从中国人的角度看《日本人的缩小意识》
我得承认,作为中国人,刚开始会有明显的不适,但这仅限于第一章。对于有相同感受的朋友我想说“我们都是龙的传人”!
找“不舒服”的原因之前,先看看这本书在日韩的地位吧。
这本书针对的读者是日本人,甚至是日本学界。成书时间是20世纪80年代,是日本经济突飞猛进的时候。在这之前,欧洲殖民者发现日本之后,一些探险者就写过日本的一些特性,他们的视角当然是欧美视角。欧洲人不了解东方文化,把东方文化的一些特性误认为是日本的特性(日本人用筷子,欧洲人用刀叉)。奇怪的是,日本人全盘接受了欧洲人的论点,并在日欧对比的基础上研究日本文化……李御宁教授在这样的社会背景下,提出研究日本的特性应该将日本和韩国进行比较,因为韩国文化和日本文化相似。他的观点非常新颖,虽然未必尽善尽美。
整本书的主题都凝练成一个非常简洁的“缩”字,再从“缩”的视角上去剖析去反证整个日本文化。关键是,缩小确实是日本文化的一大特征,甚至连日本人自己都没有发现。当泡沫经济出现,日本人饱受“失去十年”的滋味时,再读李御宁当初提出的观点,叫好像预言一样。这是《日本人的缩小意识》在日本畅销的关键原因。
接下来讲讲让我觉得“不舒服”的原因。 之前说过,李御宁教授的观点未必尽善尽美。其根本在于——忽略了中国对日韩两国的影响。日本和韩国文化相似,不仅仅是因为他们是邻居,源自中国的先进技术、思想等先后传播到朝鲜半岛和日本。古代中国对于日韩而言,地位不亚于现在的欧美国家。文化输出过多时(汉字、服饰、节日、宗教、儒家文化……),日渐侵蚀固有文化,导致他们都不把中国文化当“外国文化”,也就成了李御宁教授口中的“东亚国家共性”。
当我看到“发明用筷子吃米饭的是中国人和韩国人”时,我第一反应是“棒子又来插一脚”。文化共性变成“文化争夺”,比如:韩国寺庙中出土了一份佛经,被认为是世界上最早的印刷品,韩国学者借此发表文章说“印刷术起源于韩国”。打脸的是,这份佛经上有六个武则天创造的字,并且在女皇退位以后就不再使用,偏偏韩国的“专家”们还是一口咬定“印刷术起源于韩国”……鉴于这样的例子数不胜数,因此对第一章尤其厌恶。甚至在谈论很多日韩文化时都要特别加一句“起源于中国”。这种强烈的民族意识被李长声调侃为“祖上也曾阔过的中国人”。
为什么李御宁教授这种重量级学者对中国了解这么少?我想答案还是在个人的背景中。李御宁出生于1933年,这时的中国已经被列强们任意“捏圆搓扁”,内忧外患不断。曾经的“天朝”在工业文明中惨败,无疑加速了日韩接受西方文明的进程。中国对于日韩的影响已经是遥远的过去,中国的近代史是一部血泪史,至少在改革开放前,中国文化在亚洲都非常没有存在感,地位可以说是一落千丈。
事实上,经济实力和文化输出有绝对的关联,且不说日韩,就是曾经流行的粤语、台湾腔也是和经济发展有密切联系。如今中国人已经站起来了,文化输出当然会越来越好。
ps:日文名:「縮み」志向の日本人
部分日本网友书评附上。




