这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 从卡夫卡到昆德拉 (空手)
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 冯唐与阿乙提到的书 (不鸟万阿润)
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【中】 (迎风追)
- 我的书目-文学部分(译著) (忆未名)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于中短篇小说选的评论:
feed: rss 2.0










1 有用 [已注销] 2012-02-19 09:55:47
托马斯曼我爱你!我连你恨的海因里希都爱!
2 有用 Lou 2009-12-12 01:21:17
《托尼奥·克勒格尔》 5星
0 有用 L ┐ 2012-11-29 23:13:20
翻译的很有清末白话小说的味道
0 有用 一隅 2011-03-29 20:40:19
没有可莱斯特有可读性
13 有用 琴酒 2013-01-19 17:59:27
想了一下曼的语言,确实是蛮难翻的。你在译文中看到的那些无聊的衣服、外貌、景物的罗列和描写,其实在原文里是非常张爱玲的,有一种孤立存在的物的冰凉。不过他的母题真是很单一呢,爱和不能爱的病,歌剧大概是另外一个高频词。顺便孪生兄妹果然是我最爱的一篇曼啊。