作者:
ロベルト・イノセンティ
/
クリストフ・ガッラス
出版社: 平和のアトリエ
原作名: Rose Blanche
译者: ロニー・アレキサンダー / 岩倉務
出版年: 1990-3
ISBN: 9784938365066
出版社: 平和のアトリエ
原作名: Rose Blanche
译者: ロニー・アレキサンダー / 岩倉務
出版年: 1990-3
ISBN: 9784938365066
豆瓣评分
目前无人评价
内容简介 · · · · · ·
ドイツの小さな町のできごと。金髪に赤いリボンの少女ローズ・ブランチュは、出征兵士を見送って、無心にナチスの旗を振っています。でも、ローズはある日、ユダヤ人の少年が路上で拉致されるのを目撃し、トラックの跡を追って森に入ります。そこでローズが見たのは、収容所の鉄条網のむこうに立ちつくしている、多くの飢えたユダヤ人の子どもたちでした。ローズは家からこっそり食糧を持ち出して子どもたちに運びます。
しかし、ドイツ軍が敗退し、町にソ連兵が進駐してきたころ、ローズが森に行ってみると、もう収容所は撤去されていました。失われた子どもたちに青い花を手向けるローズ。その時、霧の中から一発の銃声がひびき、少女の生命は奪われます。森にふたたび春がめぐってきた時、ローズの花は枯れて鉄条網にかかったままでした。
作者简介 · · · · · ·
1940年2月16日,罗伯特·英诺森提出生于意大利佛罗伦萨附近的一个小镇——巴尼奥阿拉波利。由于战后的经济危机,他13岁的时候就开始在一家钢铁铸造厂做工。在没有上过任何美术学校的情况下,他在18岁的时候来到罗马的一个动画片工作室工作。他返回佛罗伦萨之后,开始从事图书设计,为电影院和剧院绘制招贴画的工作。
他现在和妻子以及女儿亚里桑德拉居住在佛罗伦萨。
原文摘录 · · · · · ·
-
罗斯·布兰奇的母亲一直在等着她的小女儿,等了很久。 番红花终于从地下冒出了芽。河水上涨了,溢出了河岸。 树林都变绿了,鸟儿落满了枝头。 春天在歌唱。 (查看原文) —— 引自第25页
ローズ・ブランチュ的书评 · · · · · · ( 全部 11 条 )
这本书的标题是最近几年看过的最妙的
这篇书评可能有关键情节透露
野路子画师,风格强烈,年纪比我外婆年纪还大,战争体验应该是作者自己的真实感受吧。台版竟然是林海音翻译的,本来是在二手书店凑包邮买的,才三元,却让我半个小时反反复复看了三遍,从头到尾每个字都看了,画得真细腻,细节非常有真实感,原来坦克的履带和地面摩擦会有火花... (展开)浅浅的 小花 还在吗?
浅浅的 作词:焰31 作曲:河图 演唱:西国海妖 解冻的河水呀 请帮我告诉妈妈 窗边的墙缝里 有一棵 绿绿的小草正在发芽 飞舞的落叶呀 请帮我告诉妈妈 桌边的水塘里 我看不清 刚戴上的那朵菊花 是不是我在泥土里也会发芽 大地怀中长大 我们会在那里有一个家 请把我...
(展开)
又一本让我无比痛心的绘本,直击灵魂的力量!
大家看到这本书标题的时候,应该就想到了,铁丝网,代表着什么?那是集中营的标志啊!这本罗伯特·英诺森提的著名绘本感动了无数人,读完久久不能平静,那种发自心底的沉痛感让人如鲠在喉。自当更加珍惜来之不易的幸福生活! · 故事中的主角是一位生活在一个德国小镇上的叫做...
(展开)
小孩和大人双重视角下的战争
文字从小孩的视角写, 图画如果大人不跟小孩解读的话,小孩不一定懂。 所以这是很好的一本双重视角的书。 翻开书页被里面的细节给震撼到了,一幅画不知要画多久才能到达这么细腻的程度。 如何表现战争?特别是在儿童的视觉之下? 儿童看血腥的场面固然不好,但儿童不去了解战争...
(展开)
> 更多书评 11篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部9 )
-
明天出版社 (2007)9.1分 1685人读过
-
Red Fox (2004)暂无评分 13人读过
-
格林文化事業股份有限公司 (1994)暂无评分 19人读过
-
Creative Editions (1985)暂无评分 6人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书单|別冊太陽の絵本特集 (Joy)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 手里有一本闲着?
订阅关于ローズ・ブランチュ的评论:
feed: rss 2.0
还没人写过短评呢