Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 5 mesi fa
L'organizzatrice di eventi Victoria non vede l'ora di approntare il matrimonio della sua migliore amica a Parigi e di partecipare all'evento. Ma quando scopre che il suo ex è invitato e porterà un più uno, Victoria decide di riallacciare i contatti con l'amico di penna francese con cui si scriveva quando era ragazzina.

Categoria

📺
TV
Trascrizione
00:00:00Grazie a tutti.
00:00:30Come ti senti?
00:00:54Felicissima.
00:00:55Grazie, Victoria, davvero.
00:00:56Questo giorno è stato anche meglio di quanto immaginassi.
00:00:59È perfetto.
00:01:01Signore e signori, è l'ora del lancio del bouquet.
00:01:03Credo tocchi a me, come ti sembro?
00:01:05Felice.
00:01:05Posso chiedere tutte le donne singole alla sposa di venire qui davanti, per favore?
00:01:10Mia, grazie per prendere il mio posto.
00:01:13Hai tutto sotto controllo, vero?
00:01:14Sì, Parigi ti aspetta.
00:01:17Non so se questa pausa per organizzare il matrimonio della mia amica sia una vacanza,
00:01:20ma è sicuramente un onore.
00:01:22Troverai tutte le pratiche sulla mia scrivania.
00:01:26Comunque avrò il roaming.
00:01:29Grazie.
00:01:33Ok, abbiamo scarpe con il tacco alto, basso e ballerine.
00:01:37Ripetimi perché devo avere tre paia di scarpe per il matrimonio.
00:01:40Ok, uno perché è il tuo matrimonio, due perché sarai felice di averle e tre perché non sapevi prendere una decisione.
00:01:47Scusa se sono così indecisa, ma se avessi saputo che un matrimonio sarebbe stato una catena di decisioni, forse sarei scappata.
00:01:54Presi, tesoro, la vita è un'infinita catena di decisioni.
00:01:57Fantastico, grazie, è rassicurante.
00:02:00Facciamo una pausa a vino?
00:02:01Oh, sì, ti prego.
00:02:07Grazie.
00:02:09Salute.
00:02:09Salute.
00:02:12Ok, allora, ho bisogno di parlarti.
00:02:15Dunque, vediamo, si tratta di un mio ex, testimone dello sposo, con cui passerò una settimana tra i preparativi del matrimonio in veste di dammigella?
00:02:23Sta tranquilla, Tracy, io lo sono, in realtà sono emozionata.
00:02:27Emozionata?
00:02:29Vedi, io e Cameron non ci parliamo da sei mesi, ma forse questo periodo ci serviva per riflettere e ragionare prima di, chissà, ricongiungerci in una romantica cornice parigina.
00:02:40Ok, allora, ho una cosa da aggiungere. Cameron ci ha appena detto che porterà una ragazza.
00:02:49Una ragazza?
00:02:51Al tuo matrimonio?
00:02:54Ti senti bene?
00:02:56Ma certo!
00:02:58Sto bene, io starò bene.
00:03:02Vic, la cosa importante è che tu stai per sposarti e andremo tutti a Parigi.
00:03:10Ma guarda che roba!
00:03:30Oh, è così elegante!
00:03:39Tracy e Mike, buongiorno, benvenuti al Plaza du Palais.
00:03:42Com'è andato le voyages?
00:03:44Bene, ma il mio cervello è convinto che sia notte fonda.
00:03:48Facciamo il check-in, così potrete riposarvi.
00:03:50Marion, puoi pensare a loro?
00:03:54E lei è Victoria Lewis?
00:03:56Sì.
00:03:56I cestini sono già pronti. Spero che rispecchino le sue indicazioni molto scrupolose.
00:04:02Il fiocco dovrebbe stare così. I dettagli sono importanti.
00:04:07Se che è importante è godersi la vita, quindi si diverta.
00:04:10Visiti la Torre Eiffel, il Louvre.
00:04:12Forse. Ah, vorrei far vedere agli sposi dove si celebreranno le nozze.
00:04:16Soltamente. Da questa parte, prego, seguitemi.
00:04:20Madame et Messieurs, la grande sala da ballo del Plaza du Palais.
00:04:24È bellissima, sì.
00:04:25Ed è davvero grande.
00:04:29Io pensavo di mettere la band qui vicino alle finestre e i tavoli equidistanti lungo questo muro.
00:04:34E ovviamente la pista da ballo nel mezzo sarà perfetta.
00:04:39È stupenda.
00:04:43Ah, sono arrivati gli altri membri del gruppo.
00:04:45Ehi!
00:04:46Ciao!
00:04:48Ciao!
00:04:48Ciao!
00:04:50Paglizione!
00:04:51Vieni qui, sei meravigliato!
00:04:53Sono sudata!
00:04:54Ciao, ragazze!
00:04:55Dove è andato il viaggio?
00:04:56È andato bene.
00:04:57Seth mi ha letto cosa aspettarsi quando si aspetta.
00:04:59Tutto il viaggio, quindi è stato...
00:05:01Educativo.
00:05:01Harry, loro sono sette natali, sono del gruppo dell'università con Mike e il suo testimone, Cameron.
00:05:07Cameron.
00:05:19Ehi!
00:05:20Stai bene?
00:05:22Dipende.
00:05:23È Jen, la ragazza di Cameron.
00:05:25Chi è Jen?
00:05:26È solo la sua supermodella e avvocatessa di talento.
00:05:29E ora è anche sua moglie al matrimonio.
00:05:31È il suo Pionovic.
00:05:32Siamo arrivati.
00:05:33Come stai?
00:05:35Benvenuti.
00:05:35Benvenuti, ragazzi.
00:05:36Ragazzi, lei è Jen.
00:05:37Ciao.
00:05:37Jen è qui, ragazzi.
00:05:38Ciao.
00:05:39Ciao.
00:05:39Per fortuna avete un nome facile che posso ricordarmi.
00:05:42Giusto.
00:05:42È completamente spiritosa.
00:05:44Io sono Seth, lei è mia moglie Natalie.
00:05:46Ciao.
00:05:47E loro sono Mike e Tracy, i due sposi.
00:05:48Siamo noi.
00:05:49Ciao.
00:05:50Grazie di essere venuti.
00:05:51E ovviamente lei è...
00:05:52Oh, ciao, Vittoria.
00:05:53Non so se ti ricordi di me.
00:05:54Jen, ma sì, certo che mi ricordo di te.
00:05:57È davvero bello rivederti.
00:05:59Allora, Jen, che lavoro fai?
00:06:03Sono un avvocato di brevetti, come lui.
00:06:05Sì, ci siamo conosciuti così al lavoro.
00:06:07Oh, due avvocati.
00:06:08Non immagino le litigate.
00:06:11No, non litighiamo mai.
00:06:18Facciamo il check-in.
00:06:20Bienvenue a Paris.
00:06:22Facciamo il check-in.
00:06:23Stai bene?
00:06:37Sì, sto bene.
00:06:39Che importa se dopo 12 anni mi ha lasciata perché non vedeva un futuro con me,
00:06:42mentre adesso esce con la sua collega preferita.
00:06:45Insomma, io sto bene.
00:06:46Sono anche felice per loro, sì.
00:06:49Adesso ho detto quello che avevo da dire al riguardo.
00:06:53Basta, chiudiamo il gossip su me, Cameron.
00:06:56Vic, è normale essere tristi.
00:06:58Sì, siete stati tanto insieme.
00:07:00Infatti.
00:07:01E pensavo che avremmo avuto una vita insieme.
00:07:04Sembrava perfetto.
00:07:05Cameron era il mio primo amore.
00:07:08Sono sicura che Jacques sia stato il primo.
00:07:10No, eravamo adolescenti, era una relazione a distanza.
00:07:13Ok, aspetta.
00:07:15Solo un attimo.
00:07:16Io non ti ho mai sentita parlare di questo Jacques.
00:07:18Chi è?
00:07:18Alle superiori, per francese,
00:07:20ci avevano assegnato un amico di penna parigino
00:07:22e quello di Victoria era Jacques.
