以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ☆☆☆~夏目,不是友人帳 (下雨别打伞)
- 人文版日本文学 (大不了)
- 1950至1970年代出版日本文学 (把吴钩看了)
- 买不起的老版 (芝芝)
- 夏目 (芝芝)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有196人想读,手里有一本闲着?
订阅关于夏目漱石选集.第二卷的评论:
feed: rss 2.0










4 有用 文泽尔 2008-10-12 10:07:39
选句:结婚之后,由一个人化为两个人,通常品格都会比一个人时,显得更堕落些。
0 有用 黎戈 2015-06-30 12:27:21
难怪读《草枕》老觉得眼熟……
1 有用 沉默的白 2015-03-15 01:54:47
即便是丰子恺译的也很不喜欢,箴言作家还是摘下来的片段觉得惊艳,真是系统把书看过一轮还是觉得差了些气候。
0 有用 Vivian 2009-02-14 01:15:33
丰子恺翻译得真好!
1 有用 sue 2015-04-29 12:43:51
读了 草枕。有些地方感到不太能理解,不知道是不是翻译的问题,比如说人情,非人情,是什么意思?最近看了一些夏目漱石的东西,觉得还是心 最成熟最完整。