出版社: 上海译文出版社
原作名: The Testaments
译者: 于是
出版年: 2020-7
页数: 451
定价: 69.00元
装帧: 平装
丛书: 玛格丽特·阿特伍德作品
ISBN: 9787532785056
内容简介 · · · · · ·
全球超级畅销书《使女的故事》续作
2019年布克奖得主,阿特伍德二度折桂
全新角色演绎不同视角,首次披露基列国背后的秘闻
英国每四秒售出一本,全球上市首周50万册即告售罄。
即将改编电视剧集,延续《使女的故事》电视剧收视神话。
-----------------------------------------------------------------
“这部小说并不像出自一位处于写作生涯晚期的作家之手,相反更像是她的巅峰之作,这一点着实令人惊叹。”——布克奖评委丽兹•考尔德
“我一直认为玛格丽特•阿特伍德很快就能获诺贝尔奖,且我现在仍这么想,仍希望她得奖。”——石黑一雄
“她一向超前。不管是她的哪部小说,读者定会在半小时内沉迷其中。”
——资深出版人卡门•卡里尔
“如果哪一位小说家能够证明创作一本续作是正确选择的话,就非阿特伍德莫属了。”
——...
全球超级畅销书《使女的故事》续作
2019年布克奖得主,阿特伍德二度折桂
全新角色演绎不同视角,首次披露基列国背后的秘闻
英国每四秒售出一本,全球上市首周50万册即告售罄。
即将改编电视剧集,延续《使女的故事》电视剧收视神话。
-----------------------------------------------------------------
“这部小说并不像出自一位处于写作生涯晚期的作家之手,相反更像是她的巅峰之作,这一点着实令人惊叹。”——布克奖评委丽兹•考尔德
“我一直认为玛格丽特•阿特伍德很快就能获诺贝尔奖,且我现在仍这么想,仍希望她得奖。”——石黑一雄
“她一向超前。不管是她的哪部小说,读者定会在半小时内沉迷其中。”
——资深出版人卡门•卡里尔
“如果哪一位小说家能够证明创作一本续作是正确选择的话,就非阿特伍德莫属了。”
——《卫报》
-----------------------------------------------------------------
“亲爱的读者们:你们曾多次向我提问,关于基列国及其内部运作的细节。这些疑问都成了这本书的灵感来源。而另一部分的灵感来源则是我们正身处其间的这个世界。”
——玛格丽特•阿特伍德
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
证言的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
被誉为“加拿大文学女王”的玛格丽特•阿特伍德是一位勤奋多产的作家,也是二十世纪加拿大文坛为数不多享有国际声誉的诗人。现居多伦多。
自上世纪六十年代中期起,阿特伍德便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。她获得过除诺贝尔文学奖之外的大多数重量级国际文学奖,并被多伦多大学等十多所院校授予荣誉博士学位。她的作品已被译成三十多种文字。2017年,阿特伍德获卡夫卡奖和德国书业和平奖。2019年,阿特伍德凭借《证言》再度问鼎布克奖。
于是,著名青年文学翻译家、作家。上海作家协会会员、上海作协签约作家。
毕业于华东师范大学对外汉语系。至今已出版多部个人著作,包括小说《一只黑猫的自闭症》、《事后》、《六翼天使》,书影评选集《慌城孤读》,以及数部中短篇小说集和散文集,同时致力于文学翻译。至今已有数十部译作面世,包括赫赫有名的美国作家斯蒂芬•金所著《黑暗塔》之第...
