作者:
(意)阿里奥斯托等
/
Ludovico Ariosto
/
Pietro Aretino
/
瓜里尼
出版社: 广西师范大学出版社
译者: 北京大学文艺复兴喜剧翻译组译
出版年: 2009-7
页数: 400
定价: 30.00元
装帧: 精装
丛书: 海豚文库
ISBN: 9787563380589
出版社: 广西师范大学出版社
译者: 北京大学文艺复兴喜剧翻译组译
出版年: 2009-7
页数: 400
定价: 30.00元
装帧: 精装
丛书: 海豚文库
ISBN: 9787563380589
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (zzs)
- 充栋楼·戏剧影视 (阿韭)
- 文艺复兴 (敶優君)
- 已购—戏剧 (赵开放)
- 海豚文库 (Crony)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于文艺复兴喜剧选的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 南宫云 2020-12-23 23:21:14
看过。。。哎……
0 有用 凡分之3 2022-06-01 17:55:36
翻译不知道好不好,但是有些地方挺放飞自我~至少是有喜剧感,很多翻译来的喜剧我看完都苦着个脸(不是
1 有用 安提戈涅 2018-01-13 22:17:33
不懂原文,不做译文高下判断,单说四出剧的优劣:风格各具代表性也各擅胜场。西方日后的文学中新小说、叙事学的涌现,电影对于“结构”的热衷,几乎都可以在古典戏剧实践中发现端倪。《列娜》的“木桶”巧合只是小试牛刀,在莎翁那里,福斯塔夫被重新塞进了木桶;《迷局》的结构玩得登峰造极,线索各自蜿蜒、彼此牵缠,非常精巧,延宕力量与追寻真相的欲望也由此互相牵制起来,但技术性太强,反而适得其反,对比莎翁《第十二夜》的... 不懂原文,不做译文高下判断,单说四出剧的优劣:风格各具代表性也各擅胜场。西方日后的文学中新小说、叙事学的涌现,电影对于“结构”的热衷,几乎都可以在古典戏剧实践中发现端倪。《列娜》的“木桶”巧合只是小试牛刀,在莎翁那里,福斯塔夫被重新塞进了木桶;《迷局》的结构玩得登峰造极,线索各自蜿蜒、彼此牵缠,非常精巧,延宕力量与追寻真相的欲望也由此互相牵制起来,但技术性太强,反而适得其反,对比莎翁《第十二夜》的简化改编,倒觉得更为精彩;原以为《马房主》会变成一篇文艺复兴时代的《抄写员巴特比》,对“逼婚”坚持到底地“我说不”,但结尾还是为戏剧效果妥协了,一个玩笑让整出剧泄了气,不再坚硬。读此书宜配合布克哈特。 (展开)
0 有用 柽杕 2022-05-28 21:48:40
正看到马房主的朋友安布罗焦诽谤着所有为家庭献身的女性。列娜的阻拦反倒凑成一件婚事,感觉女性在这里不讨喜。婚姻是坟墓,对于女性来说尤其是这样。迷局倒是挺让我惊喜的,虽然莱里亚是为了弗而穿男装假扮男人,伊萨贝拉却为她倾心(伊萨贝拉吻她的那三次很动人),要是法布里奇奥不在这个故事当中,那么伊萨贝拉是不是要痛苦地爱着一个不能得到的女人,这样的话可就不是喜剧了啊。“原谅我!你太可爱,我又爱你太深…”最最最最... 正看到马房主的朋友安布罗焦诽谤着所有为家庭献身的女性。列娜的阻拦反倒凑成一件婚事,感觉女性在这里不讨喜。婚姻是坟墓,对于女性来说尤其是这样。迷局倒是挺让我惊喜的,虽然莱里亚是为了弗而穿男装假扮男人,伊萨贝拉却为她倾心(伊萨贝拉吻她的那三次很动人),要是法布里奇奥不在这个故事当中,那么伊萨贝拉是不是要痛苦地爱着一个不能得到的女人,这样的话可就不是喜剧了啊。“原谅我!你太可爱,我又爱你太深…”最最最最最喜欢最后一个剧本《忠贞的牧羊人》,“圣”和“人”的描写都很美,也有一些比较独到的见解。翻译问题不懂。 (展开)
0 有用 shuihu0302 2024-11-18 14:56:22 广东
《列》:剧名是不是应该叫《聪明的仆人》?冲突很好,但很粗糙好像没有打磨,3'。 《马》:意国人民那时就把婚姻看得这么通透了吗?看到最后不禁冒出无数个问号,2'。 《迷》:莎翁《第十二夜》原版。所以说莎士比亚不是一座突兀的高峰,5'。 《忠》:还有合唱队这么复古么?别叨逼叨会更好,3'。 文艺复兴的发源地,戏剧怎么可能是空白?再说下翻译:《列》中规中矩;《马》较差,而且是英语转译么?《迷》最好,不过... 《列》:剧名是不是应该叫《聪明的仆人》?冲突很好,但很粗糙好像没有打磨,3'。 《马》:意国人民那时就把婚姻看得这么通透了吗?看到最后不禁冒出无数个问号,2'。 《迷》:莎翁《第十二夜》原版。所以说莎士比亚不是一座突兀的高峰,5'。 《忠》:还有合唱队这么复古么?别叨逼叨会更好,3'。 文艺复兴的发源地,戏剧怎么可能是空白?再说下翻译:《列》中规中矩;《马》较差,而且是英语转译么?《迷》最好,不过也是转译? (展开)