豆瓣
扫码直接下载
從沒有一個獨裁者是真正的“個人統治”,即便是高高在上的皇帝,他也有自己的核心支持集團,而羅馬沒有華夏王朝那種科舉官僚體系來分配政治利益,所以過去的“官場階梯”就有存在的必要性。奧古斯都精明的把元老院的傳統職能做了有效的“刪減”,衡量了所有的利弊後,使其繼續運作,用意是建構出一個輔佐元首的體制跟機構。也因此,對羅馬的最高統治者來說,如果不能妥善的跟元老院“相處”的話,就算掌握了軍權,也難以順利的執政。至少,在三世紀的大混亂徹底把這個機構弄垮之前是如此。可以說元老院是隨著羅馬帝國轉型而逐漸被邊緣化的犧牲品。 本書作者運用文獻、碑銘等各種記載來探就元老院在帝國時期的方方面面,非常詳實。但他是寫給研究人員看的,其可讀性並不高,一般人大概沒什麼耐心看作者在那邊從各種殘簡片段論證。要買之前要多三思。
元老的居住地应该在罗马,总体上有规定不允许他随便离开意大利。因为这些原因,还考虑到他对国家政府应有的贡献,他可以免去所有的地方职责(munera)。但同时,他仍保留和原居住地的正式联系,也仍有可能被召去那里就职。属于自治区阶层(municipal ordo)的元老会将他们的名字刻在成员名册的最前面。惊奇的是,他们中很多人,包括家庭里的其他成员,确实遵循了传统,即显赫的人实际上不会要求豁免地方责任,而严格说来他们是有权这么做的。相反,他们表现出愿意承担赞助人、元老官职和祭司等各种职位的开支,不论是在自己的原居住地,还是在别的地方。在西部地区,他们会担任团体(collegia)的赞助人,而在整个帝国时期,他们会为各种自治区项目贡献力量。——神盾局特工·塔尔伯特
算是第一部系统全面的论述元首制时期罗马元老院的专著了,提供了很多元老院机制和运作的细节,但是翻译是真的烂,第一部分和第二部分翻译的可以说是辣眼睛了,书五星,翻译一星,综合3星。侮辱原著的翻译
选题很狭窄具体,讨论的历史内容本身也不怎么精彩,但全书都是硬核干货,完全没有废话。作者条理分明、清楚明了的组织和介绍大量既枯燥又乏味的知识点,读起来倒是异常愉悦。
真是完全用史料砌出来的书啊。一直读会非常累,很适合收藏一本没事看几个章节。可真要收藏翻译又太差了,经常语序都没有调整。
翻译烂,影响阅读
原著是腳踏實地介紹帝國時期元老院方方面面的著作,沒有什麼炫麗的史學理論。註釋的翻譯不曉得用什麼東西譯的,語句根本不通。
补评一下,翻译真是一坨狗shi。
大型史料及研究汇编,十分有用,五星。译文整体质量差劲,不过陈译部分质量好于其余部分,减一星。建议对照英文版阅读。
翻译实在是太不负责任
能读,不走心不统一不循基本前例的地方还是有。还是罗马法史专词汉译/日译花样多的老问题。
有关元老院的著作,作者是个很有趣的老爷子。
类似《德摩斯提尼时期的民主》的一本书,像是条目合集。知识很多作者认为自提比略至奥勒留时期,元老院在形式和实质上仍旧发挥了重要作用。这个翻译啊就... 有一个译注特意备注日耳曼尼库斯是德鲁苏斯...
