内容简介 · · · · · ·
缪尔于一八六九年夏天,在内华达山间进行了为期四个月的考察,所记下的日记就成了这本不朽的文学名著。缪尔在四个月的行程中,除了参与牧羊之外,考察了山脉、矿石、冰川痕迹、气候、植物、动物等,所获得的成果不亚于任何一支考察队。
缪尔在文字中更是表现出了大师级的文采,在他的描写对象中,不管是冷杉、云彩、石头还是溪水,在每一天的笔下都绝不相同,他表现出精确的观察能力和丰富的运笔能力,文采飞扬,毫不枯燥。
他的考察充满了激情与勇敢的精神,在山中,缪尔会经常连续几日漫步于群峰、湖泊、峡谷、草甸之中,只带着极少的面包,那种在荒野中的怡然自乐以及与自然和谐相处的态度,让人感叹,已不是今天破坏荒野的“驴友”、“背包族”们所能企及的。整本书自始至终,没有表露出一句对艰苦或原野的抱怨,荒野对他来说就是天堂,每天,他总是以极大的激情去迎接黎明的开始,去大自然中朝圣。
夏日走过山间的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
约翰·缪尔|John Muir
(一八三八~ 一九一四)
作为美国早期环保运动领袖,缪尔关于大自然探险的随笔与专著多年以来广为流传。他帮助保护了约塞米蒂山谷等荒原,并创建了美国最重要的环保组织山岭环保俱乐部(The Sierra Club)。在他的影响下,罗斯福总统于其任期内批准创建了五十三个野生动物保护区、十六个国家纪念保护区和六个国家公园,缪尔也因此被誉为“美国国家公园之父”。
目录 · · · · · ·
第一章 001
赶羊过山麓 Through the Foothills with a Flock of Sheep
第二章 023
默塞德河北岔口营地 In Camp on the North Fork of the Merced
第三章 063
面包没有了 A Bread Famine
· · · · · · (更多)
赶羊过山麓 Through the Foothills with a Flock of Sheep
第二章 023
默塞德河北岔口营地 In Camp on the North Fork of the Merced
第三章 063
面包没有了 A Bread Famine
· · · · · · (更多)
第一章 001
赶羊过山麓 Through the Foothills with a Flock of Sheep
第二章 023
默塞德河北岔口营地 In Camp on the North Fork of the Merced
第三章 063
面包没有了 A Bread Famine
第四章 071
到高山去 To the High Mountains
第五章 095
约塞米蒂 The Yosemite
第六章 120
霍夫曼山和特亚纳湖 Mount Hoffman and Lake Tenaya
第七章 146
奇遇 A Strange Experience
第八章 158
莫诺小道 The Mono Trail
第九章 171
布拉迪峡和莫诺湖 Bloody Canon and Mono Lake
第十章 182
图奥勒米营地 The Tuolumne Camp
第十一章 197
归途 Back to the Lowlands
· · · · · · (收起)
赶羊过山麓 Through the Foothills with a Flock of Sheep
第二章 023
默塞德河北岔口营地 In Camp on the North Fork of the Merced
第三章 063
面包没有了 A Bread Famine
第四章 071
到高山去 To the High Mountains
第五章 095
约塞米蒂 The Yosemite
第六章 120
霍夫曼山和特亚纳湖 Mount Hoffman and Lake Tenaya
第七章 146
奇遇 A Strange Experience
第八章 158
莫诺小道 The Mono Trail
第九章 171
布拉迪峡和莫诺湖 Bloody Canon and Mono Lake
第十章 182
图奥勒米营地 The Tuolumne Camp
第十一章 197
归途 Back to the Lowlands
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
没有人知道印第安人已经在这片林地上游荡了多少个世纪,可能很多个世纪了,远远早于哥伦布抵达我们美洲海岸。但是奇怪的是,他们居然没有留下更为明显的痕迹。印第安人脚步轻巧,对自然景观造成的伤害很难会多余鸟儿和松鼠;他们用灌木和树皮搭建的棚屋很难比松鼠所造的窝维持更久的时间。除了为改善狩猎场地而在森林留下纵火的痕迹,他们保留地较为持久的,有纪念碑意义的遗址也会在几个世纪内消失殆尽。 与印第安人相比,大部分白人是多么地不同,特别是那些低地采金区的白人。他们炸开坚硬的岩石,造出公路,在野性的溪流上建筑堤坝,改变他们的河道,使之沿着峡谷和山谷流动,以便驯服它们,让它们像奴隶般在矿山工作。 尽管大自然正竭尽所能地重新衍生植物,为大地培育花园,冲洗掉旧的堤坝和水槽,夷平砂砾堆和石堆,耐心地想要治愈每一块新鲜的伤口,可是消除这些印记还需要漫长的岁月。 (查看原文) —— 引自第42页 -
你要让阳光洒在心上而非身上,溪流穿躯而过,而非从旁流过。 (查看原文) —— 引自第42页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
山杯书系(共7册),
这套丛书还有
《一九〇六》《星星和印第安人的土地》《醒来的森林》《里山异兽谭》《漂流船》
等
。
喜欢读"夏日走过山间"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"夏日走过山间"的人也喜欢 · · · · · ·
夏日走过山间的书评 · · · · · · ( 全部 169 条 )
书中提到的植物及地点 更新
植物 根据 三联书店 1999年版本,()内是 上海译文出版社2014年版本,【】内是书中对植物地点的描述,链接基本是百度百科。对植物只是兴趣爱好,专业知识错误麻烦指出。 1 赛宾松—— 熊果 艾德诺斯特玛属植物—— Adenostoma fasciculatum (丛状田下蓟)【它们如此地繁茂,...
