内容简介 · · · · · ·
本书发表于1978年,记录了埃塞俄比亚“末代皇帝”海尔•塞拉西统治的兴亡经过,揭示了这个非洲“雄狮之王”如何从卫国英雄逐渐转变成独裁帝王乃至被叛军驱逐下台的过程。
本书出版后,很快被翻译成英文和德文。1983年,《皇帝》被评为当年最佳图书。1987年英国伦敦皇家剧院把《皇帝》改编成话剧,搬上英国舞台,受到欢迎。1989年该剧又被搬上波兰话剧舞台,在波兰上演多次。
波兰传奇—— 雷沙德•卡普钦斯基(1932-2007)
1957年于日本转道北京,任特派记者。从此开始了四十余年驻外记者的生涯,足迹遍及五洲四洋一百余个国家,特别是深入拉美、非洲、中东等人迹罕至的蛮荒地带,亲临火线,发回弥漫着硝烟的真实报道和照片。
他一生亲历二十七场革命和政变,四次被判死刑,四十余次被拘关押。作为作家,获五十项国内国际大奖,六次提名诺贝尔文学候选人,创作了二十余部文学作品...
本书发表于1978年,记录了埃塞俄比亚“末代皇帝”海尔•塞拉西统治的兴亡经过,揭示了这个非洲“雄狮之王”如何从卫国英雄逐渐转变成独裁帝王乃至被叛军驱逐下台的过程。
本书出版后,很快被翻译成英文和德文。1983年,《皇帝》被评为当年最佳图书。1987年英国伦敦皇家剧院把《皇帝》改编成话剧,搬上英国舞台,受到欢迎。1989年该剧又被搬上波兰话剧舞台,在波兰上演多次。
波兰传奇—— 雷沙德•卡普钦斯基(1932-2007)
1957年于日本转道北京,任特派记者。从此开始了四十余年驻外记者的生涯,足迹遍及五洲四洋一百余个国家,特别是深入拉美、非洲、中东等人迹罕至的蛮荒地带,亲临火线,发回弥漫着硝烟的真实报道和照片。
他一生亲历二十七场革命和政变,四次被判死刑,四十余次被拘关押。作为作家,获五十项国内国际大奖,六次提名诺贝尔文学候选人,创作了二十余部文学作品,其中部分作品被译成三十余种文字,在世界广为传播,被誉为二十世纪最具影响力的作家之一。
雷沙德•卡普钦斯基的一生堪称传奇,他身兼记者、诗人、摄影家、文学家多重身份,其身前身后都为他的祖国波兰留下了丰富的财产,被祖国人民誉为“世纪记者”。
末代皇帝——海尔•塞拉西(1892-1975)
1930年政变当国,加冕称帝,统治埃塞俄比亚长达四十五年之久。掌国期间,他积极进行社会政治经济改革,废除奴隶制,带领埃塞俄比亚走出贫穷落后,迈入现代国家体系。二战期间,他更带领军队全力抗击意大利侵略,收复失国,保障埃塞俄比亚独立主权,被人民尊为“埃塞俄比亚之父”,享有“非洲雄狮”的盛誉。
然而统治后期,海尔•塞拉西日益腐败专权,独裁统治愈演愈烈。为保障自己的皇权地位,他无视国内经济恶化,贫富差距日渐严重。七十年代国内大饥荒,饿殍遍地,海尔•塞拉西及其贵族集团依然纵欲享乐。直至全国范围的干旱出现,穷饿的百姓在愤怒中奋起反抗,各地纷纷涌现起义军,皇帝军队也频频倒戈。
海尔•塞拉西最终在兵变政权中丧失皇权,叛军领袖门格图斯执掌新政权。1975年8月27日,临时军政府宣布海尔•塞拉西当天因病逝世,但有传言称其被反对者门格图斯用枕头闷死。至此,这位“末代皇帝”黯然谢幕,雄狮帝国颓然倾覆。
皇帝的创作者
· · · · · ·
-
雷沙德·卡普钦斯基 作者
作者简介 · · · · · ·
生于波兰东部小城平斯克近郊一乡村教师家庭。童年遭受二战磨难。高中毕业后开始发表作品。1951年考入华沙大学语言文学系,后转入历史系学习。1956年毕业分配到《青年旗帜》杂志社工作,同年派往印度。1957年从日本转道北京,任特派记者。从此开始了四十余年驻外记者生涯。
作为作家,他创作了二十余部文学作品,其中部分作品被译成三十余种文字,在世界广为传播,其文学成就为其带来五十多项国际国内大奖,六次提名诺贝尔文学奖。
主要著作有《生命中的另一天》(1976)、《皇帝》(1978)、《伊朗王中王》(1982)、《帝国》(1993)、《太阳的影子》(1998)、《与希罗多德一起旅行》(2004)。
