编辑错误举例
这套诗苑译林能够再版,本是极大的好事,然而,因编辑错误而造成的错字,让人如吃到了石子般难受。
举例1:第81页
原文:
殷红的血,枕套把血流
吸于,像麦苗吸水。
错误之处:"吸于",应为"吸干"。
举例2:第105页
原文:
死亡给人安慰,唉!又使人生活,
它就是生命的目的,唯一的希望;
像一服仙丹,它使我们振奋、沉湎;
使我们次心一直行走到晚上;
错误之处:"次心"应为"决心"。
举例3:第143页
原文:
狁如力的舞蹈,环绕个中心,
伟大的意志在那里口呆目惊。
错误之处:"狁如"应为"犹如"。
以上是阅读中发现的一些明显错误,例子3是里尔克著名的<豹>,错误成这个样子,真是令人无语。
如若能买到旧版,还是别买此版了。不知道新版的狄兰•托马斯和叶芝诗选是否也如此不认真的编辑,这两本我也买了= =
举例1:第81页
原文:
殷红的血,枕套把血流
吸于,像麦苗吸水。
错误之处:"吸于",应为"吸干"。
举例2:第105页
原文:
死亡给人安慰,唉!又使人生活,
它就是生命的目的,唯一的希望;
像一服仙丹,它使我们振奋、沉湎;
使我们次心一直行走到晚上;
错误之处:"次心"应为"决心"。
举例3:第143页
原文:
狁如力的舞蹈,环绕个中心,
伟大的意志在那里口呆目惊。
错误之处:"狁如"应为"犹如"。
以上是阅读中发现的一些明显错误,例子3是里尔克著名的<豹>,错误成这个样子,真是令人无语。
如若能买到旧版,还是别买此版了。不知道新版的狄兰•托马斯和叶芝诗选是否也如此不认真的编辑,这两本我也买了= =
有关键情节透露