内容简介 · · · · · ·
《到灯塔去》是弗吉尼亚·伍尔芙于1927年创作的长篇小说,是一本准自传体的意识流小说。小说以“到灯塔去”为贯穿全书的中心线索,记录了拉姆齐一家及其几位客人在第一次世界大战前后的一段生活经历。
《到灯塔去》是伍尔夫最完美的一部作品,对文学史的贡献卓越而深远。小说无论是创作视角还是心理描写,抑或意识流手法,都极具艺术色彩。伍尔芙对女性气质的理解以及对性别意识的见解成为本书创作的思想内核。
到灯塔去的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf, 1882-1941),英国著名小说家、散文家、评论家、出版商,20世纪伟大的现代主义与女性主义文学先锋,两次世界大战期间伦敦文学界的核心人物,著名文人团体“布鲁姆茨伯里派”的组织者。她革新英语语言,摒弃传统小说结构,尝试用意识流的写作方法,试图描绘人们心底的潜意识。
BBC曾推选出“100部塑造了我们世界的小说”书单,其代表作《到灯塔去》《达洛维夫人》《奥兰多》等就位列其中。
目录 · · · · · ·
窗
岁月流逝
灯塔
岁月流逝
灯塔
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
没有理性、秩序、正义;只有痛苦、死亡、贫穷。她知道,在这个世界上,无论什么卑鄙无耻的背信弃义行为,都会发生。她也知道,世界上没有持久不衰的幸福。 (查看原文) —— 引自第78页 -
她能够恢复她的自我,不为他人所左右了。正是在现在这样的时刻,她经常感到需要——思索;嗯,甚至还不是思索,是寂静;是孤独。所有那些向外扩展、闪闪发光、音响杂然的存在和活动,都已烟消云散;现在,带着一种严肃的感觉,她退缩返回她的自我——一个楔形的黑暗的内核,某种他人所看不见的东西。虽然她正襟危坐,继续编织,正是在这种状态中,她感到了她的自我;而这个摆脱了羁绊的自我,是自由自在的,可以经历最奇特的冒险。当生命沉淀到心灵深处的瞬间,经验的领域似乎是广袤无垠的。她猜想,对每个人来说,总是存在着这种无限丰富的内心感觉;人人都是如此,她自己,莉丽,奥古斯都,卡迈克尔,都必定会感觉到:我们的幻影,这个你们借以认识我们的外表,简直是幼稚可笑的。在这外表之下,是一片黑暗,它蔓延伸展,深不可测;但是,我们经常生浮到表面,正是通过那外表,你们看到了我们。她内心的领域似乎是广阔无边的。有许多她从未见识过的地方;其中有印度的平原;她觉得她正在掀开罗马一所教堂厚厚的皮革门帘。这个黑暗的内核可以到任何地方去,她非常高兴地想,因为它无影无踪,没人看得见它,谁也阻挡不了它。在个人独处之时,就有自由,有和平,还有那最受人欢迎的把自我的各部分聚集在一起,在一个稳固的圣坛上休息的感觉 (查看原文) —— 引自第75页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
伍尔夫作品集(共10册),
这套丛书还有
《墙上的斑点》《奥兰多》《海浪》《夜与日(上下)》《岁月》
等
。
喜欢读"到灯塔去"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"到灯塔去"的人也喜欢 · · · · · ·
到灯塔去的书评 · · · · · · ( 全部 563 条 )
意识的汪洋与现实的深潭
几十页看过去了,隐隐约约还在等伍尔夫开完头,等着开始点什么,发生点什么……直到一大家子及宾朋都在餐桌边坐下来了,晚餐开始了——这时已经过去八十来页了——围桌而坐的人们,将各自如影随形的心理活动从相对分散的空间——不出拉姆齐夫妇海边别墅及别墅四周散步可达的范...
(展开)
Who is afraid of Virginia Woolf?
在普鲁斯特那儿,所谓的意识流只是进入故事的途径,提供一个框架,落实到内容,还是很现实主义的。但是到了伍尔夫这儿,意识流就是文本本身,内容的全部!有点吓人。 两者的文笔同样精微细腻,但是普鲁斯特像是把你没注意到的细部展示给你看,让你有一种“发现”的喜悦。而伍...
(展开)
论坛 · · · · · ·
| 正在读,这个版本翻译好难受 | 来自我已过花香 | 2024-03-09 14:33:43 | |
| 请问比瞿世镜翻译的如何? | 来自滑翔在云图上 | 6 回应 | 2023-07-29 12:35:22 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部64 )
-
上海译文出版社 (2009)8.8分 29106人读过
-
Harcourt Brace Jovanovich (1989)8.7分 640人读过
-
上海译文出版社 (2022)8.8分 3775人读过
-
上海译文出版社 (2011)8.4分 3536人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 评分可能虚高书籍(一) (无心恋战)
- 译言古登堡计划实体书 (译言古登堡计划)
- 2020--2025年出版的外国文学译本 (鲸岛)
- 最伟大的125部长篇小说 (爱玛·包法利)
- 文新思 (森森)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1487人想读,手里有一本闲着?
订阅关于到灯塔去的评论:
feed: rss 2.0










23 有用 空山 2020-10-28 17:48:42
重读·在朋友家薅的书,这个译本还挺喜欢,感觉比以前读哪个版本好,比较符合个人口味。这次读,有点说不上来的感觉,就像吊着一口气,被这书这生活。很多事情就像灯塔,远看和没去之前充满了美与希望,后来身入其中,发现落差感是如此之大,时间和成长太阔怕了![]里的内容都好要命啊…… “你”“我”“她”都是匆匆过客,终会消失;什么都不会留下;一切皆是无常。
2 有用 星星和五十块 2021-02-04 15:16:37
2021#005 不管怎么翻译,诗意是无法传递完全的。散文式的小说,没啥内容却也洋洋洒洒十几万字。。
1 有用 蜂蜜人参 2024-03-11 10:41:12 贵州
这种神神叨叨、杂乱的写作风格,我真的阅读无能
4 有用 斯羽 2021-06-29 00:25:41
伍尔夫的文字是我极力想要模仿的对象,奈何自己水平有限。我不太清楚是否意识流的文章描述的都是短时间范围内的细枝末节,至少我看到的伍尔夫的两本书皆是如此,对了,福克纳的书不是这样的,我差点忘记了。
2 有用 鲁闽 2024-05-04 14:53:38 广东
05年读后写了一句感受:“物是人非,不变的愿望,不同的情感,一切都因生活,时光流逝。”现在想来并非如此。一则,物其实由心生,且不说还会随着岁月流逝而破败;二则,许下愿望和实现愿望的人也完全不同,愿望本身也是形似神异;三则,情感其实一如既往,因为人生多半是强化而非质疑,如有改变,不是主观变了,而是败于现实。另一个体会是:读意识流小说,其实是读自己,读懂多少意识流小说,其实就是读懂多少自己。