作者:
(美) 孟德卫
出版社: 大象出版社
副标题: 耶稣会适应政策及汉学的起源
译者: 陈怡
出版年: 2010-4-1
页数: 442
定价: 36.00元
装帧: 平装
丛书: 当代海外汉学名著译丛
ISBN: 9787534758584
出版社: 大象出版社
副标题: 耶稣会适应政策及汉学的起源
译者: 陈怡
出版年: 2010-4-1
页数: 442
定价: 36.00元
装帧: 平装
丛书: 当代海外汉学名著译丛
ISBN: 9787534758584
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 近代传教士著作及其相关研究 (玄同君)
- 外国人的中国纪事(四) (維舟)
- 传教史与海派文化 (海德格尔)
- 记下二单吧。。 (Orpheus)
- 观念与语汇:文化遭遇与本土化表述的可能性 (南池子)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于奇异的国度的评论:
feed: rss 2.0










1 有用 Alan 2016-10-07 10:23:17
强调运用世俗知识传教的耶稣会在中国的传教士们试图调和儒学思想传统和基督教教义(比如证明中国古代曾有一神教信仰,早期思想隐含着“自然神学”思想),在对中国文化的学习中奠定了汉学的最初基础。这些人其实对中国文化了解一般般,但脑洞确实比较大,一会儿要以中文为基础找前巴别塔时代的“普遍语言”,一会儿要把伏羲/《易经》抬升至当时的赫尔墨斯主义中“三重伟大”赫尔墨斯那样的早期异教/自然神学家的地位,花样百出。
0 有用 梁又京 2021-05-15 10:57:00
在《奇异的国度》中读到了一些奇异的视角,比如早期传教士在寻找“普遍语言”的激励下,对汉语的研究以及得出的结论。 它们鼓励了我,做学术研究需要脑洞。 但是翻译腔有点重。
0 有用 不長 2018-03-31 12:43:48
冇嘢好讲
0 有用 空羽 2011-02-18 17:35:05
相当有意思
1 有用 蒂森黄 2012-07-14 17:49:05
欧洲传教士们看到什么样的中国,取决于他们背后是一个什么样的欧洲。