作者:
[美]弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)
/
[美]埃德蒙·威尔逊(Edmund Wilson) 著
/
[美]西蒙·卡林斯基(Simon Karlinsky) 编
出版社: 上海译文出版社
副标题: 纳博科夫—威尔逊通信集,1940—1971
原作名: Dear Bunny,Dear Volodya:the Nabokov-Wilson letters,1940-1971
译者: 刘佳林
出版年: 2022-12-15
页数: 520
定价: 128.00
装帧: 平装
丛书: 纳博科夫作品系列
ISBN: 9787532789788
出版社: 上海译文出版社
副标题: 纳博科夫—威尔逊通信集,1940—1971
原作名: Dear Bunny,Dear Volodya:the Nabokov-Wilson letters,1940-1971
译者: 刘佳林
出版年: 2022-12-15
页数: 520
定价: 128.00
装帧: 平装
丛书: 纳博科夫作品系列
ISBN: 9787532789788
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (zzs)
- 译文文学 (上海译文)
- 2020--2025年出版的外国文学译本 (鲸岛)
- 文新思 (森森)
- 【豆瓣每周荐书】非虚构类 (零度)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于亲爱的邦尼,亲爱的沃洛佳的评论:
feed: rss 2.0










5 有用 渡边 2023-02-01 12:35:34 上海
不太符合预期。纳博科夫在美国文坛的发展有赖威尔逊的举荐相助,两人也多在信中提及评点彼此的文章著作,纳氏在信中也是一贯口无遮拦“独抒己见”,资料研究价值是有的,不足是信件涉及文学讨论的内容大多不够深入,而两人交恶的核心事件——纳氏《叶奥》之争,在此书信集中几无涉及,通信时间从1964直接跳到1971,像隐去了高潮的戏剧,可惜可叹。最动人的大概是信中多次手绘的小蝴蝶。
0 有用 Ehdn~ 2023-02-16 20:32:32 内蒙古
又是两位大佬的书信集,书信即八卦。论铁粉如互转黑,拥有不同政治见解和独立个性的人,碰撞出的火花还是会烧到彼此。更何况普通人的友谊也是有保质期的。哈哈,就好奇这个“一九三三年就开始读,一直没有读完。整个欧洲的年轻人都因为这本书而自杀的书”到底有多可怕。
1 有用 旧书店的女孩 2023-04-17 21:49:45 河南
永远动情于一些文学友谊。但是我发现我磕的文学cp总是因为因为政见不合而分道扬镳哈哈哈 但很难得!
3 有用 🧡勞小姐🧡 2023-10-15 00:33:14 广东
-_-看這兩人聊天真的笑死我了。 納:「我想跟您談談您的書。我非常喜歡它,寫得很美,雖然我注意到,您飄逸自如的外袍上零星地粘著傳統的激進主義的芒刺,但您特別不偏不倚。您對馬克思主義種種困難的解析會讓馬克思發瘋的,而且您關於黑格爾三段論的基礎是三角形的說法非常錯誤。但我熱愛您的馬克思。他那些信傷到了失戀的恩格斯,您對這些信的研讀頗具匠心:它們的筆調確實悲哀,一個粗野的人為一次失態而笨手笨腳地贖罪,... -_-看這兩人聊天真的笑死我了。 納:「我想跟您談談您的書。我非常喜歡它,寫得很美,雖然我注意到,您飄逸自如的外袍上零星地粘著傳統的激進主義的芒刺,但您特別不偏不倚。您對馬克思主義種種困難的解析會讓馬克思發瘋的,而且您關於黑格爾三段論的基礎是三角形的說法非常錯誤。但我熱愛您的馬克思。他那些信傷到了失戀的恩格斯,您對這些信的研讀頗具匠心:它們的筆調確實悲哀,一個粗野的人為一次失態而笨手笨腳地贖罪,結果把事情弄得更糟。這部著作太有趣了,我欲罷不能,我自己也無法收筆了。我對某些段落做了批評,您不會被激怒吧?」 埃:「我準備努力為你的書找一篇好書評——我自己不願意寫,因為我不想說,你是偉大作家。我不反對俄文,反對的是你用羅馬字母寫它,那就好比我經常這樣做一樣討厭。」 (展开)
18 有用 malingcat 2022-12-20 22:14:21 上海
真是一本伤感的书,亲爱的邦尼(埃德蒙.威尔逊)和亲爱的沃洛佳(纳博科夫)从通家之好到反目成仇,只需要经过诗律、《洛丽塔》和前苏联,然后在《奥涅金》和《州北》上连环爆炸。邦尼帮过沃洛佳太多,帮他打开美国文学界的大门,但是邦尼并不理解沃洛佳的文学,后来面对好友的青云直上,也或有失落吧。至于沃洛佳呢?他争强好胜,固执己见,睚眦必报,除了薇拉,恐怕世上也没有谁能容得下他。邦尼去世后,沃洛佳写信给邦尼的遗孀... 真是一本伤感的书,亲爱的邦尼(埃德蒙.威尔逊)和亲爱的沃洛佳(纳博科夫)从通家之好到反目成仇,只需要经过诗律、《洛丽塔》和前苏联,然后在《奥涅金》和《州北》上连环爆炸。邦尼帮过沃洛佳太多,帮他打开美国文学界的大门,但是邦尼并不理解沃洛佳的文学,后来面对好友的青云直上,也或有失落吧。至于沃洛佳呢?他争强好胜,固执己见,睚眦必报,除了薇拉,恐怕世上也没有谁能容得下他。邦尼去世后,沃洛佳写信给邦尼的遗孀,谈到这批往来书信:“我不必告诉你,重温这些属于我们通信初期光芒四射时代的交流,是多么痛苦。” 沃洛佳,读者也一样痛苦。 (展开)