被誉为“加拿大文学女王”的玛格丽特•阿特伍德是一位勤奋多产的作家,也是二十世纪加拿大文坛为数不多享有国际声誉的诗人。现居多伦多。
自上世纪六十年代中期起,阿特伍德便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。她获得过除诺贝尔文学奖之外的大多数重量级国际文学奖,并被多伦多大学等十多所院校授予荣誉博士学位。她的作品已被译成三十多种文字。2017年,阿特伍德获卡夫卡奖和德国书业和平奖。2019年,阿特伍德凭借《证言》再度问鼎布克奖。
于是,著名青年文学翻译家、作家。上海作家协会会员、上海作协签约作家。
毕业于华东师范大学对外汉语系。至今已出版多部个人著作,包括小说《一只黑猫的自闭症》、《事后》、《六翼天使》,书影评选集《慌城孤读》,以及数部中短篇小说集和散文集,同时致力于文学翻译。至今已有数十部译作面世,包括赫赫有名的美国作家斯蒂芬•金所著《黑暗塔》之第七卷、《杜马岛》,新晋诺贝文学奖得主托卡尔丘克长篇力作《云游》、丹•布朗的《失落的秘符》,英国女作家温特森的《时间之间》、《橘子不是唯一的水果》、英国作家亨利•S•斯托克所著《美与暴烈——三岛由纪夫的生与死》等。
目录 · · · · · ·
第二章•珍稀的花朵…… 007
第三章•圣歌…… 029
第四章•寻衣猎犬…… 039
第五章•货车…… 061
第六章•六死掉…… 073
· · · · · · (更多)
第二章•珍稀的花朵…… 007
第三章•圣歌…… 029
第四章•寻衣猎犬…… 039
第五章•货车…… 061
第六章•六死掉…… 073
第七章•体育馆…… 111
第八章•卡纳芬…… 123
第九章•感恩牢…… 139
第十章•春绿色…… 157
第十一章•粗布衣…… 173
第十二章•舒毯…… 189
第十三章•修枝剪…… 213
第十四章•阿杜瓦堂…… 225
第十五章•狐狸和猫…… 257
第十六章•珍珠女孩…… 265
第十七章•完美的牙齿…… 285
第十八章•阅览室…… 295
第十九章•书房…… 323
第二十章•血缘…… 331
第二十一章•狂跳…… 357
第二十二章•当胸一拳…… 367
第二十三章•高墙…… 387
第二十四章•内莉•J.班克斯…… 393
第二十五章•醒来…… 405
第二十六章•登陆…… 415
第二十七章•辞别…… 423
第十三届研讨会…… 427
鸣谢…… 438
译后记……442
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
有一阵子,我几乎真信了那些我理应坚信不疑的东西。我之所以把自己归人信徒之列,其理由和许多基列国民是一样的:因为危险会小一点。把自己扔到压路机面前,任由道德规则把你碾压成被扯下的空瘪的袜子,那又有什么好处呢?最好是融入人群:虔信赞颂上帝、谄媚逢迎、煽动敌对情绪的人群。扔石头总比被别人扔要好。或者这么说吧,最好尽你的一切力量活下去。基列的建筑者们太明白这一套了。他们那类人一直都很明白。 (查看原文) —— 引自章节:第十四章•阿杜瓦堂…… 225 -
“那些女人应该和我们一样,尽责履行神圣计划,”维达拉嬷嬷说,“人生不是美好长假。” (查看原文) —— 引自章节:第七章•体育馆…… 111
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"证言"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"证言"的人也喜欢 · · · · · ·
证言的书评 · · · · · · ( 全部 112 条 )
论坛 · · · · · ·
| 艾格尼丝和妮可的亲生妈妈是谁? | 来自陈鹏 | 4 回应 | 2025-10-26 17:39:02 |
| 关于贝卡(英茉特麽麽)的死 | 来自spirit | 6 回应 | 2025-05-20 20:39:01 |
| 为什么曝光高层丑闻就能够倾覆基列政权? | 来自拢龙拢龙 | 2025-03-27 14:52:22 | |
| 这一部的翻译是不是比使女的故事更好些? | 来自笑得像只柴郡猫 | 5 回应 | 2024-06-09 02:28:39 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部10 )
-
Chatto & Windus (2019)8.3分 507人读过
-
Nan A. Talese (2019)7.6分 46人读过
-
Random House Audio Publishing Group (2019)8.2分 16人读过
-
天培文化 (2020)暂无评分 7人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 豆瓣五星图书【外国文学-现代部】 (爱玛·包法利)
- 豆瓣读书评分9分以上榜单 (无人的冬夜)
- 【奖】英国布克奖(Booker Prize) (小米=qdmimi)
- 书单 | 千评9分书(一) (Sheryl)
- 女性文学--温存柔韧,细腻内敛,生猛冷峻 (墨梓🐳)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有23657人想读,手里有一本闲着?
