出版社: 西安交通大学出版社
副标题: 荷马史诗
原作名: ΟΔΥΣΣΕΙΑ
译者: 王焕生
出版年: 2017-1-1
页数: 205
定价: 22
装帧: 平装
丛书: 外国文学经典,名家名译(全译本)
ISBN: 9787560576282
内容简介 · · · · · ·
《奥德赛》又名《奥德修纪》,与《伊利亚特》合称《荷马史诗》,是以特洛伊战争为题材的“系列史诗”中*一部传世的“返乡史诗”。
作品以足智多谋的奥德修斯攻下特洛伊城后,率领军队回归故土的故事为核心,讲述了在返乡途中,他与同伴遭受的各种磨难,*后同伴纷纷遇难,只有他一人在雅典娜女神的守护下成功返乡。
诗作战争描写之恢宏,结构布局之精美,堪称欧洲叙事诗的典范,是古希腊文学辉煌期的代表作,马克思更称其为具有“永久的魅力”的佳作。
奥德赛的创作者
· · · · · ·
-
荷马 作者
作者简介 · · · · · ·
荷马(约公元前9世纪-前8世纪),古希腊盲诗人,生于小亚细亚。相传古希腊长篇叙事诗代表作《荷马史诗》为其所作。在那个缺乏文字记录的时代,各种文学作品都依靠口口相传,而荷马却在口头诗歌的基础上旁征博引、推陈出新,用诗人的情怀及文字的魅力将特洛伊战争描绘得精彩绝伦。凭借杰出的艺术才能,他被但丁赞誉为“诗人之王”。
《荷马史诗》语言简洁洗练,人物形象鲜明突出,情节跌宕起伏,引人入胜。它的出现标志着古希腊文学艺术成就达到了*,荷马也被后人誉为与但丁、莎士比亚、歌德齐名的“世界四大诗人”之一。
王焕生,中国社会科学院外国文学研究所研究员。毕业于莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,后入社科院从事古希腊罗马文学研究,是国内仅存的精通古希腊语、拉丁语的老一代学者之一。主要译作有《荷马史诗》《伊索寓言》《沉思录》等。其中《伊利亚特》和《奥德赛》于1999年荣获第四届国家...
荷马(约公元前9世纪-前8世纪),古希腊盲诗人,生于小亚细亚。相传古希腊长篇叙事诗代表作《荷马史诗》为其所作。在那个缺乏文字记录的时代,各种文学作品都依靠口口相传,而荷马却在口头诗歌的基础上旁征博引、推陈出新,用诗人的情怀及文字的魅力将特洛伊战争描绘得精彩绝伦。凭借杰出的艺术才能,他被但丁赞誉为“诗人之王”。
《荷马史诗》语言简洁洗练,人物形象鲜明突出,情节跌宕起伏,引人入胜。它的出现标志着古希腊文学艺术成就达到了*,荷马也被后人誉为与但丁、莎士比亚、歌德齐名的“世界四大诗人”之一。
王焕生,中国社会科学院外国文学研究所研究员。毕业于莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,后入社科院从事古希腊罗马文学研究,是国内仅存的精通古希腊语、拉丁语的老一代学者之一。主要译作有《荷马史诗》《伊索寓言》《沉思录》等。其中《伊利亚特》和《奥德赛》于1999年荣获第四届国家图书奖;《奥德赛》于2001年荣获第二届鲁迅文学奖翻译
目录 · · · · · ·
二、雅典娜通报信息前往伊塔卡
三、佩涅洛佩思念夫君心凄怆
四、特勒马科斯舌战求婚人
五、老英雄涅斯托尔深情叙归返
六、见后辈忆故友,慨叹音讯杳然
· · · · · · (更多)
二、雅典娜通报信息前往伊塔卡
三、佩涅洛佩思念夫君心凄怆
四、特勒马科斯舌战求婚人
五、老英雄涅斯托尔深情叙归返
六、见后辈忆故友,慨叹音讯杳然
七、神使通报主神旨意放英雄
八、卡吕普索为奥德修斯备行程
九、奥德修斯归返,海上遇风暴
十、英雄侥幸脱险,困卧丛林间
十一、女神托梦,公主救援落难人
十二、陷险境,智斗波吕斐摩斯
十三、访风王,同伴贪婪毁归程
十四、猎奇巨人国,船队尽丧失
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
So I spoke to them, plying them with words of endearment (查看原文) -
"no man before has been more blessed than you, nor ever will be. Before, when you were alive, we Argives honored you as we did the gods, and now in this place you have great authority over the dead. Do not grieve, even in death, Achilleus." So I spoke, and he in turn said to me in answer: "O shining Odysseus, never try to console me for dying. I would rather follow the plow as thrall to another man, one with no land allotted him and not much to live on, than be a king over all the perished dead. (查看原文)
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"奥德赛"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"奥德赛"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 伊利亚特 7.2
-
- 文心雕龙 9.5
-
- 埃涅阿斯纪 特洛亚妇女 9.2
-
- 变形记 诗艺 9.3
-
- 如何读,为什么读 8.1
-
- 古希腊人 7.7
-
- 诗学 9.1
-
- 中国文学史 8.1
-
- 抒情传统与中国现代性 8.4
-
- 希腊人的故事 8.5
奥德赛的书评 · · · · · · ( 全部 209 条 )
《奥德赛》各卷情节概述
这篇书评可能有关键情节透露
说明: 1,对很多作品而言,“情节”只是作品的有机组成中一个“部分”(甚至可能是不那么重要的部分),之所以将之整理出来,是用于“回忆”——希望帮助自己(能够帮助其他读者当然更好)唤起彼时阅读的体验。 2,因译本的关系,人物的译名可能有一些出入,但只要是读过的读... (展开)回返或是流离,《奥德赛》的传奇不过神的一念之间
这篇书评可能有关键情节透露
当我做足了心理建设去开始阅读这本书的时候,大约数十页过后,就开始意识到自己重重拿起的某种预备工作,出现了无处安放的滑稽。是的,这是一本出乎意料好读的书,行文流畅并且极端的朗朗上口(名字除外),颇有一种围坐在游吟诗人的膝边,听他随性吟唱远古传说的感觉。 事实上... (展开)这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部67 )
-
人民文学出版社 (1997)8.9分 12929人读过
-
Penguin Classics (1999)9.3分 344人读过
-
人民文学出版社 (2015)9.3分 4479人读过
-
上海人民出版社 (2014)9.2分 1313人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有28人想读,手里有一本闲着?
订阅关于奥德赛的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 竹中静子 2022-09-16 21:35:11 河北
删节版瞎读一遍,有时间还是要读完整版
0 有用 Friend & Fiend 2020-12-30 14:42:59
作品本身是好的,但是节选版就很让人失望了。尤其是最精彩的复仇那段居然完完整整地删没了。
1 有用 Peprika 2020-12-02 08:42:07
缺德的删减版
9 有用 Aheadoflettuce 2019-06-12 13:46:09
对已有的全译本(同一译者,人民文学出版社)做了重新编辑:每卷选了一部分,重新分了章,每章辅以对节略内容的概括。没有选录被卡尔维诺视为旅程高潮的冥府遭遇,叙事层次也不可避免地被简化了。如果是简本,至少应该给读者一个说明,包括选择的标准,现在这个效果太让人糊涂了。当当竟然说这是全译本,不知道锅要多少人来背。
0 有用 蔡乐鲔 2021-10-28 23:17:43
没有感觉到语言之美,反而感觉处处蹩脚。故事浅显易懂,但文字乏味,完全没有读莎士比亚的快感,翻译是个大问题。