麥可‧翁達傑(Michael Ondaatje)一九四三出生於斯里蘭卡,出身自經營茶園的富裕地主階級,兼具荷蘭殖民者後裔、僧伽羅族、塔米爾族等血統。一九六二年赴加拿大求學、定居。一九六七年發表的第一本詩集《精巧的怪獸》(Dainty Monsters)與一九七○年出版的《比利小子選集》(The Collected Works of Billy the Kid)均獲加拿大總督獎,一九九二年以首部小說《英倫情人》(The English Patient)成為第一位獲頒英國「布克獎」的加拿大作家。翁達傑的作品類型涵蓋詩、小說與評論,寫作風格融合了爵士樂的節奏、電影的蒙太奇手法,語言深刻而優美,是目前英語世界極受推崇的作家。台灣已出版的翁達傑作品有《英倫情人》、《一輪月亮與六顆星星》(In the Skin of a Lion)。
The noise of his hammering stopped and there was just wind around them, its tugs and gusts and whistles. He handed the tools to his nephew. The he drew from a satchel the colors for the eye. He looked past the vertical line of cheek into the landscape. Pale greens, dark greens, bird movement and their nearby sounds. It was the figure of the world the statute would see forever, in rainlight and sunlight, a combustible world of weather even without the human element.
The eyes, like his at the moment, would always look north. As would the great scarred face half a mile away, which he had helped knit together from damaged stone, a statute that was no longer a god, that no longer had its graceful line but only the pure sad glance Anada had found.
And now, without human sight he was seeing... (查看原文)
1 有用 迎风追 2014-10-12 22:25:11
接近结尾方体会到小说中译本名字的好处。
0 有用 aoki_sato 2020-08-30 15:15:56
花了十年才看完