(展开)
美国版《徐霞客游记》——《夏日走过山间》摘录
这篇书评可能有关键情节透露
摘 录 “在科尔特维尔附近一片浓密的柏枝梅丛下,我找到了一株漂亮的仙灯百合(Calochortus albus ),它的旁边还生长着智利铁线蕨(Adiantum chilense )。仙灯百合的花瓣呈白色,内侧基部轻染淡紫,令人惊艳。它无瑕如冰晶,好比植物中受万众爱戴的圣人,每一次目睹,都更觉... (展开)不再留意时间,不再形色匆匆,宛如树木和星辰。
在八月末的一个雨天,我读完了《夏日走过山间》这本书。 一八六九年春天,缪尔受朋友邀请前往约塞米蒂山谷的内华达山脉牧羊和考察,三个多月的时间,沿途写下了这本书。 他说:“我心中的愿望只有谦卑地追随、学习和沉浸在大自然的启示中。” 那天真是一个太舒服的独处日了,早...
(展开)
论坛 · · · · · ·
| 哪个版本好? | 来自mickey_ricky | 3 回应 | 2024-11-26 21:55:31 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部25 )
-
Houghton Mifflin (1998)暂无评分 14人读过
-
天津人民出版社 (2018)8.7分 2071人读过
-
生活·读书·新知三联书店 (1999)8.7分 369人读过
-
北京联合出版公司 (2018)7.9分 174人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (zzs)
- [2014]7-8月外国文学新书 (Onetti)
- 小清新 (HHz)
- 购书单【1】 (波豆豆)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于夏日走过山间的评论:
feed: rss 2.0










77 有用 austerlitz 2015-04-20 09:26:06
作者的热诚让人动容。尤其当他站在山巅俯瞰四面景色时不经意提到的一句,置身自然的最大乐趣在于“发现所有自然景色之间的联系和整体性”。就在这种整体性之间,人的理解力从微观跨越宏观,从规律上升到命运。我想这也就是某种灵性的诞生。
14 有用 ice🧊 2015-04-20 08:50:46
看完觉得心情好舒畅,但是目录前面说162页出现了作者身影,当翻到162页的时候发现那真的只是一个身影!!!
6 有用 李幸福 2016-01-03 23:29:02
读过的最优美的游记,与其他同类型作品相比既没有自我意识过剩的自说自话,也没有过于将心得上纲上线。书中视角始终停留在作者所见所听所闻的大自然上,偶尔的评论不但不让人反感,反而更让人感受到美景给人的震撼。另外,极其用心的装帧和清新的翻译风格为中文版加分不少。名字和封面就勾搭着你要去翻开有木有!
71 有用 白 2014-10-17 21:46:35
全五分。美到叹息,读完真的感觉.....舒畅~~你们都去买吧这书美极了。
8 有用 珍珍爱爱与莲莲 2020-07-24 10:58:51
译者笔下的树木统称“美丽”,山脉统称“优雅”。即便作者以极大的耐心书写了每一棵树,字面的翻译完全消磨了读者沉静下来探寻的心情。 书的内容或许适合植物或动物学家,对于门外汉而言同样未免过于单调和枯燥。 最后,不知是哪位译者译出的“夏日走过山间”,私以为整本书最精彩之处就在这个译名而已。