00:07:25Si sono innamorati e scritti lettere per tutte le superiori.
00:07:29Cioè, tipo, delle vere lettere per posta?
00:07:31Sì, con le tariffe postali internazionali.
00:07:33Wow.
00:07:33Poi Jacques è venuto a trovarla l'estate prima del collega.
00:07:36Era così dolce.
00:07:37E Victoria sarebbe dovuta andare a Parigi l'anno dopo,
00:07:39ma si sono lasciati prima.
00:07:41Oh, perché vi siete lasciati?
00:07:42Hai incontrato Cameron.
00:07:43Non c'entra proprio niente.
00:07:46Allora, hai cercato Jacques su internet?
00:07:49Sì, ho digitato Jacques a Parigi
00:07:50e ora mi metto a spulciare i milioni di risultati.
00:07:53E io...
00:07:53Oh, che stai facendo?
00:07:54Qual è il cognome di Jacques?
00:07:56Perché dovrei dirvelo?
00:07:57Arti.
00:07:58È questo il suo cognome.
00:07:59E dove vive?
00:08:00Ma come potrei mai saperlo?
00:08:02Andiamo.
00:08:04È cresciuto a Tavernier, una piccola città fuori Parigi.
00:08:07Non l'ho trovato.
00:08:07Trovato.
00:08:08Ah, mi guarda, è un imprenditore.
00:08:10Chiamalo.
00:08:11No.
00:08:12Sta già squillando.
00:08:14Cosa?
00:08:27Ora non posso rispondere.
00:08:28C'è la segreteria?
00:08:30Lasciagli un messaggio.
00:08:31Che cosa gli dico?
00:08:32Ciao, sono Victoria, la tua vecchia amica di penna.
00:08:34Sorpresa!
00:08:35No, adesso riattacco.
00:08:36No, ciao, sono Victoria, la tua vecchia amica di penna.
00:08:39Sono a Parigi, sorpresa.
00:08:41Alloggio al Plaza du Palais.
00:08:43Quindi perché non ci rivegiamo?
00:08:44Ok, sì, ciao, ciao.
00:08:46Ops.
00:08:47Speriamo che non ascolti i messaggi in segreteria.
00:08:50Ma lo farà.
00:08:51Ringrazia che sei incinta.
00:08:52Ho fatto bene, vero?
00:08:58Sì, sì, sì.
00:09:03Bonjour, Jacques.
00:09:04Alex.
00:09:05Ho fatto a chiamarti.
00:09:06Je suis désolé, io dimentico di ascoltare la segreteria.
00:09:09Ah, tranquillo.
00:09:11Dai tuoi amici del Newton Evo Total Group.
00:09:13Merci.
00:09:14Ma immagino che questo non sia per spingermi a vendere.
00:09:17No, no, no, no, no, certo che no.
00:09:18È il nostro modo di dire sappiamo che cosa significa questo chateau per te
00:09:22e vogliamo che tu sappia cosa significherebbe per noi se volessi venderlo.
00:09:25Vogliamo assicurarci di avere una proprietà nella zona entro la prossima primavera-estate
00:09:30e vorremmo iniziare la ristrutturazione il prima possibile.
00:09:33D'accordo, quindi posso prendermi il mio tempo.
00:09:36Devi darci una risposta entro una settimana.
00:09:38Ok.
00:09:39Salut.
00:09:39Ciao.
00:09:47Ciao, sono Victoria, la tua vecchia amica di penna.
00:09:50Sono a Parigi.
00:09:51Sorpresa, alloggio al plaza d'Uppelé, quindi perché non ci rivediamo?
00:09:59Tracy!
00:10:01Ciao.
00:10:02Scusa, stavi riposando.
00:10:03Dobbiamo andare a scegliere lo champagne per il ricevimento.
00:10:07Potresti scegliere tu per me, Mike.
00:10:10Scusa, la fatica del jet lag è reale.
00:10:13Certo, con piacere.
00:10:14Ti ringrazio.
00:10:15Ti voglio bene.
00:10:17Aspetta!
00:10:29Dai, dai, dai, dai.
00:10:33Grazie.
00:10:43Allora, come stai?
00:10:45Bene, e tu?
00:10:46Bene.
00:10:46Impegnato.
00:10:48Mi hai dato molte cose da fare come testimone.
00:10:50Sì, beh, è un matrimonio.
00:10:53Un matrimonio alla Victoria Lewis.
00:10:55Oh, sono sicuro che sarà impeccabile come sempre.
00:10:59Ma mi stupisce che Mike e Tracy abbiano voluto questo grande matrimonio a Parigi.
00:11:03Non mi sembra da loro.
00:11:04Vedi, Cameron, anche se apprezzo il tuo seminario dubbi dell'ultimo minuto su un evento che sto
00:11:10organizzando da più di un anno da più di un anno, penso anche che Parigi è sempre una buona idea.
00:11:18È Audrey Hepburn in Sabrina?
00:11:20Non l'ho mai visto.
00:11:21Sì, lo abbiamo visto insieme.
00:11:23Ah no, ti eri addormentato.
00:11:24Vic, lo sai che i vecchi film non fanno per me?
00:11:27Sì.
00:11:28Le novità sono più di tuo gusto, lo so bene.
00:11:30Allora, goditi la città.
00:11:37Lo farò.
00:11:38Non tutte le ragazze hanno la fortuna di andare a Parigi.
00:11:41Sempre Sabrina.
00:11:43E come sempre non l'ho visto.
00:11:50Oui, sistema tutto e aiutali, mi raccomando.
00:11:54Monsieur, posso aiutarla?
00:11:56Salve, sto cercando un ospite, Victoria Lewis.
00:11:58Ah, è qui per il matrimonio.
00:12:00C'è un matrimonio qui.
00:12:16Oh, salve.
00:12:17Prima di iniziare voglio dirle che sto cercando la bottiglia di champagne perfetta per il matrimonio.
00:12:24Beh, forse posso aiutarla.
00:12:26Questo è un demi-sec.
00:12:28È secco.
00:12:29Fre, fruttato.
00:12:30È invecchiato di tre anni.
00:12:32Magari qualcosa di più vecchio?
00:12:35Sa, non tutto migliora con l'età.
00:12:38Lei dovrebbe pensare di meno alle qualità dello champagne e molto più alle sensazioni che si provano quando lo si gusta.
00:12:47Dovrebbe dare sensazioni?
00:12:48Sì, certo, con il primo sorso, che dà la sensazione che tutto vada bene dans le monde.
00:12:53Si chiede troppo a delle bollicine.
00:12:55Beh, sa, Montpère diceva sempre che per i francesi lo champagne è come il nastro adesivo per gli americani.
00:13:02Aggiusta tutto.
00:13:07Jacques!
00:13:08Victoria!
00:13:08Mi dispiace, non sapevo che fossi tu.
00:13:11È stata una sorpresa il tuo messaggio.
00:13:13Sì, anche per me.
00:13:15Ti prego, siediti.
00:13:18Allora, finalmente sei venuta a Parigi.
00:13:22Beh, in realtà sono già venuta qui qualche volta.
00:13:25Ma solo per lavoro, mai per svago.
00:13:29E non sono mai stata in nessuno dei luoghi del Tour de France.
00:13:33È così che chiamavi la visita che avevo potuto fare.
00:13:35No, no, je me souviens.
00:13:38In realtà qui vicino c'è un posto che faceva parte del Tour.
00:13:44Ma sei impegnata?
00:13:45No, no, posso venire.
00:13:47Mi fa comodo un po' di cibo da abbinare alle bollicine.
00:13:50Parfait.
00:13:51Parfait?
00:13:52Quello è un dessert freddo.
00:13:55A lei.
00:14:05Merci beaucoup.
00:14:08Santa crepe!
00:14:10È formidabile.
00:14:12Com'è il tuo croque monsieur?
00:14:14Parfait.
00:14:15È il piatto nazionale dei francesi.
00:14:17È da amare un paese che ha come piatto nazionale un panino fritto al prosciutto.
