豆瓣
扫码直接下载
这几年为了翻译这部诗集不知哭了多少次(生怕做不好对不起早逝的舒望,翻译正为他而作)。直到去年知道不可能成为汉语首译了才减少了一些紧张情绪,以后还会修订,但更多的将不会是那种羞涩紧张的爱意,更希望是一种对舒望虔敬式的致谢与感激。(2002-2009),感谢他出现在我生命的那七年,尽管老天09年就带走了他……
Tennyson文辞真的清丽,最好的悼念诗歌之一,跟雪莱的Adonais一样,不只是探讨grief,而是探讨爱的意义,著名的 'Tis better to have loved and lost Than never to have loved at all的来源,而且或许是爱情的重量以及它的转瞬即逝让它更加珍贵
Love, death, grief and faith. ‘Only those who have suffered, as I do, can understand these beautiful poems’. —— Queen Victoria
可以反反复复读很多年的一本书
补标
elegy
norton的平装本阅读体验好好! 才发现国内似乎没有悼念集的全文翻译于是我尝试开始翻......
Tennyson对各种意象的运用真是让人惊叹!他心态的转变也很值得思考。
灵魂圣经
是诗人才能给的那种安慰(criticism部分只读了前几篇和艾略特那篇)
’Tis better to have loved and lost/than never to have loved at all.”
奔流的爱。对哈勒姆,对上帝,爱与悲,爱与痛,信念与对那个奔腾向前的时代的惶恐,直到这一切浑然一体。
不仅仅是一首绝美的挽歌。
progress towards transcendence
这本书真的是好,特别好,但难道国内真的还没有译本……??
“ I sometimes hold it half a sin to put in words the grief I feel."
从技巧各方面来说,应该都是五星,abba的押韵方式读起来确实有百转千回的感觉。但读了大半以后,觉得过于sentimental,腻得头皮发麻,还要在支离破碎的句子里寻找意思。不过最后的epilogue我非常喜欢。
> In Memoriam
2 有用 那颗晴空 2022-10-14 09:16:31 北京
这几年为了翻译这部诗集不知哭了多少次(生怕做不好对不起早逝的舒望,翻译正为他而作)。直到去年知道不可能成为汉语首译了才减少了一些紧张情绪,以后还会修订,但更多的将不会是那种羞涩紧张的爱意,更希望是一种对舒望虔敬式的致谢与感激。(2002-2009),感谢他出现在我生命的那七年,尽管老天09年就带走了他……
1 有用 Decem 穿窗皓月 2022-01-07 09:26:31
Tennyson文辞真的清丽,最好的悼念诗歌之一,跟雪莱的Adonais一样,不只是探讨grief,而是探讨爱的意义,著名的 'Tis better to have loved and lost Than never to have loved at all的来源,而且或许是爱情的重量以及它的转瞬即逝让它更加珍贵
1 有用 蟫尾 2022-01-26 03:16:41
Love, death, grief and faith. ‘Only those who have suffered, as I do, can understand these beautiful poems’. —— Queen Victoria
0 有用 K. 2021-11-18 11:07:02
可以反反复复读很多年的一本书
0 有用 六十年代幽靈 2024-01-28 10:35:29 广东
补标
0 有用 小丑鱼 2012-11-16 20:43:11
elegy
0 有用 LyraChloe 2019-11-14 22:25:40
norton的平装本阅读体验好好! 才发现国内似乎没有悼念集的全文翻译于是我尝试开始翻......
0 有用 oompah 2021-03-01 18:49:19
Tennyson对各种意象的运用真是让人惊叹!他心态的转变也很值得思考。
1 有用 Faithful 2015-02-27 10:36:21
灵魂圣经
0 有用 别列兹汪 2021-07-22 01:00:58
是诗人才能给的那种安慰(criticism部分只读了前几篇和艾略特那篇)
0 有用 Mr. Love🌈 2025-11-14 19:13:46 重庆
’Tis better to have loved and lost/than never to have loved at all.”
0 有用 水成河茂业天地 2025-03-17 20:43:57 北京
奔流的爱。对哈勒姆,对上帝,爱与悲,爱与痛,信念与对那个奔腾向前的时代的惶恐,直到这一切浑然一体。
0 有用 姜小瑁 2014-10-19 14:03:12
不仅仅是一首绝美的挽歌。
0 有用 莫某人 2014-10-09 08:11:53
progress towards transcendence
0 有用 张慕晖 2021-10-09 14:16:12
这本书真的是好,特别好,但难道国内真的还没有译本……??
0 有用 羽扇纶巾 2019-10-25 19:50:14
“ I sometimes hold it half a sin to put in words the grief I feel."
0 有用 里思肯 2022-01-22 19:13:22
从技巧各方面来说,应该都是五星,abba的押韵方式读起来确实有百转千回的感觉。但读了大半以后,觉得过于sentimental,腻得头皮发麻,还要在支离破碎的句子里寻找意思。不过最后的epilogue我非常喜欢。