在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 童书旧梦一日游---优秀外国童话中译本 (20世纪ing) (zhuwilly)
- 2011年2号坑 (大不了)
- 小学六年级 (终南来信)
- 汪俊文的图书豆列 (汪俊文)
- 风之境域@ (吾敬亭山卍)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有221人想读,手里有一本闲着?
订阅关于紫丁香街的帽子屋的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 红櫆 2013-09-02 09:26:39
安房直子的童话,即使去掉幻想部分,也有细腻的温情。可惜汪俊文的译文不行,翻译讲究信达雅,本书的达实在谈不上,很多句子不通顺,磕磕绊绊,謷牙诘屈,断句的毛病特别多。译者的文字功底并不高明,却喜欢拽文,而且拽得七零八落,半通不通,于是造成了装腔作势没装到位却装出一堆硬伤的结果。中文译本,首先得符合中文的阅读习惯,至少要通顺,而且它是一本儿童文学,通顺更是起码要求。
0 有用 请尊敬王道长 2011-11-05 14:55:00
欲望与兴趣,没什么欲望不等于没追求
0 有用 夏如芝滴仙人掌 2013-03-18 09:07:49
迷幻色彩的可爱故事。带着时间的悠远气息缓缓道来。与安房以往的作品相比,不再让人感到黯然凄美,更多了一些峰回路转的光明与希望。
0 有用 锄禾 2011-09-10 16:53:06
读到帽子屋的女主人也变回过去的那段的时候真是泪流满面
0 有用 没注销 2011-08-13 18:44:19
初二的时候密集的看过安房直子,总觉得我读不透。