00:14:21Il quale ha come moglie un panino al prosciutto con l'uovo sopra.
00:14:24Croque monsieur?
00:14:25Croque madame.
00:14:26È divertente.
00:14:28Allé.
00:14:33Vivi ancora a Chicago?
00:14:35I miei genitori sì, ma io adesso sto a Los Angeles.
00:14:37Ah, d'accordo.
00:14:39E che cosa fai lì?
00:14:40Mi occupo di organizzare eventi.
00:14:42Ah.
00:14:44Un mix della me che ama le feste e la me molto attenta ai dettagli.
00:14:48E tu invece hai viaggiato per il mondo come dicevi sempre?
00:14:53Ah, sì.
00:14:55Ma poi Montpersi è malato e sono dovuto tornare allo chateau per aiutarlo.
00:14:59Sì, è morto tre anni fa, a dire il vero.
00:15:01Mi dispiace molto.
00:15:02No, no, tranquilla.
00:15:04Mi prendo cura della maintenance dello chateau.
00:15:06Giustisco un'attività di appalti.
00:15:08Sai, aggiustiamo le case vecchie.
00:15:10È un buon lavoro.
00:15:12Posso avere orari flessibili.
00:15:14Quindi puoi prenderti del tempo libero per passeggiare senza meta con una vecchia amica?
00:15:18Con una vecchia amica?
00:15:24E a proposito della passeggiata, non è del tutto senza meta.
00:15:33È così incredibilmente romantica.
00:15:41Bian, un giorno dovresti ritornare qui con tuo marito.
00:15:44Beh, forse prima dovrei uscire con qualcuno.
00:15:50Pensavo, pensavo che stessi per sposarti.
00:15:53Cosa?
00:15:56Oh, lo champagne!
00:15:57No, no, no.
00:15:57È per la mia migliore amica, Tracy.
00:16:00Te la ricordi?
00:16:01È lei che si sposa.
00:16:04D'accordo, ok.
00:16:06Quindi tu non stai uscendo con nessuno?
00:16:09Beh, prima sì e per molti anni, ma...
00:16:12Lui mi ha lasciata sei mesi fa e adesso è venuto a questo matrimonio con un'altra persona.
00:16:19Già, come dite in francese...
00:16:22E tu invece ti vedi con qualcuno?
00:16:27Io?
00:16:28No, no, no.
00:16:32Io mi vedo con te.
00:16:34Ok, bene, dovrei tornare in hotel.
00:16:41Certo, ti accompagno.
00:16:43D'accordo.
00:16:48Grazie per il pomeriggio.
00:16:50Sono passati 13 anni e poi non ci eravamo lasciati nel migliore dei modi, ma...
00:16:54Jacques!
00:16:54Quello è Jacques!
00:16:56Ti ricordi la mia migliore amica, Tracy?
00:16:58Tracy, ma certo.
00:16:59E lui è il suo fidanzato, Mike.
00:17:00Mike, a Chanté.
00:17:01E felicitazioni per il matrimonio, che evento felice.
00:17:04A proposito, dovrei andare.
00:17:06Sì, ma certo.
00:17:07È stato bello ritrovarci e se hai tempo vorrei farti fare il Tour de France.
00:17:11Lo vorrei tanto, ma sono sommersa dai preparativi.
00:17:14Beh, allora Jacques potrebbe unirsi a noi per le attività del matrimonio.
00:17:17Stasera c'è la cena di benvenuto.
00:17:19Qualcosa?
00:17:20No, io non voglio disturbare.
00:17:23No, no, nessun disturbo.
00:17:25Sei un vecchio amico.
00:17:27E Victoria ha un più uno che non sta usando.
00:17:30È vero.
00:17:33Allora vieni a cena qui alle 20?
00:17:36Sì, sì, alle 20.
00:17:38A bientôt.
00:17:40Ok, ciao.
00:17:43Wow!
00:17:44Jacques è cresciuto molto.
00:17:46Smetti, accidanti.
00:17:47Basta.
00:17:58Grazie infinite.
00:18:00Uno, due, tre, quattro.
00:18:04Tracy, ho bisogno di parlarti.
00:18:06È molto importante.
00:18:07Grazie.
00:18:07Non c'è chi.
00:18:08Tesoro.
00:18:09Ehi, ragazzi.
00:18:11Ehi, eccola qui.
00:18:12Dovete assaggiare il salmone.
00:18:14È super bello.
00:18:15Davvero?
00:18:15Oh, salmone.
00:18:16Però è crudo o cotto?
00:18:17Perché non so se...
00:18:18Oh, no, Seth, ti prego un po' tranquillo.
00:18:33Oh, tu è magnifico.
00:18:35Grazie.
00:18:36Anche tu sei molto bello.
00:18:38Ancora non ci credo che sia tu.
00:18:39Invece è così.
00:18:44Prendiamo un drink?
00:18:45Certo.
00:18:49Oh, no.
00:18:52È l'ex fidanzato.
00:18:53È lui.
00:18:55Un evento molto raffinato.
00:18:58Ciao, io sono Camero.
00:18:59Buonsoir.
00:19:00Io sono Jacques.
00:19:02Jacques?
00:19:03Cioè il tuo amico di penna, Jacques?
00:19:07Lui è Jacques, il mio vecchio amico, Jacques.
00:19:12È il tuo nuovo più uno.
00:19:15Davvero?
00:19:16Sei il più uno per tutta la settimana o...?
00:19:18Beh, ecco, è nuovo.
00:19:19Sì, purtroppo la settimana.
00:19:21Cosa?
00:19:21Così avremo modo di conoscerci.
00:19:23Ah.
00:19:25Prendiamo lo champagne?
00:19:26Sono stati bravi nella scelta.
00:19:28Sì, mi piacerebbe.
00:19:31Salì.
00:19:31Scusami, se sono sembrato presuntuoso,
00:19:38mi era apparso che potesse tornarti utile un aiuto morale.
00:19:41È così.
00:19:43Infatti, eh...
00:19:44Grazie.
00:19:46Ma per la settimana non sei impegnato?
00:19:48Sono francese.
00:19:49Non lo sono mai troppo per una festa.
00:19:51E poi dobbiamo finire il nostro tour de France.
00:19:56Ah, beh, domani ho una piccola pausa.
00:19:58Parfait.
00:20:00Grazie.
00:20:01Beh, hai i vecchi amici di penna.
00:20:06E hai i nuovi più uno.
00:20:07Ok, aspetta, quindi Jacques è il tuo accompagnatore?
00:20:23No, Jacques è il mio più uno.
00:20:26C'è qualche differenza?
00:20:27Sì, è solo un vecchio amico.
00:20:29E questo lo sa Cameron.
00:20:31Oh, che importa!
00:20:33Come sta andando lì?
00:20:34Sei bellissima, Tracy.
00:20:43Sì.
00:20:44Sì, ma come farò a ballare YMCA?
00:20:49Forse dovrei trovare un vestito diverso.
00:20:52Credevo che lo adorassi.
00:20:53Era così.
00:20:54Era?
00:20:55Eh, adoro questo vestito.
00:20:57Scusami che lo sai come sono fatta.
00:20:58Ma è il tuo matrimonio, voglio che tu sia felice.
00:21:01Sono felice.
00:21:02Spero di aver fatto la scelta giusta.
00:21:06Io penso che basti una piccola modifica e muoverai le braccia in aria con la gioia necessaria.
00:21:12E poi il vestito è perfetto per la location.
00:21:15È veramente carino.
00:21:16Oh, wow!
00:21:21Guardate quel vestito, è così elegante e semplice.
00:21:26Tracy?
00:21:27No.
00:21:28Lo prometto, non cambierò certo idea.
00:21:32La torta è prenotata, la lezione di cucina è confermata.
00:21:35Care amiche, siamo in perfetto orario.
00:21:37Vic, starai attaccata al telefono per tutto il viaggio.
00:21:40Vuoi che il matrimonio sia organizzato bene?
00:21:41Ora chiamo Mia.
00:21:43Ricordate che l'ho promossa da assistente a organizzatrice di eventi?