目录 · · · · · ·
走吧!走吧!/077
崩溃瓦解 /135
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
他和他和同僚们一直都想要进行一场革命,既然他不能活着见证这一切,那就让他献出自己的鲜血,浇灌公正争议这颗常青树,使它由此生根发芽吧。 (查看原文) —— 引自第99页 -
威严的皇帝斥责了那些官僚显贵,说他们根本就没弄懂一个最基本的原则,那就是第二口袋原则。老百姓从来就不会因为负担太重而造反,同时,也不会因为剥削而反抗。因为他们根本就不知道没有剥削的生活是什么样子,当然也不知道什么是剥削。他们怎么可能为自己根本想象不到的事情而提出要求,奋起反抗呢?民众在什么时候反抗呢?那就是有人试图突然一下子在他们的背上加上第二个沉重的袋子的时候。这会让他们无法承受重负,栽倒在地。那么他们就会不顾一切,拿起斧头。我亲爱的朋友!他们拿起斧头,也并不仅仅是因为简单的无法承受的重担——其实他们还是可以承受的——他们举起斧头的原因是,他们觉得,突然在暗地里在他们的背上加上第二个袋子的同时,你们试图欺骗他们。你们把他们当做愚蠢的动物来凌虐,你们践踏了他们做人的尊严,好像他们愚蠢到什么也看不见,什么也感觉不到,什么也不懂一样。当人们举起斧头的时候,他不是要保护自己的钱袋子,而是为了捍卫自己做人的尊严。 (查看原文) —— 引自第125页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"皇帝"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"皇帝"的人也喜欢 · · · · · ·
皇帝的书评 · · · · · · ( 全部 18 条 )
> 更多书评 18篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
Penguin Classics (2006)暂无评分 7人读过
-
Vintage (1989)暂无评分 2人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2011年5.1~6.30大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 未带地图的旅人(阅读篇) (大猫)
- 党人碑推荐的书 (汤圆圆)
- 必买之书,私人读物 (路理)
- 一些有点创意或有点味道的图书封面 (丁小云)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于皇帝的评论:
feed: rss 2.0










1 有用 360 2025-10-05 22:29:47 江苏
卡普钦斯基的原著绝对五星力荐,但这本中文版的实在缺乏对读者的尊重:文中人名一会中译一会英译,最可气的是同一个人的中译人名时不时还不同,太影响阅读了
0 有用 江湖遠人 2011-10-24 23:54:01
衣索比亚残酷史。卡普钦斯基侧面写史的笔法相当厉害。唯一令人失望的是中文版译名的混乱,孟尼利克、麦耐力克、Menelik等等,只能说责任编辑实在太不负责了!
1 有用 苇间疯 2011-07-04 19:53:33
皇帝的归宿是王者还是亡者,人民和政敌说了算。
1 有用 Rhinover 2011-11-23 22:14:46
即便你对埃塞俄比亚丝毫不感兴趣,也不妨碍你把它作为一个寓言来读。这个寓言可以发生在世界上的任何一个地方。翻译前后不一致,扣一星。
1 有用 凯尔特薄暮 2011-12-01 15:47:04
所有的独裁者其实都有其相似性。