作者:
[美国] 裘帕·拉希莉
出版社: 广西师范大学出版社
出品方: 理想国
原作名: IN ALTRE PAROLE
译者: 张亦非
出版年: 2022-6
页数: 200
定价: 42.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787559849960
出版社: 广西师范大学出版社
出品方: 理想国
原作名: IN ALTRE PAROLE
译者: 张亦非
出版年: 2022-6
页数: 200
定价: 42.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787559849960
内容简介 · · · · · ·
“在这个庇护所里,新的世界出现了。它永远在那儿,永远与我相关。”
《罗马日记》是美国著名小说家裘帕·拉希莉用意大利语书写的最新随笔集,一共二十三篇文章,记录了她学习用另一种语言进行表达、寻找一种“新的声音”的漫长过程。
这不是一本枯燥的语言学习笔记,而是一位小说家开拓新领域的心灵启示录—语言的、文化的、自我意识的。创作者在某个时刻感到有必要改变路径:这是一种疯狂的冲动,它可能意味着放弃自己作为表达者原有的特性与标志;这也是大胆的纵身一跃,收获的是创作与人生更丰富的可能性。
罗马日记的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
裘帕·拉希莉(Jhumpa Lahiri)
出生于1967年,印度裔美国作家。1999年出版处女作短篇小说集《解说疾病的人》,获得2000年“普利策奖”小说奖,成为该奖项史上最年轻获得者。2003年出版首部长篇小说《同名人》。2008年出版第二部短篇小说集《不适之地》,被《纽约时报书评周刊》评为年度十佳图书第一名,获“弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖”。2013年出版长篇小说《低地》,入围“布克奖”和“美国国家图书奖”小说奖决选名单。
拉希莉曾任美国文学和人文科学委员会委员,目前为普林斯顿大学创意写作课教授。
目录 · · · · · ·
001 穿湖而过
005 词典
010 一见钟情
015 流亡
022 对话
028 放弃
032 借助词典阅读
037 收集词语
042 日记
048 故事
053 交换
065 脆弱的庇护所
070 不可能之事
076 威尼斯
080 未完成过去时
092 毛头小伙
100 第二次流亡
108 墙
118 三角
129 变形记
140 探查
150 脚手架
159 半明半暗
167 后记
193 致谢
· · · · · · (收起)
005 词典
010 一见钟情
015 流亡
022 对话
028 放弃
032 借助词典阅读
037 收集词语
042 日记
048 故事
053 交换
065 脆弱的庇护所
070 不可能之事
076 威尼斯
080 未完成过去时
092 毛头小伙
100 第二次流亡
108 墙
118 三角
129 变形记
140 探查
150 脚手架
159 半明半暗
167 后记
193 致谢
· · · · · · (收起)
喜欢读"罗马日记"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"罗马日记"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 偶然的创造 8.0
-
- 在黄昏起飞 8.4
-
- 写作是一把刀 8.7
-
- 漫长的星期六 8.4
-
- 不要问我时间如何流逝 8.6
-
- 穿过一无所有的空气 8.2
-
- 无暇他顾 8.1
-
- 亲爱的读者 8.4
-
- 思考就是我的抵抗 8.2
-
- 我深爱我们一起相处的这些夜晚 8.3
罗马日记的书评 · · · · · · ( 全部 37 条 )
依然还是那个关于身份、认同和疏离的故事
截止当前,读完了Lahiri所有出版作品,再次践行了“喜欢一个作家就读完全部作品”,为自己鼓掌=。= 这应该是Lahiri唯一一本没有简体中文出版的作品,并无浓烈情节,甚至也没有多少单纯来自文字的美感,但对我而言,喜欢程度甚至要超过成名的小说作品。不同于Lahiri另外几部虚构...
(展开)
永远的in-between
作者如此迫切而又热忱地把自己全身心交付于意大利语,甚至举家迁往罗马,是否也是因为孟加拉语和英语都让她无从亲近,也是她在书里所形容的“语言的流亡”。她被放逐于这两种语言的边缘地带,在语言的国度里,她永远扮演着异乡人的角色,她把孟加拉语视作母语,可是随着对英语...
(展开)
Short notes
Although some essays are a bit boring, this book becomes one of my fav nonfiction to talk about language, identity, writing and alienation. Jhumpa learned Bengali from her parents and Indian origin, then English because she lives in America, but she chose t...
(展开)
> 更多书评 37篇
论坛 · · · · · ·
| 《半明半暗》中的梦的含义是什么? | 来自私は凯伦です | 2 回应 | 2025-07-12 22:28:20 |
| 看的时候代入自己学英语的感觉 | 来自momo | 2024-04-04 22:49:05 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
Knopf (2016)7.7分 94人读过
-
Guanda (2016)暂无评分 13人读过
-
Vintage (2017)暂无评分 10人读过
-
天培 (2018)暂无评分 8人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 文学车间 aka 理想国外文馆 (哦)
- 购书单【1】 (波豆豆)
- 做了几本书 (哦)
- 理想国2022年书单 (理想国imaginist)
- 2小时可以读完的小书 (bird)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于罗马日记的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 菠萝了之 2025-04-28 06:07:29 英国
阅读的过程中一直好奇,怎么会有作家自愿抛却熟悉的语言,投身于用一门自学的新语言来进行文本创作?怎么会如此热烈地爱上意大利语,爱到奔赴罗马,爱到生出嫉妒?读到后来才明白,新语言能让人长出翅膀双脚离地,脱离“必需性”的语言学习带来的挫败和受伤;又一边保留对自我身份源头的追索,让人虽有雏鸟的懵懂但真正自由地,在字词句的海洋里随性采撷。
9 有用 ☔ 2024-07-04 09:57:12 广东
文字寫得非常細緻,但是看得非常難受。像在看一位高敏人格的內心自述,無論新移民還是當地居民,難道不應該有自己的文化自信?對語言的執著是改變不了種族歧視或者移民歧視的 ,無法改變他人看法,何必怪罪在自己身上。還有這個書名,感覺改成「義大利語學習日記」比較貼切。
2 有用 danyboy 2023-05-24 12:29:40 北京
口袋书。前面有些无趣,从50页左右开始,变得有趣起来。作为美国二代移民,作者希望通过英语之外的外语写作来获得自由、自我和独立。在这个过程中,使用外语写作带来的种种体验意外的新鲜有趣,有时还催人思考。找寻独属自我的文字表达,需要毕生的漫长时光,而这不就是活着的意义么
8 有用 ALTAZOR 2022-09-03 13:14:05 湖南
她对意大利语的感情像是命定的出逃之路,逃离孟加拉语,不再必须为父母重建失落的故土 ;逃离英语,一种被动选择的他者之音。 喜欢《交换》,“她总想成为另一个人。没有确切的理由,但她一直有这个念头。…只要想到自己拥有的东西,她就会生出一阵轻微的厌恶,因为属于她的每一样物品、每一件事情,都是她存在的明证。每次想起过去的生活,她都确信换一个版本会更好。”难以忍受的不是存在,而是作为自我的存在。
1 有用 H 2023-08-28 10:54:28 广东
一口气读完。用什么语言写作,又越过哪些人的躯体与体验?外来者和异乡人身份认同的建立需要大彻大悟的决心,和抽丝剥茧的逐步确定。