索然无味
罗马帝国的元老院,同时发现三本同主题的书,评价都比这本高。虽然并非学术价值的高低(翻译有很大关系,学术专著确实难译),都找来读读看。反而将这种严肃著作当做通俗著作(《罗马人的故事》)的配套读物了。😂
书是经典,但被翻译给糟蹋了。学术翻译又不是什么日进斗金的行当,非要抢着做。如果不能用心翻译,不如不要接,留给有能力有热情的人。
避雷登记
太太太学术了 pass 好不好就不评价了 没有调查就没有发言权
好看哟
不错,史料丰富
> 罗马帝国的元老院
8 有用 鎮長 2018-11-02 11:31:53
從沒有一個獨裁者是真正的“個人統治”,即便是高高在上的皇帝,他也有自己的核心支持集團,而羅馬沒有華夏王朝那種科舉官僚體系來分配政治利益,所以過去的“官場階梯”就有存在的必要性。奧古斯都精明的把元老院的傳統職能做了有效的“刪減”,衡量了所有的利弊後,使其繼續運作,用意是建構出一個輔佐元首的體制跟機構。也因此,對羅馬的最高統治者來說,如果不能妥善的跟元老院“相處”的話,就算掌握了軍權,也難以順利的執政。至少,在三世紀的大混亂徹底把這個機構弄垮之前是如此。可以說元老院是隨著羅馬帝國轉型而逐漸被邊緣化的犧牲品。 本書作者運用文獻、碑銘等各種記載來探就元老院在帝國時期的方方面面,非常詳實。但他是寫給研究人員看的,其可讀性並不高,一般人大概沒什麼耐心看作者在那邊從各種殘簡片段論證。要買之前要多三思。
6 有用 陆钓雪de飘飘 2018-10-01 17:20:12
元老的居住地应该在罗马,总体上有规定不允许他随便离开意大利。因为这些原因,还考虑到他对国家政府应有的贡献,他可以免去所有的地方职责(munera)。但同时,他仍保留和原居住地的正式联系,也仍有可能被召去那里就职。属于自治区阶层(municipal ordo)的元老会将他们的名字刻在成员名册的最前面。惊奇的是,他们中很多人,包括家庭里的其他成员,确实遵循了传统,即显赫的人实际上不会要求豁免地方责任,而严格说来他们是有权这么做的。相反,他们表现出愿意承担赞助人、元老官职和祭司等各种职位的开支,不论是在自己的原居住地,还是在别的地方。在西部地区,他们会担任团体(collegia)的赞助人,而在整个帝国时期,他们会为各种自治区项目贡献力量。——神盾局特工·塔尔伯特
12 有用 SPQR 2018-06-26 15:10:35
算是第一部系统全面的论述元首制时期罗马元老院的专著了,提供了很多元老院机制和运作的细节,但是翻译是真的烂,第一部分和第二部分翻译的可以说是辣眼睛了,书五星,翻译一星,综合3星。侮辱原著的翻译
3 有用 小p 2018-12-27 23:06:41
选题很狭窄具体,讨论的历史内容本身也不怎么精彩,但全书都是硬核干货,完全没有废话。作者条理分明、清楚明了的组织和介绍大量既枯燥又乏味的知识点,读起来倒是异常愉悦。
2 有用 三 2019-03-06 17:00:40
真是完全用史料砌出来的书啊。一直读会非常累,很适合收藏一本没事看几个章节。可真要收藏翻译又太差了,经常语序都没有调整。
1 有用 长日将尽 2018-10-17 13:40:42
翻译烂,影响阅读
1 有用 sopher 2021-01-24 19:43:40
原著是腳踏實地介紹帝國時期元老院方方面面的著作,沒有什麼炫麗的史學理論。註釋的翻譯不曉得用什麼東西譯的,語句根本不通。
0 有用 仙儿 2022-07-01 14:14:19
补评一下,翻译真是一坨狗shi。
0 有用 安西老爹。 2022-05-09 22:05:37
大型史料及研究汇编,十分有用,五星。译文整体质量差劲,不过陈译部分质量好于其余部分,减一星。建议对照英文版阅读。
1 有用 Antikkk 2023-05-25 12:07:48 江苏
翻译实在是太不负责任
0 有用 啥啥啊 2019-02-02 14:18:22
能读,不走心不统一不循基本前例的地方还是有。还是罗马法史专词汉译/日译花样多的老问题。
0 有用 污首阁下 2018-06-30 14:36:10
有关元老院的著作,作者是个很有趣的老爷子。
0 有用 Hypnos 2020-11-29 17:37:48
类似《德摩斯提尼时期的民主》的一本书,像是条目合集。知识很多作者认为自提比略至奥勒留时期,元老院在形式和实质上仍旧发挥了重要作用。这个翻译啊就... 有一个译注特意备注日耳曼尼库斯是德鲁苏斯...
0 有用 Sky 2020-03-12 23:30:37
索然无味
0 有用 soloye 2019-08-03 19:50:51
罗马帝国的元老院,同时发现三本同主题的书,评价都比这本高。虽然并非学术价值的高低(翻译有很大关系,学术专著确实难译),都找来读读看。反而将这种严肃著作当做通俗著作(《罗马人的故事》)的配套读物了。😂
0 有用 小冰河期 2025-02-17 07:50:09 上海
书是经典,但被翻译给糟蹋了。学术翻译又不是什么日进斗金的行当,非要抢着做。如果不能用心翻译,不如不要接,留给有能力有热情的人。
0 有用 平线 2019-10-14 11:51:16
避雷登记
0 有用 cauffee 2019-07-26 00:25:36
太太太学术了 pass 好不好就不评价了 没有调查就没有发言权
0 有用 无所谓 2018-11-09 10:45:47
好看哟
0 有用 农历猴 2018-08-22 17:13:24
不错,史料丰富