作者:
[英]埃夫丽尔·卡梅伦
/
[英]布莱恩·沃德-帕金斯
/
[英]迈克尔·惠特比
出版社: 中国社会科学出版社
副标题: 第十四卷:晚期古典世界:帝国及其继承者,425-600年
原作名: The Cambridge Ancient History Volume 14:Late Antiquity: Empire and Successors, AD 425-600
译者: 祝宏君
出版年: 2021-3-1
页数: 1411
定价: 328
装帧: 精装
丛书: 剑桥古代史
ISBN: 9787516197417
出版社: 中国社会科学出版社
副标题: 第十四卷:晚期古典世界:帝国及其继承者,425-600年
原作名: The Cambridge Ancient History Volume 14:Late Antiquity: Empire and Successors, AD 425-600
译者: 祝宏君
出版年: 2021-3-1
页数: 1411
定价: 328
装帧: 精装
丛书: 剑桥古代史
ISBN: 9787516197417
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 鎮長的新書列 (鎮長)
- 鎮長的日记 (鎮長)
- 已出版的中文版剑桥史系列 (168 Hours)
- 购物车首选 (cruyff)
- 中文罗马研究和译著 (Hypnos)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于剑桥古代史的评论:
feed: rss 2.0










8 有用 尤大木 2023-08-12 21:41:48 重庆
翻译问题巨大,编辑是在摸鱼吗,校对都不做的。请问皇帝“奥古斯丁”是谁?显赫宦官安条克活了131岁?匈人怎么还翻译成“匈奴”?以及每一章都有不同名字的各个历史人物,以及翻译不出来就上原文的专业词汇,拜托,你们是专业的好嘛,咋还能搞出这种操作。抛开翻译,本书仍然存在着一定的阅读门槛,有着较高的专业性,文本比较枯燥乏味。我只能挑我有兴趣的部分读,比如历史部分、晚期帝国军队部分、古典晚期意大利部分,而像宗... 翻译问题巨大,编辑是在摸鱼吗,校对都不做的。请问皇帝“奥古斯丁”是谁?显赫宦官安条克活了131岁?匈人怎么还翻译成“匈奴”?以及每一章都有不同名字的各个历史人物,以及翻译不出来就上原文的专业词汇,拜托,你们是专业的好嘛,咋还能搞出这种操作。抛开翻译,本书仍然存在着一定的阅读门槛,有着较高的专业性,文本比较枯燥乏味。我只能挑我有兴趣的部分读,比如历史部分、晚期帝国军队部分、古典晚期意大利部分,而像宗教、艺术章节,我有一定的兴趣,但是专业性过高,读着很头疼啊。总的来说,是一本还不错的专业书籍,地图丰富,涉及面广,虽然可读性不高,但依旧可以作为参考书目来研究。 (展开)
4 有用 Hypnos 2021-05-09 22:00:32
读完的感觉 晚期古代好像“大有可为”(搞笑🥸)
1 有用 Maximus 2025-06-17 19:34:55 上海
本卷讲这段历史着眼承上的部分比较多,主题是罗马秩序在西部崩塌之原因与过程和表现以及作为对比的这个秩序在东部的维持和新生,而启下的一部分,中世纪是怎样在这个残躯上长出来的,包括但不限于封建制度的萌芽、教会权力的上升都没怎么着墨,大概要到中世纪史第一册相同时代的叙述里去看。终于翻完这套,收获不如想象中大,了解最少的青铜时代崩溃到希波战争、罗马帝国早中期这两段都没翻译出来,余下的部分有些主题也过于专业和... 本卷讲这段历史着眼承上的部分比较多,主题是罗马秩序在西部崩塌之原因与过程和表现以及作为对比的这个秩序在东部的维持和新生,而启下的一部分,中世纪是怎样在这个残躯上长出来的,包括但不限于封建制度的萌芽、教会权力的上升都没怎么着墨,大概要到中世纪史第一册相同时代的叙述里去看。终于翻完这套,收获不如想象中大,了解最少的青铜时代崩溃到希波战争、罗马帝国早中期这两段都没翻译出来,余下的部分有些主题也过于专业和碎片化了,大概理解了一个洋人读剑桥中国史的感受………… (展开)
6 有用 Flavio Cyrillo 2021-11-16 10:52:34
4星是给原作的,翻译太拉胯,名列看过的书中译的最差之一。praetorian prefecture直接译成禁卫军长官,配图里原文意大利语的教堂名字直接变成“意大利文”四个字。。。如此不胜枚举,无语了
12 有用 #0~0# 2021-04-10 05:36:41
第二十三章,国内居然还用“匈奴”称“Huns”是我没想到的,某些上上世纪汉学家的影响还真是阴魂不散