内容简介 · · · · · ·
弗兰克·赫伯特以精细入微的笔法创造了一个与地球截然不同的世界。行星阿拉吉斯。既是英勇豪迈、心计深沉的亚崔迪家族的领地,是阴鸷冷酷、顽强剽悍的弗瑞曼人的故乡,也是庞大无匹、可以吞噬一切的沙虫的巢穴。它所出产的,更是整个人类宇宙梦寐以求的珍宝——香料。
以这颗行星为舞台,上演着英勇和怯懦、高尚和卑鄙、忠诚和背叛的大剧,它的一举一动。都牵动着整个人类宇宙。
人们常常用另一个名字称呼这颗干旱的星球——沙丘。
作为“伟大沙丘三部曲”的最终篇,本书将“沙丘系列”推向了最高潮。
已知宇宙的皇帝保罗·穆哈迪的弃位,点燃了银河帝国内部各派势力的野心。杰西卡夫人代表比·吉斯特姐妹会重返沙丘,前朝皇族梦想重登宝座,摄政女皇阿丽亚受到内心深处黑暗生命的诱惑--围绕着保罗年幼的双胞胎继承人莱托二世及其妹妹甘尼玛,爆发出一连串阴谋诡计。
为了保护自己,还有整个人类的希望,莱托在...
弗兰克·赫伯特以精细入微的笔法创造了一个与地球截然不同的世界。行星阿拉吉斯。既是英勇豪迈、心计深沉的亚崔迪家族的领地,是阴鸷冷酷、顽强剽悍的弗瑞曼人的故乡,也是庞大无匹、可以吞噬一切的沙虫的巢穴。它所出产的,更是整个人类宇宙梦寐以求的珍宝——香料。
以这颗行星为舞台,上演着英勇和怯懦、高尚和卑鄙、忠诚和背叛的大剧,它的一举一动。都牵动着整个人类宇宙。
人们常常用另一个名字称呼这颗干旱的星球——沙丘。
作为“伟大沙丘三部曲”的最终篇,本书将“沙丘系列”推向了最高潮。
已知宇宙的皇帝保罗·穆哈迪的弃位,点燃了银河帝国内部各派势力的野心。杰西卡夫人代表比·吉斯特姐妹会重返沙丘,前朝皇族梦想重登宝座,摄政女皇阿丽亚受到内心深处黑暗生命的诱惑--围绕着保罗年幼的双胞胎继承人莱托二世及其妹妹甘尼玛,爆发出一连串阴谋诡计。
为了保护自己,还有整个人类的希望,莱托在妹妹的掩护下深入沙丘腹地,期望得到被帝国秘密通缉的异端传教士的帮助,据传闻,那是他弃位的父亲……
沙丘之子的创作者
· · · · · ·
-
弗兰克·赫伯特 作者
作者简介 · · · · · ·
作为美国最具影响力的科幻巨匠之一,赫伯特在科幻文学中的地位如同托尔金在奇幻文学中的地位一样,无人可以动摇在他的代表作《沙丘》之前,没有一部科幻小说能营造出如此细致入微的想像世界。
赫伯特一生共创作了二十三部长篇小说和五部短篇小说集,其中最成功的便是由《沙丘》《沙丘救世主》和《沙丘之子》三部长篇构成的一伟大沙丘三部曲”。
赫伯特的作品不仅结构庞大复杂,蕴含着深刻的思想,更重要的是,“作为受人敬仰的领袖人物和经验丰富的‘水手’,他教会了科幻作家如何赋予科幻小说以思想。”
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"沙丘之子"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"沙丘之子"的人也喜欢 · · · · · ·
沙丘之子的书评 · · · · · · ( 全部 49 条 )
> 更多书评 49篇
论坛 · · · · · ·
| 看完沙丘之子,我一头雾水 | 来自Charles Tang | 4 回应 | 2021-12-06 18:05:37 |
| 超人一家的政治生活 | 来自广陵散人 | 7 回应 | 2013-03-28 01:05:14 |
| 就没人讨论吗 | 来自左道 | 1 回应 | 2012-02-09 15:31:24 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部6 )
-
江苏凤凰文艺出版社 (2017)7.8分 4166人读过
-
-
江苏凤凰文艺出版社 (2024)7.0分 141人读过
-
大家 (2021)暂无评分 18人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 西方科幻书籍(已出版) (猫在江湖)
- 世界科幻大师丛书 (大不了)
- 豆瓣五星图书【科幻】 (爱玛·包法利)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 豆瓣科幻小说排行榜 (豆沙王子)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于沙丘之子的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 梁 2015-11-28 03:11:53
每次接触沙丘世界,整个人都变得神经兮兮的...沙丘系列第一本是难以被超越的存在,2、3不如《沙丘》读起来畅快。
1 有用 柏霖 2008-12-15 14:37:22
和基地一起,强力推荐。
0 有用 梁 宗 2012-07-29 17:33:56
前后读了四五遍,一长串的晦涩人名真是最大的障碍
2 有用 猫河蓝懒 2013-07-13 22:12:29
科幻小说新浪潮的耀眼明珠。
2 有用 我突然 2016-05-06 11:35:59
为进入下一轮思辨,急切地走了一条经cult到超人的路。人类反复陷入悲剧命运,其根本原因是人类永远不会满足,似乎最应该做的是重新定义“悲剧”二字。这个系列统稿做得很棒,就我留意第三部只有两个译名与前两部有出入,“埃克恩”(艾克萨)、“鼓槌”(沙槌)。