-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 214
/
Copy pathinterpreter.po
310 lines (277 loc) · 14.2 KB
/
interpreter.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# Liang-Bo Wang <[email protected]>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 07:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 16:28+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "使用 Python 直譯器"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "啟動直譯器"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:13
#, fuzzy
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as |"
"usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| on those machines where it is "
"available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path "
"makes it possible to start it by typing the command:"
msgstr ""
"Python 直譯器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.12` 路徑下;將 :file:`/"
"usr/local/bin` 加入Unix shell 的搜尋路徑,輸入以下指令就可以啟動 Python:"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:17
#, fuzzy
msgid "python3.13"
msgstr "python3.12"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter "
"lives is an installation option, other places are possible; check with your "
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
"is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"能啟動 Python [#]_。因為直譯器存放的目錄是個安裝選項,其他的目錄也是有可能"
"的;請洽談在地的 Python 達人或者系統管理員。(例如::file:`/usr/local/"
"python` 是個很常見的另類存放路徑。)"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft "
"Store <windows-store>`, the |python_x_dot_y_literal| command will be "
"available. If you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you "
"can use the :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to "
"launch Python."
msgstr ""
"Windows 系統中,從 :ref:`Microsoft Store <windows-store>` 安裝 Python 後,就"
"可以使用 :file:`python3.12` 命令了。如果安裝了 :ref:`py.exe launcher "
"<launcher>` ,則可以使用 :file:`py` 命令。請參閱附錄::ref:`setting-"
"envvars`,了解其他啟動 Python 的方式。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
msgid ""
"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` "
"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero "
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
"the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"在主提示符輸入一個 end-of-file 字元(在 Unix 上為 :kbd:`Control-D`\\ ;在 "
"Windows 上為 :kbd:`Control-Z`\\ )會使得直譯器以零退出狀況 (zero exit "
"status) 離開。如果上述的做法沒有效,也可以輸入指令 ``quit()`` 離開直譯器。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
msgid ""
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
"<https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ library. Perhaps "
"the quickest check to see whether command line editing is supported is "
"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, "
"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an "
"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is "
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
"backspace to remove characters from the current line."
msgstr ""
"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/"
"php/chet/readline/rltop.html>`_ 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令"
"補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸"
"入 :kbd:`Control-P`,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄\\ :ref:`tut-"
"interacting`\\ 介紹相關的快速鍵。如果什麼事都沒有發生,或者出現一個 ``^P``,"
"就代表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
msgid ""
"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with "
"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands "
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"這個直譯器使用起來像是 Unix shell:如果它被呼叫時連結至一個 tty 裝置,它會互"
"動式地讀取並執行指令;如果被呼叫時給定檔名為引數或者使用 stdin 傳入檔案內容,"
"它會將這個檔案視為\\ **腳本**\\ 來閱讀。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:51
msgid ""
"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, "
"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :"
"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other "
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
"*command* in its entirety."
msgstr ""
"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``,它會執行在 "
"*command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的"
"指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用引號把 *command* 包起來。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
msgid ""
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
"as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"有些 Python 模組使用上如腳本般一樣方便。透過 ``python -m module [arg] ...`` "
"可以執行 *module* 模組的原始碼,就如同直接傳入那個模組的完整路徑一樣的行為。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:61
msgid ""
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
"option:`-i` before the script."
msgstr ""
"當要執行一個腳本檔時,有時候會希望在腳本結束時進入互動模式。此時可在執行腳本"
"的指令加入 :option:`-i`。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:65
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
msgstr "所有指令可用的參數都詳記在\\ :ref:`using-on-general`。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:71
msgid "Argument Passing"
msgstr "傳遞引數"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:73
msgid ""
"When known to the interpreter, the script name and additional arguments "
"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` "
"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing "
"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and "
"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script "
"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set "
"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to "
"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` "
"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python "
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
"module to handle."
