This timeless poem-more than 2,700 year old-still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amid devastation and destruction as it moves inexorably to its wrenching, tragic conclusion. Readers of this epic poem will be gripped by the finely tuned translation and enlightening introduction.
This timeless poem-more than 2,700 year old-still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amid devastation and destruction as it moves inexorably to its wrenching, tragic conclusion. Readers of this epic poem will be gripped by the finely tuned translation and enlightening introduction.
You must turn back once you bring the light of salvation
to the ships, and let the others go on fighting in the flat land.
Father Zeus, Athene and Apollo, if only
not one of all the Trojans could escape destruction, not one
of the Argives, but you and I could emerge from the slaughter
so that we two alone could break Troy’s hallowed coronal. (查看原文)
KING HENRY
Thou dost not wish more help from England, coz?
WESTMORELAND
God’s will, my liege, would you and I alone,
Without more help, could fight this royal battle! (查看原文)
Penguin Classics Deluxe Editions(共129册),
这套丛书还有
《The Master and Margarita》《White Noise》《Rashomon and Seventeen Other Stories》《Anne of Green Gables》《Emma》
等
。
1 有用 Zhang 2024-03-15 13:09:44 上海
经典的英译本,但对学习研究帮助不大。意译多,时常改变原文的句法结构但并没有使译文更加流畅易懂。最大的不便是改变了原文的分行却不标原文行序。用了几次就不想碰了……
4 有用 甄好古 2009-05-21 03:23:38
英譯者生前是普林斯頓大學的古典學教授。不但精通希臘文,而且自己還是詩人。所以這個翻譯相當漂亮。
0 有用 TARDELLINO 2012-10-07 10:22:31
很好的面向业余人士的译本
11 有用 潇潇 2009-01-02 01:16:33
Patroclus死了之后,Acilles悲痛欲绝的样子,现在还记得。
0 有用 波兰 2011-03-27 02:15:44
大学第一堂课读的希腊古典文学