订阅关于证言的评论:
feed: rss 2.0










12 有用 灰葱叶 2020-09-03 13:29:21
手握成拳头多么容易呀!
16 有用 赫恩曼尼 2021-01-12 23:38:29
极少有小说家能像阿特伍德这样,让人读后汗毛倒竖,仿佛一眼可看穿现在和未来。可以说这是位神级的作家。大部分作家都能在作品里看到他们动用技巧的痕迹——铺陈,渲染,克制,描摹,转换叙事者,嵌套——阿特伍德是不露痕迹的,她像鬼魂一般潜入叙事者的身体,透过她们的眼、她们的嘴、她们的一切感受、呼吸的空气去呈现全然不同的世界。可怕的是她的智慧又足可让她看穿政治的把戏、现实的残酷,甚至无需抖机灵就一击致命:使女死... 极少有小说家能像阿特伍德这样,让人读后汗毛倒竖,仿佛一眼可看穿现在和未来。可以说这是位神级的作家。大部分作家都能在作品里看到他们动用技巧的痕迹——铺陈,渲染,克制,描摹,转换叙事者,嵌套——阿特伍德是不露痕迹的,她像鬼魂一般潜入叙事者的身体,透过她们的眼、她们的嘴、她们的一切感受、呼吸的空气去呈现全然不同的世界。可怕的是她的智慧又足可让她看穿政治的把戏、现实的残酷,甚至无需抖机灵就一击致命:使女死掉了,基列灭亡了,难道仅仅因为烂在根上了吗?当极端造就恐惧,恐惧导致麻木,人们互相监视,自我监察,下一个基列还会远吗? (展开)
16 有用 Cynthiastar 2020-08-08 11:16:28
这。。也太二流惊险小说范儿了。。其实如果没有特别出奇的构思,不必强行续写前作的。。(翻译也略嫌粗糙,大概是赶工所致)。
21 有用 桑岛 2020-08-07 09:25:11
读使女的故事是无尽的黑暗感,读证言感觉自己吃了很快的光明糖。
40 有用 丛林宜歌 2020-08-03 05:17:18
阿特伍德太知道如何写女权主义爽文,姐妹情谊如何推翻暴政,让正义得到伸张,读起来非常过瘾,但过瘾之后也略有缺憾,过于政治正确和脸谱化,少了一点前一本《使女的故事》里人物的复杂性。快结尾处,阿特伍德借笔下人物之笔揣想读者的模样,愉快地对号入座了:坐在书桌旁,头发束在耳后,有一点指甲油蹭掉了,微微蹙眉。老太太宣布,这个习惯(蹙起眉头)会随着我们年纪增长而加剧,而她自己则化身看不见的缪斯,永远盘桓于我们肩... 阿特伍德太知道如何写女权主义爽文,姐妹情谊如何推翻暴政,让正义得到伸张,读起来非常过瘾,但过瘾之后也略有缺憾,过于政治正确和脸谱化,少了一点前一本《使女的故事》里人物的复杂性。快结尾处,阿特伍德借笔下人物之笔揣想读者的模样,愉快地对号入座了:坐在书桌旁,头发束在耳后,有一点指甲油蹭掉了,微微蹙眉。老太太宣布,这个习惯(蹙起眉头)会随着我们年纪增长而加剧,而她自己则化身看不见的缪斯,永远盘桓于我们肩上,催促我们奋进(情不自禁想起尼尔·盖曼在《好兆头》得2020雨果奖之后献给特里·普拉切特的那段感人至深的话) (展开)