,至少在大陆,“腰封”这个东西被很多读者诟病已久了。在某段时间内,似乎只要是安上腰封,并在上面大大地挂上好些名人的评语,或写一些夸张的赞美之词,这本书就能够大卖。这本《不分东西》的大陆版没有选择加腰封,放弃了名人推介和宣传口号,在我看来,一是因为闾丘露薇的名字以及她大陆人出身、香港著名记者的身份,足以代替所有其他名人,产生属于“闾丘露薇”她自己的名人效应;二是图书以没有腰封这样一个附加物加上纯白背景色封面的简洁形象呈现给读者,更加符合书本内容本身的理性和冷静的气质。而且在大陆当下的读书群体中,真正能够沉下心来通过《不分东西》这类书籍去观察社会并进行自我检视的人,大多是不浮躁、不功利的,他们良好的教育背景和个人素养,使得这群人会自愿跟随闾丘露薇的文字,在独立的思考和反省中培养自己的媒介素养,培养自己成为合格的大众传媒受众,成为现代社会的公民。
另一方面,在香港这样一个忙碌的商业社会里,一条好的腰封却有助新书迅速地崭露头角,用最简单快速的方式让读者了解书的内容和信息。倒不是说香港的读者有多么的浮躁或者功利,只是现实的社会大环境让他们没有那么多的空闲和心情待在书店里慢慢地翻阅每一本似乎令人有兴趣的书。而这个成熟的市场也不会放过任何一个有效的营销或者宣传方式,哪怕只是一个能够印下两三百字的小小腰封。在港版《不分东西》的腰封上,出版社选择了陈冠中、梁文道和周保松三位名人的评语。这其中既有文化人、媒体人,也有学者,他们以一种文化精英的视角向读者传达本书的核心价值所在,这正是符合了香港人崇尚精英文化的心理。这一点,在港版《不分东西》的目录之后、序之前的推介词里,也有充分的展现。
• 关于内容
这两个版本最大的差别莫过于港版的《不分东西》中从序开始就首先由香港谈起。用香港人的视角,从香港本土的大事小事,谈到香港和大陆之间的偏见和矛盾,由浅入深的引入核心内容。身份认同、前景展望、民主法治,香港人谈起这些与政府与民众关系密切的话题时总难免带有一些情绪和对大陆的成见。港版《不分东西》用这样的方式开篇,是希望能够获得香港读者的心理认同,从而避免了先入为主的情绪影响到读者在阅读过程中客观独立的思考。而这,也正是闾丘露薇希望通过这本书告诉读者的:学会避免偏见。由于港版比大陆版多出了这几章节香港视角的探讨,因此在港版的目录安排上,也几乎是专门将这些内容都归入第一部分,于是港版的《不分东西》便比一共分为两大部分的大陆版多出了一个版块。
有趣的,以“我是香港人”为题的这一章节虽然都存在于大陆和香港两个版本中,但是却采取了截然不同的处理方式,不仅从内容本身,而且从编排上都有所体现。港版书中“我是香港人”被放在了后记的位置,作者从自己的身份出发,简单地讲述了香港人和大陆人对于对方身份的定义和标准中存在的偏见,用这一个普遍存在、且尤其存在于香港人观念中的偏见现象,画龙点睛地为全书巧妙收尾。而大陆版的书中,这一章节则抛开了身份认同的偏见,更倾向于以一个香港人的视角去向大陆读者展示香港的舆论环境和公民的社会责任。
我也注意到,在两种版本的《不分东西》中,文字内容基本一致但章节标题不一致的则有四处。其实到这里我真的很敬佩作者和编辑们的细致之处了。我不知道究竟哪一个版本的标题是原始的,哪一个版本的标题是后期修改的,总之在相同的内容下不同的标题确实是考虑到了不同地区读者的文化背景和语境。例如“驻华记者”和“暂居中国的他和她”这两个标题,很明显能感觉到前者是属于大陆版本的,因为相信大陆的受众们通过报纸和电视,“驻华XX”这样的表述方式早就深入人心,成为一个专有名词了;再例如“港飘的内地学生”和“香港的内地学生”这两个标题,前者是站在大陆读者的角度表达,因此使用了“港飘”这样一个颇具中国特色的词语,十分贴切地符合了大陆的文化和语境。
• 关于其他
然后是一些零碎的要素差异了,不成系统,也无法归类。我在拆下腰封后,在大红色的港版封面的右下角,看到这样一行字:“拆解东西偏见,才可从容面对中国;把守香港核心,才可拒绝沦为边缘。”封底的文字对这句话进行了一些扩充和具体的表述。总体看来,这里的文字都是从香港出发,以香港为立足点,去分析和思考有关偏见的话题。对于“中国”的归属感和“中国人”的身份认同感尚处于形成中的香港受众来说,选择从大家更熟知、更亲切的“香港”概念出发,读者接受起来更容易,也更心甘情愿。
另外,港版的每个章节的开篇,在标题的旁边,都有寥寥几行竖排的文字,类似于本章核心观点,是直接从文中摘录的。大陆版则没有。我是否可以理解为是港人读书也需讲求高效准确呢。猜想而已。
(2011年6月应聘香港天窗出版社——即本书港版的出版商,应面试官要求撰写了本文。转载请告知本人并注明出处。)
有关键情节透露