00:21:46Sì, così che potessi lavorare di meno.
00:21:48E questo mi ero dimenticata.
00:21:50Sì.
00:21:51In ogni caso, ha organizzato un matrimonio e ha avuto un inizio difficile, ma si sta riprendendo bene.
00:21:57Ha un gusto impeccabile, ma è anche molto insicura.
00:22:00Come te, quando hai iniziato.
00:22:02Sta crollando il mondo.
00:22:05Cosa ricordi, Vic?
00:22:06Per ogni cosa che andava storta, ci chiamavi e dicevi, il mondo sta crollando!
00:22:10Io non facevo così.
00:22:12Invece sì.
00:22:13Ok, forse un pochino.
00:22:15Vieni, ti sta scalciando.
00:22:18Non posso credere che diventerai presto mamma.
00:22:20Lo so, non ci credo neanche io.
00:22:23L'arrivo di questo bambino già travolti.
00:22:26Questo viaggio è il gran finale per me sette come coppia, quindi avanti con l'idiglio e lo spasso.
00:22:31Sì, sì.
00:22:34Sì, sarebbe bello.
00:22:36Ehi, ciao.
00:22:38Ciao.
00:22:40Tesoro, allora, come stai?
00:22:42Sto bene.
00:22:43Sì.
00:22:43Potremmo rivivere la nostra luna di miele?
00:22:45Ok, d'accordo.
00:22:46Sì, allora, cena al bistro, bagliamo alle maree e poi andiamo alla Torre Eiffel, illuminata.
00:22:52Noi andiamo a fare un tour di architettura a Versailles.
00:22:55Volete unirvi?
00:22:56No.
00:22:57Ok.
00:22:58Ci piacerebbe molto, ma dobbiamo incontrare le zie.
00:23:01Esatto, scusa.
00:23:01Andiamo.
00:23:02Le zie?
00:23:04Vic?
00:23:05Hm?
00:23:05Tu vieni.
00:23:07Oh, grazie, mamma.
00:23:08Jacques mi porta a vedere la città, quindi...
00:23:14Salut!
00:23:22Ciao.
00:23:24Sei in ritardo?
00:23:26No, sono francese.
00:23:27Sarebbe una scusa?
00:23:28Beh, noi facciamo tutto con molta eleganza, soprattutto l'arrivare tardi.
00:23:32Ma tu hai fretta, per caso?
00:23:34No, ma ho una bella tabella di marcia.
00:23:36Forse non dovresti.
00:23:37Prenditi una pausa.
00:23:39Fai la flaneur.
00:23:40Sai che vuol dire?
00:23:41È una cosa francese.
00:23:43Indica una persona che passeggia solo per soddisfazione,
00:23:46che vaga tranquilla, senza avere uno scopo.
00:23:49Sembra una cosa terribile.
00:23:51A te piaceva vagare.
00:23:52Ricordi?
00:23:52Quando sono venuto a trovarti, passavamo giornate a perderci.
00:23:56Ma poi si cresce, si va verso i propri obiettivi.
00:24:00D'accordo, allora come prossimo obiettivo del Tour de France
00:24:04ti porterò la mia patisserie preferita.
00:24:06Se avessi iniziato con la pasticceria avrei ignorato il ritardo.
00:24:16Bonjour.
00:24:17Bonjour.
00:24:18Possiamo avere due di...
00:24:19Ti piacciono questi?
00:24:20Sì.
00:24:21Due di questi, per cortesia.
00:24:23Merci.
00:24:23Questo è il miglior croissant che abbia mai mangiato in vita mia.
00:24:45Stare qui mi ricorda i sogni che facevo sempre da ragazza
00:25:10sulla mia estate a Parigi.
00:25:11Giornate di sole a Montmartre, a leggere poesie, a imparare a dipingere,
00:25:17fare piacevoli picnic nel parco.
00:25:19Sì, essere una flaneure.
00:25:21Gli adolescenti sono bravi a fare flaneure.
00:25:23Beh, alcuni non perdono mai la competenza.
00:25:27Vorrei averla anch'io.
00:25:30La vita è così piena di impegni ora.
00:25:33La mia agenzia è cresciuta velocemente e ne sono molto felice, ma...
00:25:37è stressante, lo sai.
00:25:39Le nozze sono un'industria.
00:25:40Oh, io che ingenuamente credevo fossero la celebrazione dell'amore della comunità.
00:25:46Oh, no, no, no, sono fatti solo di soldi.
00:25:49Ecco perché ora mi dedico agli eventi.
00:25:52Mi piace l'idea di riunire le comunità per festeggiare qualcosa.
00:25:56E alla fine è venuto fuori che la mia parte romantica ha fatto centro con i matrimoni,
00:26:00quindi ora organizzo eventi sontuosi.
00:26:02Ma ti piace farlo, no?
00:26:09Certo.
00:26:12Ma se devo essere onesta, un po' dell'entusiasmo si è spento.
00:26:18Cosa è successo?
00:26:19Non lo so.
00:26:24Ah, allora, questo è il mio angolo preferito di tutta Montmartre.
00:26:28Il muro dei ti amo.
00:26:35Due artisti hanno creato questo muro come monumento permanente all'amore.
00:26:40Hanno scritto je t'aime ben 311 volte, in 250 lingue.
00:26:44Perché ci sono quelle chiazze rosse?
00:26:47Beh, sai, simboleggiano i pezzi di un cuore spezzato.
00:26:51Perché mettere un cuore spezzato qui?
00:26:53Forse perché per amare pienamente bisogna cogliere un cuore infranto.
00:27:02È bellissimo.
00:27:05Lo penso anch'io.
00:27:14Ah, Victoria.
00:27:24Bene, stavo per chiamarla.
00:27:26Abbiamo un problema.
00:27:27Per una perdita d'acqua,
00:27:28alcune parti del soffitto della sala da ballo si stanno sgretolando.
00:27:31E lo dice solo per comunicarmi che questa cosa non inficerà sul matrimonio?
00:27:36Inizieremo i lavori subito,
00:27:37ma la sala da ballo non sarà pronta per le mariage
00:27:40e la sala dei banchetti è già prenotata.
00:27:42Quindi noi non abbiamo una location?
00:27:46Je suis très désolé.
00:27:47Ho chiamato l'assicurazione dieci volte.
00:27:49Va bene, troveremo un modo.
00:27:50Vic, ci sono i miei genitori.
00:27:52Ciao, Victoria.
00:27:53Ah, ciao.
00:27:54Che succede?
00:27:56Il mondo sta crollando?
00:27:58No.
00:27:59Solo il soffitto.
00:28:05Ah, non è decaffinato, non ti te lo sento.
00:28:10Buonissimo.
00:28:11Stai ancora pensando a quei narcisi?
00:28:13No.
00:28:14Forse perdere la location mi fa chiedere se questo matrimonio non si è in qualche modo sbagliato.
00:28:19Magari dovevo scegliere qualcosa di diverso,
00:28:21tipo una cerimonia in tribunale o una fuga romantica.
00:28:24Nessuno scapperà qui.
00:28:26Ma avremmo potuto organizzare cerimonie diverse,
00:28:28ma pensavo volessi il matrimonio a Parigi.
00:28:31Sì, era così, è così.
00:28:33Sto solo impazzendo.
00:28:34È tutto incredibile.
00:28:36Parigi è il posto più romantico al mondo.
00:28:38A proposito di romanticismo, Natalie, com'è andata la serata con Seth?
00:28:42Beh, non siamo usciti, perché Seth temeva che mi stancassi troppo,
00:28:46quindi mi ha fatto un massaggio ai piedi.
00:28:48È romantico.
00:28:49Temeva che mi si gonfiassero le caviglie.
00:28:51Meno romantico.
00:28:52Già.
00:28:52L'abbiamo persa, di nuovo.
00:28:58Scusa.
00:28:59Modalità silenziosa.
00:29:00Andiamo ora.
00:29:01La lezione di cucina è dall'altra parte della città.
00:29:03Lezioni di cucina?
00:29:04La lezione di cucina è l'attività della settimana.
