源氏物語―付現代語訳(第1巻)的创作者
· · · · · ·
-
紫式部 作者
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
脸儿生得端端庄庄,年纪轻轻,全身上下修饰得不着一点尘污,写起信来又擅长选词,墨痕淡淡,字迹秀丽,这样的人最教人忍不住要一睹庐山真面目为快。让人等了又等,好不容易接近到可以稍微听得到声音的地步,却又只肯三言两语娇声慢谈,这一类的人最难揣摩底细了。你当她是极柔顺的女性,做了她感情的俘虏吧,她便整个地黏上来。这样的可说是最令人头疼。 (查看原文) —— 引自第24页 -
有的是孩子气十足,当然遇着这样的妻子,做丈夫的得下一番功夫教的吧。两个人面面相觑时,常常因为看到对方可爱的模样儿,缺点也就不太去计较;可是,一旦远离了,要她做点儿事情,不管是大的小的都没法子自己拿定主意,这样的妻子真教人又急又气。反而倒是平时不怎么顶亲热的,甚至于还有些儿冷冰冰的,事情临头时会有意想不到的表现哩。 (查看原文) —— 引自第24页
> 全部原文摘录
源氏物語―付現代語訳(第1巻)的书评 · · · · · · ( 全部 566 条 )
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部62 )
-
人民文学出版社 (2015)8.0分 4656人读过
-
Penguin Classics (2002)7.8分 41人读过
-
人民文学出版社 (1999)7.8分 21770人读过
-
译林出版社 (2011)8.4分 4177人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 日本古典文学入門用 (toolass)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 手里有一本闲着?
订阅关于源氏物語―付現代語訳(第1巻)的评论:
feed: rss 2.0
还没人写过短评呢