在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(一) (37°暖)
- 明清档案 (汪润)
- 上海史 (Jumbo Cockle)
- 拼不出的上海的樣子 (換得東家種樹書)
- 清末民初上海的日本居留民之娼妓研究 (松小润是小野受)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有300人想读,手里有一本闲着?
订阅关于工部局董事会会议录的评论:
feed: rss 2.0










5 有用 江南逢 2017-07-26 14:07:42
我再次错了。翻译实际上不是逐字逐句的翻译,不仅改变了原文的格式,也省略了一些内容,如文件之间的交叉索引;还有一些可能因为手写体模糊而跳过去了,译文其实更像是一种中文的摘要和梗概。所以一定要多加小心,不能只看译文,一定要找到原文。
1 有用 cou1amp 2021-09-17 23:47:42
就知道有删节了
1 有用 虎 2013-06-26 17:03:59
不错的史料,就是有些地方翻译有些前后不一,不过同时附了影印的全文,前后对照就能补足了,可以拿来作为学习释读英文手写体资料的教材用
0 有用 惟适之安 2024-05-27 23:22:24 上海
其实是有一些翻译错误的 但是瑕不掩瑜
0 有用 别的猫 2024-09-12 13:20:09 上海
学生时代读物,倍感怀念。