00:29:06Oh, Victoria!
00:29:08Ma non dovremmo trovare una location.
00:29:11La troveremo, non ti preoccupare.
00:29:12Per adesso pensiamo a rilassarci e a cucinare.
00:29:15Due parole che per me sono sinonimi.
00:29:17E invece Jacques verrà alla lezione?
00:29:21Forse.
00:29:24Vi prego, non fate quelle facce in sua presenza.
00:29:27Non posso prometterlo.
00:29:31Oggi impareremo a preparare un piatto tipico della Francia,
00:29:34la ratatouille, seguita da una tartouille pomme.
00:29:37Quindi mettiamoci ai fornelli.
00:29:38Ah, sembrano deliziosi.
00:29:43Mi scusi, chef, la ratatouille e la tartouille pomme
00:29:46Sembrano deliziose, ma quando ho prenotato
00:29:48credevo che avremmo fatto qualcosa di più elegante.
00:29:51Sì, ma il punto non è che sia un chose elegant.
00:29:53L'obiettivo è che sia divertente.
00:29:56Giusto, ma...
00:29:57Ma certo.
00:30:02Adesso lo capito.
00:30:11Va tutto bene?
00:30:13Avevo un presentimento ultimamente, non sapevo cosa fosse.
00:30:16Ora ho capito di aver organizzato a Tressi un matrimonio complesso,
00:30:20sparzoso, elegante, ma non divertente.
00:30:23Almeno non per lei è mai che ora Tressi crede che il matrimonio sia sbagliato
00:30:26perché è sbagliato per lei.
00:30:28Ah, cielo.
00:30:30Si è davvero fidata di me e io ho fatto un disastro.
00:30:33Ma va tutto bene.
00:30:34Puoi sistemarlo.
00:30:35Hai ancora quanti giorni?
00:30:37Sei giorni.
00:30:38Sei giorni per riorganizzare un intero matrimonio.
00:30:42È meglio che inizi a cucinare.
00:30:43Ok, sì, facciamolo.
00:30:48Ok.
00:30:50Com' sa.
00:30:52E poi intorno così.
00:30:54Ecco, ci mancano le uova per la tarta.
00:31:19Ciao.
00:31:21Ciao.
00:31:22Come stai?
00:31:24Bene.
00:31:25Ok.
00:31:29Non ti sembra strano che io e te non siamo qui insieme?
00:31:35Bonjour, Cameron.
00:31:37Ehi, ciao.
00:31:38Ti serve qualcosa?
00:31:39Stavo cercando proprio un uovo.
00:31:43Bene.
00:31:44Scusate.
00:31:56Stavo pensando che potresti venire allo chateau,
00:31:59così scegliamo la location per le nozze.
00:32:01Mi farebbe piacere.
00:32:07Dobbiamo cucinare.
00:32:09Allè.
00:32:09Quando hai detto chateau, non sapevo che in francese significasse reggia.
00:32:29È una maison de campagne.
00:32:31Per chi?
00:32:32Luigi XIV.
00:32:34Adesso sei ufficialmente un principe delle favole.
00:32:37Sì, ma per esserlo non mi serviva uno chateau.
00:32:42Quindi questo era dei tuoi nonni?
00:32:44Sì.
00:32:45Lo hanno comprato quasi 70 anni fa.
00:32:47Era fuori budget per loro e fatiscente, ma...
00:32:50ma Grand Mare se n'era innamorata.
00:32:52Quindi vieni da una lunga stirpe di romantici?
00:32:54Una cosa del genere.
00:32:56I miei nonni lo hanno ristrutturato.
00:32:58Poi i miei genitori hanno aggiunto i giardini, che erano i loro hobby.
00:33:02E poi...
00:33:03l'hanno lasciato a me.
00:33:05Wow.
00:33:06Sei molto fortunato.
00:33:09Questa scala.
00:33:11Quelle finestre.
00:33:14È incredibile che tu ci viva.
00:33:18Fare il bucato qui avrà un tocco di fascino in più.
00:33:20Beh, per quanto sia affascinante piegare i calzini.
00:33:25Ma sì, vivo qui.
00:33:27Almeno per l'instant.
00:33:29Per adesso?
00:33:30Sì, sto pensando di venderlo al Newton Ebbott Hotel Group.
00:33:33La grande catena di hotel.
00:33:35Non ti piace questa idea?
00:33:36No, no, sono solo...
00:33:38sorpresa.
00:33:40Sì, sono sorpreso anch'io.
00:33:42La mia famiglia ha sempre vissuto qui e...
00:33:45ho sempre pensato di fare lo stesso, ma...
00:33:48voglio qualcosa di diverso, sai?
00:33:50Io mi sento più vivo quando giro per il mondo.
00:33:53Vado a caccia di avventure e conosco persone.
00:33:56E...
00:33:57non posso certo farlo con lo chatou.
00:34:00Sai, richiede molta manutenzione.
00:34:04Ma guardati che ti lamenti perché hai un castello.
00:34:08Beh, sono francese.
00:34:11Io credo di...
00:34:13non riuscire a capire che problema abbia lo chatou.
00:34:17Forse...
00:34:18ci si sente soli qui.
00:34:20potresti adottare un cane.
00:34:23O un branco di cani.
00:34:25O potresti convertirlo.
00:34:27Dimentica il Newton Ebbott.
00:34:28Trasformalo tu in un hotel.
00:34:29Sì, sai, ci avevo pensato.
00:34:32Ma è un grande progetto.
00:34:34Troppo grande da fare da solo.
00:34:35Beh, inizia in piccolo.
00:34:36Solo poche camere.
00:34:37Potresti ospitare eventi.
00:34:41Potresti ospitare dei matrimoni.
00:34:43Dovete vederlo.
00:34:53Il suo chatou è splendido.
00:34:57Sembra uscito da una rivista di matrimoni.
00:34:59Aspetta, aspetta.
00:35:00Jacques ha uno chatou.
00:35:02Ma soprattutto, Tracy, è davvero da te.
00:35:05È unico.
00:35:06Mi sembra un po' troppo da chiedere a Jacques.
00:35:09Davvero, gli va bene ospitarci?
00:35:10Oh, gli va più che bene.
00:35:11Sì, è entusiasta.
00:35:13Entusiasta?
00:35:13E immagino che, svolgendoli il matrimonio,
00:35:15voi potreste passare più tempo insieme.
00:35:18Tracy, che cosa ne dici?
00:35:21Vuoi vedere lo chatou?
00:35:22Andiamo in gita?
00:35:28Sono senza parte.
00:35:31Wow.
00:35:31Visto?
00:35:32Incredibile.
00:35:33Spettacolare.
00:35:35Ehi, se dovessi perdermi, vi mando la posizione.
00:35:38Eccovi finalmente.
00:35:39Siamo pronti.
00:35:41Beh, entrate.
00:35:42C'è posto per tutti.
00:35:44Riuscite a crederci.
00:35:46Insomma, ha più di 30 camere.
00:35:49E chi le pulisce?
00:35:50Io no.
00:35:52Allora, che ne dite?
00:35:56Non hai certo esagerato nella descrizione.
00:35:59È bellissimo.
00:36:01Quindi è un sì?
00:36:02Sì, è un sì.
00:36:04Sì, è un sì.
00:36:06Nessuna indecisione, nessuna esitazione.
00:36:09Forse...
00:36:10No, sto scherzando.
00:36:12Jacques ha fatto un gesto davvero generoso.
00:36:14Dove si svolgerebbe la cerimonia?
00:36:16Pensavo di farla qui nel...
00:36:18Voi dove vorreste farla?
00:36:28Ah, magari potremmo svolgere tutto in giardino?
00:36:34Potremmo posizionare l'altare per avere il giardino come sfondo?
00:36:38Perfetto.
00:36:42Un semplice e stupendo matrimonio in giardino.
00:36:45La cerimonia con il sole che tramonta, balleremo sotto le stelle.
00:36:50Mi sembra bellissimo.
00:36:51Ma è una cosa da voi due?
00:36:52Alla lezione di cucina ho capito che vi stavo organizzando il matrimonio come piace a me.