msgstr ""
"當直擇器收到腳本的名稱和額外的引數後,他們會轉換為由字串所組成的 list(串列)"
"並指派給 ``sys`` 模組的 ``argv`` 變數。你可以執行 ``import sys`` 取得這個串"
"列。這個串列的長度至少為一;當沒有給任何腳本名稱和引數時, ``sys.argv[0]`` 為"
"空字串。當腳本名為 ``'-'``\\ (指標準輸入)時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-'``。"
"當使用 :option:`-c` *command* 時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-c'``。當使用 :"
"option:`-m` *module* 時, ``sys.argv[0]`` 為該模組存在的完整路徑。其餘非 :"
"option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* 的選項不會被 Python 直譯器吸收"
"掉,而是留在 ``sys.argv`` 變數中給後續的 command 或 module 使用。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:89
msgid "Interactive Mode"
msgstr "互動模式"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:91
msgid ""
"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in "
"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the "
"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for "
"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three "
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
msgstr ""
"在終端 (tty) 輸入並執行指令時,直譯器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中"
"運行。在這種模式中,會顯示\\ *主提示符*,提示輸入下一條指令,主提示符通常用三"
"個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示\\ *次要提示符*,預設是三個點"
"(``...``)。進入直譯器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提示"
"符: ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"$ python3.13\n"
"Python 3.13 (default, April 4 2023, 09:25:04)\n"
"[GCC 10.2.0] on linux\n"
"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more "
"information.\n"
">>>"
msgstr ""
"$ python3.12\n"
"Python 3.12 (default, April 4 2022, 09:25:04)\n"
"[GCC 10.2.0] on linux\n"
"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more "
"information.\n"
">>>"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:108
msgid ""
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"接續多行的情況出現在需要多行才能建立完整指令時。舉例來說,像是 :keyword:`if` "
"敘述: ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:111
msgid ""
">>> the_world_is_flat = True\n"
">>> if the_world_is_flat:\n"
"... print(\"Be careful not to fall off!\")\n"
"...\n"
"Be careful not to fall off!"
msgstr ""
#: ../../tutorial/interpreter.rst:118
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
msgstr "更多有關互動模式的使用,請見\\ :ref:`tut-interac`。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:124
msgid "The Interpreter and Its Environment"
msgstr "直譯器與它的環境"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:130
msgid "Source Code Encoding"
msgstr "原始碼的字元編碼 (encoding)"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:132
msgid ""
"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that "
"encoding, characters of most languages in the world can be used "
"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the "
"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention "
"that any portable code should follow. To display all these characters "
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
"a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"預設 Python 原始碼檔案的字元編碼使用 UTF-8。在這個編碼中,世界上多數語言的文"
"字可以同時被使用在字串內容、識別名 (identifier) 及註解中 --- 雖然在標準函式庫"
"中只使用 ASCII 字元作為識別名,這也是個任何 portable 程式碼需遵守的慣例。如果"
"要正確地顯示所有字元,你的編輯器需要能夠認識檔案為 UTF-8,並且需要能顯示檔案"
"中所有字元的字型。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:140
msgid ""
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
msgstr ""
"如果不使用預設編碼,則要聲明檔案的編碼,檔案的\\ *第一*\\ 行要寫成特殊註解。"
"語法如下: ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:143
msgid "# -*- coding: encoding -*-"
msgstr "# -*- coding: encoding -*-"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:145
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
msgstr "其中, *encoding* 可以是 Python 支援的任意一種 :mod:`codecs`。"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:147
msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
"line of your source code file should be::"
msgstr "比如,聲明使用 Windows-1252 編碼,源碼檔案要寫成: ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:150
msgid "# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr ""
#: ../../tutorial/interpreter.rst:152
msgid ""
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
"a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
msgstr ""
"*第一行*\\ 的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-"
"scripts>` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在檔案的第二行。例如: ::"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:156
msgid ""
"#!/usr/bin/env python3\n"
"# -*- coding: cp1252 -*-"
msgstr ""
"#!/usr/bin/env python3\n"
"# -*- coding: cp1252 -*-"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:160
msgid "Footnotes"
msgstr "註解"
#: ../../tutorial/interpreter.rst:161
msgid ""
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"在 Unix 中,Python 3.x 直譯器預設安裝不會以 ``python`` 作為執行檔名稱,以避免"
"與現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。"