00:36:57Io vi voglio tanto bene e volevo che fosse il più grande e il più sforzoso possibile,
00:37:01ma nel farlo ho perso di vista la cosa importante.
00:37:07Deve essere giusto per voi.
00:37:08Ecco, è difficile sapere cosa sia giusto per il matrimonio.
00:37:12Ma Vic, era tutto bellissimo.
00:37:14Noi apprezziamo tutto quello che hai fatto.
00:37:16Beh, è un onore.
00:37:18E sarà davvero splendido.
00:37:20Adesso devo solo capire come preparare tutto in cinque giorni.
00:37:24È fattibilissimo comunque.
00:37:26Il mondo sta crollando?
00:37:28No, il mondo si sta solo riadattando.
00:37:35So che abbiamo tanto da fare, ma i miei genitori stanno arrivando,
00:37:39quindi dobbiamo andare all'hotel.
00:37:41Io ho prenotato una visita serale alle catacombe.
00:37:43Ah, ma si cammina tanto.
00:37:45Non vuoi restare in hotel e riposarti?
00:37:47No, su, andiamo.
00:37:49E io speravo di riuscire a vedere il tramonto al Sacre Coeur.
00:37:52Oh, mi piace.
00:37:53D'accordo, ma che ne dite di prenderci una pausa e di rivederci qui domattina?
00:38:00A te va bene se rimango qui ancora un po' per stilare la lista delle cose da fare?
00:38:04Sì, ma certo.
00:38:05Preparo la cena.
00:38:08Come la cena?
00:38:09Che cosa stiamo preparando?
00:38:17Sarebbe una semplice salade nisoise.
00:38:20Hai qui 20 ingredienti e tre fornelli e mi dici che è semplice.
00:38:25Intuisco che tu non cucini molto.
00:38:27No.
00:38:29No, lavoro fino a tardi quasi tutte le sere e inorridisci pure.
00:38:33Di solito prendo qualcosa da sporto.
00:38:35Fast food.
00:38:36Oh là là.
00:38:37Non giudicarmi, voi mangiate slow food.
00:38:40Eh?
00:38:41Le scacco?
00:38:44Vittoria, che battuta terribile.
00:38:46Tieni.
00:38:49Sì, ma io non cucino molto.
00:38:51Ci metto un'ora a cucinare, dieci minuti a mangiare, tre ore a pulire e cucinare per uno.
00:38:56E quando stavi insieme a Cameron?
00:38:58Non eravamo bravi in cucina insieme.
00:39:00O in qualsiasi progetto insieme.
00:39:02Eravamo entrambi indipendenti.
00:39:04Il successo è importante per Cameron.
00:39:05Sembra che sia importante anche per te.
00:39:08Lo è.
00:39:09Lo era.
00:39:10No, lo è ancora.
00:39:12Ma sai, quando invecchi e poi ti ritrovi seduta in macchina da sola a mangiare patatine
00:39:19inzuppate nel frullato cinque sere a settimana, inizia a dubitare della definizione di successo.
00:39:25Ti senti sola?
00:39:27No, sto molto bene da sola.
00:39:29Mi vanto di essere una donna forte e indipendente.
00:39:31So aprire i barattoli e anche montare i mobili da sola.
00:39:35Però sai, mi rende triste cucinare per uno.
00:39:40E tu cucini così quando sei da solo?
00:39:43Oui, bien sûr.
00:39:45Insomma, mi diverte e penso che valga lo sforzo.
00:39:48Ma ovviamente preferisco cucinare per altre persone.
00:39:52Sai, quando invito amici e parenti e ho la casa piena, è il momento in cui sono felice.
00:39:57Beh, il branco di cani la riempirebbe.
00:40:00Ma pensa a cosa farebbero al giardino.
00:40:05È stata davvero fantastica.
00:40:08Meglio del croissant.
00:40:09Beh, spornami dei croissant freschi al cioccolato e te lo dico.
00:40:12No, niente croissant stasera.
00:40:14Ma penso di avere una cosa ancora più dolce.
00:40:18Oh.
00:40:18Una piccola cosa.
00:40:27Ah.
00:40:33Le mie vecchie lettere, le hai conservate?
00:40:37È certo che le ho conservate.
00:40:42Ti ho donato tutto il mio cuore.
00:40:45Ti ho detto cose che non ho mai detto a nessuno.
00:40:47Anche io.
00:40:51Queste lettere erano un posto in cui potevo essere davvero me stessa.
00:40:58Sai, mi hai spezzato il cuore.
00:41:06Anche tu hai spezzato il mio.
00:41:10Ma eravamo ragazzini.
00:41:14Che cosa significa?
00:41:15Significa che avevamo 17 anni, che io ero lì, tu eri qui e non capivo come avremmo potuto stare insieme.
00:41:26Sai, avevo iniziato a chiedermi se non fosse un'infatuazione o una favola.
00:41:32E tu da quando hai smesso di credere alle favole?
00:41:38Non lo so.
00:41:43Forse è da quando ho capito che era il momento di crescere.
00:41:46Ossia nel periodo in cui mi sono chiesta se il nostro amore fosse...
00:41:51reale.
00:41:52E l'amor non è... reale?
00:41:56Beh, è questo il problema.
00:41:58Che diventa troppo reale.
00:41:59reale.
00:42:17Beh, ora...
00:42:19dovrei tornare in Nutella.
00:42:22Sì, assolutamente.
00:42:27Ok.
00:42:28Ti riaccompagno.
00:42:30Ciao.
00:42:47Ciao.
00:42:49Ti ho mandato una e-mail sul tour a piedi.
00:42:52Sì, l'ho ricevuta.
00:42:55Ok.
00:42:57Volevi dirmi qualcos'altro?
00:42:58Sì, no, sì.
00:43:01Mi chiedevo se io non avessi fatto un errore.
00:43:05Avrai fatto tanti errori.
00:43:07No, intendo un errore a chiudere il nostro rapporto.
00:43:12Perché sto realizzando che provo dei sentimenti per te.
00:43:28Vic, stai bene?
00:43:31Certo.
00:43:33Un'altra torta, per favore.
00:43:35Ok, si tratta di Cameron?
00:43:37Voglio dire, ho passato sei mesi a sperare che tornassimo insieme
00:43:41e quando finalmente stavo iniziando a voltare pagina
00:43:44mi dice che prova dei sentimenti.
00:43:47Cosa pensi di fare?
00:43:48Non lo so, non posso tornare di corsa da Cameron.
00:43:50E non dovresti farlo.
00:43:51Ma è anche molto complicato.
00:43:53Avete un passato?
00:43:53Credevo che avremmo avuto un futuro, una casa, un matrimonio, una famiglia.
00:43:58E non lo so, quando mi ha lasciata ho sentito di aver perso la vita che credevo avrei avuto.
00:44:04Ma poi con Jenna sembrano perfetti insieme.
00:44:06Ma allora con Jacques?
00:44:09Ok, qui non si tratta di Jacques.
00:44:11O forse sì, perché stare con Jacques mi fa ricordare quello che desideravo prima di Cameron.
00:44:16Ed era?
00:44:16Non lo so.
00:44:17I miei sogni resi manifesti in una vita piena di felicità.
00:44:20Quindi tutte richieste ragionevoli.
00:44:24A proposito di felicità, quale la esprime di più?
00:44:27La torta al limone o il caramello salato?
00:44:30Se no, invece di un gusto solo potremmo fare qualcosa di divertente.
00:44:37Ok, ti ascolto.
00:44:41Ma che cosa facciamo se piove?
00:44:43La cosa fuori dal controllo di ogni wedding planner.
00:44:46Il tempo.
00:44:47Insomma, il cielo non sta crollando.
00:44:50Non ancora almeno.
00:44:50Tesoro, perché innu mi mostri il resto dello chateau?
00:44:53Certo.
00:44:53In sette faremo un tour gastronomico.
00:44:55Mangi e notti tutto.
00:44:56Sì.
00:44:57Victoria, lui è Alex del Newton Ebbot Hotel Group.
00:45:10Ciao.
00:45:10Molto piacere.
00:45:11Piacere mio.
00:45:12Alex stava insistendo per avere una risposta, ma...
00:45:16Ahimè, sono così indeciso.
00:45:17Ok.
00:45:18Dobbiamo saperlo entro la fine della settimana.
00:45:22Devo andare.
00:45:23Divertitevi.
00:45:23Salut.
00:45:24Continuo a portarmi dei cesti regalo.
00:45:28Come se questo mi aiutasse a decidere il corso della mia vita.
00:45:32Insomma, il vino è un tocco di classe, ma...
00:45:35Inizio a pensare che la vendita dello chateau non abbia a che fare solo con i viaggi e la manutenzione.
00:45:40Ma è così.
00:45:41Credevo che avrei trascorso i vent'anni a viaggiare per il mondo e a trovare me stesso lungo la strada.
00:45:47Come se fosse facile.
00:45:48Esattamente.
00:45:49E poi sarei tornato qui, avrei costruito una famiglia.
00:45:53E invece sono da solo.
00:45:56E lo chateau è un promemoria di ciò che non ho.
00:46:00Ho sempre avuto grandi progetti per questo posto.
00:46:02Volevo trasformarlo in qualcos'altro.
00:46:04Ma ho sempre pensato che lo avrei fatto insieme a qualcuno.
00:46:07Lo capisco.
00:46:08A volte è bisogno lasciare andare la vita che pensavamo avremmo avuto con qualcuno.
00:46:14Per poter costruire la nostra.
00:46:18Almeno provarci.
00:46:22Tu stai lasciando andare quella con Cameron?
00:46:30Beh, lui...
00:46:33Ieri mi ha detto che prova ancora dei sentimenti per me.
00:46:38E tu provi ancora qualcosa per lui?
00:46:43Non lo so.
00:46:44Ciao.
00:47:00Ciao.
00:47:01Ciao.
00:47:03Come è andato il tour?
00:47:04Beh, Seth non era tranquillo a farmi stare vicino ai formaggi e salumi,
00:47:08quindi abbiamo fatto un giro in autobus.
00:47:10Con i turisti che si facevano i selfie.
00:47:15Tesoro, che succede?
00:47:17Io e Seth siamo sempre stati molto attivi, avventurosi, spontanei.
00:47:21Insomma, da quando sono incinta non vuole fare altro che cercare pannolini e fare pratica di ipnoparto.
00:47:25Mi sembra...
00:47:27che stia trascurando noi come coppia.
00:47:30Ciao, ragazze.
00:47:35Parlane con lui.
00:47:37Ok, beh, allora ci vediamo dopo.
00:47:39A cielo.
00:47:43Raccontami la tua giornata.
00:47:45Va bene, la mia dipendente, mia, sta organizzando il primo matrimonio ed è davvero emozionata.
00:47:51Perché sembri triste a parlarne?
00:47:55Forse a me manca provare quell'emozione.
00:47:59Sai, mi sono resa conto che per anni ho fatto le cose col pilota automatico
00:48:02e per questo matrimonio invece non lo sto più facendo.
00:48:06Aspetta, questo significa che vuoi fare le cose in modo diverso
00:48:09oppure che vuoi fare cose diverse?
00:48:12Non lo so.
00:48:14A volte sogno solo di prendermi una pausa.
00:48:17E lo so che è un sogno che hanno tutti, il prendersi una pausa dalla vita di tutti i giorni per...
00:48:22Vagare?
00:48:23Per vagare, sì.
00:48:25Per viaggiare, provare cose nuove, trovare me stessa, come diresti tu.
00:48:29E allora?
00:48:31Fallo.
00:48:32Ho costrito un'attività, un marchio.
00:48:35Abbandonare tutto per inseguire un sogno sconosciuto vorrebbe dire soltanto esporsi al fallimento.
00:48:39No, insomma, solo se lo percepisci come tale.
00:48:43Cioè, guarda l'Arc de Triomphe.
00:48:44Tutti credono che sia un monumento au triomphe, ma nessuno capisce che il vero triomphe è nella sua costruzione.
00:48:50Ci sono voluti trent'anni per costruirlo.
00:48:53Il vero triomphe non è nel prodotto finito, è nel viaggio.
00:48:57Quello che sto cercando di dire è che non è una questione di successo, ma di quello che impariamo.
00:49:05Questo mi piace, anche se l'analogia è un po' casuale.
00:49:09Non è così casuale.
00:49:11Perché queste colossali meraviglie architettoniche sono sempre davanti al mio viso?
00:49:18Io non le vedo quasi mai.
00:49:20Perché sei impegnata a guardare me.
00:49:21Ciao.
00:49:40Ciao.
00:49:41Dove stai andando?
00:49:43Stavo andando a parlare con il catering.
00:49:45Scusa.
00:49:45Posso venire?
00:49:47Questo è uno dei miei compiti come testimone, no?
00:49:50Ok, certo.
00:49:58Tre giorni per organizzare, preparare e cucinare un pasto per tutte quelle persone non è proprio fattibile.
00:50:04Lo so che non è fattibile, ma sarebbe fattibile fare una cosa informale, divertente.
00:50:09Croque Monsieur, Poutine, Salad Nissoise, magari anche un crepe bar.
00:50:15Come mi ha detto una persona saggia e indispensabile per il catering del matrimonio di Tracy,
00:50:21il punto non è che sia una cosa elegante.
00:50:26D'accordo.
00:50:27Ah, sì!
00:50:28Che bello.
00:50:30Sei stata grande.
00:50:33Sembrava fosse tornata la vecchia Victoria, passionale, focuosa, insistente.
00:50:37Certo, a volte è un po' fastidiosa.
00:50:39Sì.
00:50:40Allora, ho parlato con Jen.
00:50:44Le ho detto che provo ancora qualcosa per te.
00:50:48Wow.
00:50:51E lei come l'ha presa?
00:50:53Beh, era turbata, ma lo ha capito.
00:50:57Sa bene che noi abbiamo avuto una storia.
00:51:01E poi è complicato tra me e Jen.
00:51:03Siamo stati amici e colleghi per tanto tempo.
00:51:06A volte è dura capire se la dinamica sia solo un'amicizia o qualcosa di più.
00:51:11Credo sia fantastica e potrebbe essere perfetta per te.
00:51:14Ma anche tu eri perfetta per me.
00:51:19Adesso dovrei tornare in hotel, quindi ci vediamo al tour di architettura.
00:51:23Salve, devo ritirare il vestito per Tracy Cook.
00:51:39In realtà c'è un'altra cosa.
00:51:47Indovina chi ha trovato il catering.
00:51:49Stavo iniziando a rassegnarmi ad ordinare la pizza per il ricevimento.
00:51:54Oh, il cinese.
00:51:54Non sa scegliere.
00:51:56Ovviamente.
00:51:57Ma adesso c'è un altro problema.
00:51:59Oh, fantastico.
00:52:00Odio rilassarmi.
00:52:01Sentiamo.
00:52:02Il nostro pastore non riesce a venire al matrimonio.
00:52:06Ok, quindi dobbiamo trovare qualcuno che celebri la cerimonia.
00:52:09Sì, abbiamo pensato a una persona.
00:52:11Bene.
00:52:12E chi è?
00:52:13Tu.
00:52:14Io?
00:52:14Sì, tu ci conosci e ci vuoi un mondo di bene.
00:52:18E poi sei sincera, divertente e la migliore delle amiche.
00:52:24Quindi ti va di sposarci?
00:52:28Sarebbe un onore.
00:52:34È stata una decisione per le nozze facile da prendere.
00:52:37Beh, almeno ce n'è stata una.
00:52:39Oltre alla decisione di sposare me, è ovvio.
00:52:41Certo, oltre a quella.
00:52:42Beh, fortunatamente l'ho già fatto.
00:52:44Io sono l'equivalente di mettere tre paia di scarpe in valigia.
00:52:47Quindi ho solo tre giorni per scrivere un omaggio commovente al vostro amore.
00:52:52Ci sto.
00:52:53A destra potete vedere l'influenza di Louis Lévoe con il tetto mansardato e la cupola sporgente.
00:53:01Che cosa è una cupola sporgente?
00:53:04Secondo me se lo sta inventando.
00:53:07Adesso possiamo prenderci una pausa per una piccola merenda.
00:53:10Grandiosa.
00:53:11Che ne dici?
00:53:12Andiamo?
00:53:12Adesso sì che si ragiona.
00:53:14Ah sì?
00:53:15Ho fame.
00:53:16Andiamo.
00:53:17Ho sempre ritenuto le visite guidate estremamente noiose.
00:53:21Ma portami a mangiare un bignè in una giornata di sole a Parigi e sono tua.
00:53:26Beh, non dirlo a nessuno, ma la prossima volta puoi andare anche dritta ai bignè.
00:53:32Ti è rimasto... hai un po' di...
00:53:34Cosa?
00:53:35Di zucchero, qui.
00:53:36No.
00:53:36Era vero o cercavi una scusa per avvicinarti?
00:53:43Non mi serve una scusa.
00:53:47che ne dici se ce la svegliamo e mi fai vedere un altro posto del Tour de France?
00:53:58È un'ottima idea.
00:53:59Ok.
00:54:00Sai cosa è strano?
00:54:04Che sono ancora qui eppure ne sento già la mancanza.
00:54:07Perché sei diventata una parigina.
00:54:09Sono qui da sei giorni, non sono una parigina.
00:54:12Essere parigini non vuol dire vivere a Parigi.
00:54:15Vuole dire diventare vivi a Parigi.
00:54:18Beh, allora direi che sono una parigina onoraria.
00:54:20Esatto.
00:54:22Tu me manchi, Pari!
00:54:25Significa mi mancherai, Parigi?
00:54:27Più o meno.
00:54:29Tu me manchi in francese non significa proprio mi manchi.
00:54:32Tu me manchi è più...
00:54:34Tu sei lontano da me.
00:54:36Questo una volta era il Ponte des Arts.
00:54:51Ah, il ponte con i lucchetti.
00:54:53Esattamente.
00:54:54Le coppie innamorate venivano qui e scrivevano il nome su un lucchetto.
00:54:58Lo attaccavano al ponte e poi lanciavano la chiave nella senna.
00:55:03E dove sono i lucchetti?
00:55:04Ah, beh, il peso faceva crollare il ponte.
00:55:07Li hanno dovuti togliere.
00:55:08Oh, che triste.
00:55:10Secondo me no.
00:55:11So bene che l'intenzione era romantica, ma per me era l'opposto.
00:55:15Sai?
00:55:16Perché l'amor non è un lucchetto.
00:55:20Il cuore non è qualcosa che dovrebbe essere aperto.
00:55:24Non c'è bisogno di dare la chiave a qualcuno.
00:55:26Si è già aperto.
00:55:28Avevi scritto una cosa simile in una lettera?
00:55:30In una delle ultime lettere che mi hai mandato?
00:55:33Me lo ricordo.
00:55:35Stavo cercando di spiegarti perché non ho lottato per noi.
00:55:40Perché io credo che se ami qualcuno non lo rinchiudi, lo lasci libero.
00:55:45E se poi torna da te, allora capisci che era proprio destino.
00:55:49Sì, ma forse devi anche lottare per averlo.
00:55:54Perché dici lasciare libero, ma io sento rinunciare.
00:55:59E non è rinunciare solo a quello che è.
00:56:02È rinunciare alla possibilità di quello che potrebbe essere.
00:56:05Allora tu sei felice di essere venuta a Parigi.
00:56:14È stata una buona idea?
00:56:15Parigi è sempre una buona idea.
00:56:17Io ho imparato a vivere.
00:56:23Ad essere qualcosa di questo mondo che ci circonda, senza stare lì in disparte.
00:56:29A guardare.
00:56:30Stai pur certo che ormai non la fuggirò più la vita.
00:56:35E neanche l'amore.
00:56:36Eudrea Burnin, Sabrina.
00:56:42Sì.
00:56:59Mancano due giorni.
00:57:01Sei emozionato?
00:57:02Sono più pronto che mai.
00:57:06Va tutto bene?
00:57:07Sì, sto cercando di decidere quali candele scegliere.
00:57:10Bella quella rosa.
00:57:11Sì, ma quella bianca è più elegante.
00:57:13Meglio l'altra.
00:57:14Quale ti piace di più?
00:57:15Non lo so.
00:57:17Immagina quando sceglieremo il colore per le pareti di casa.
00:57:23No, no, no, no, no, no, tesoro.
00:57:25Non devi sollevare pesi.
00:57:26Seth, sto bene, ne abbiamo appena discusso.
00:57:29Sì, lo so e te l'ho detto.
00:57:30Mi sto prendendo cura di te.
00:57:32Ma non ho bisogno che tu lo faccia.
00:57:36Che cosa ho detto?
00:57:44Nat?
00:57:45Che succede?
00:57:47Ho provato a parlare con Seth e...
00:57:49non è cambiato niente.
00:57:52Le cose sono peggiorate.
00:57:54Oh, tesoro.
00:57:55E sto qui a ricordarmi quanto fosse perfetto il nostro matrimonio.
00:57:59così emozionante e romantico.
00:58:02Non lo so, è che sta cambiando tutto, è tutto diverso.
00:58:06Oh no, forse sto spaventando Tracy.
00:58:08No, non mi stai spaventando perché sono già spaventata.
00:58:11Davvero?
00:58:12E per cosa?
00:58:13Non lo so.
00:58:15Natalie dice che cambierà tutto.
00:58:17Uno si sposa, ha una nuova vita.
00:58:19I nomi dei figli, i colori delle pareti.
00:58:23E se fosse la scelta sbagliata?
00:58:26E se il matrimonio non fosse fatto per tutte le coppie?
00:58:29Ma tu ami profondamente, Mai.
00:58:31Sì, lo amo con tutta me stessa.
00:58:32E volevo sposarlo già dal nostro terzo appuntamento.
00:58:37Con tutte le mie indecisioni,
00:58:38lui è l'unica cosa di cui sono sempre stata assolutamente certa.
00:58:41Fino ad ora.
00:58:49Tracy, va bene se non ti vuoi sposare.
00:58:53L'agitazione prematrimonio è normale.
00:58:55Ogni coppia con cui lavoro ha qualche ripensamento.
00:58:57Davvero?
00:58:58Sì, certo.
00:59:01Ciao, scusate il ritardo.
00:59:05Io torno più tardi.
00:59:06No, tranquilla, devo tornare ai miei preparativi.
00:59:08Sei sicura?
00:59:10Sì.
00:59:11In che modo posso aiutare?
00:59:18Potresti aiutarmi con i tavoli.
00:59:26È perfetto.
00:59:27Provo a padroneggiare l'arte perduta di apparecchiare la tavola.
00:59:34È un po' strano.
00:59:36Molto strano.
00:59:37Davvero tanto strano in effetti.
00:59:39Ma non deve esserlo.
00:59:42Senti.
00:59:47Lo so che Cameron prova qualcosa per te
00:59:49e sono stata io ad incoraggiarlo a dirtelo.
00:59:52Davvero?
00:59:53In realtà era una mia preoccupazione.
00:59:56Quando abbiamo iniziato a uscire
00:59:57ho voluto fare le cose con calma.
00:59:59Tenevo ti pensassi ancora.
01:00:01E avevo ragione.
01:00:02Ma forse mi ha dimenticata e queste sono difficoltà iniziali.
01:00:08Forse siete fatti per stare insieme.
01:00:09Ma forse siamo amici e ci siamo confusi.
01:00:13Io non lo so.
01:00:15Ma almeno è stato onesto con me e questo aiuta.
01:00:19Tu sei molto più matura di me.
01:00:20Decisamente no, è solo una facciata.
01:00:26So che questa situazione è complicata.
01:00:28Cameron è un amico e tu sei sua amica,
01:00:30quindi vorrei tanto che anche noi due fossimo amiche.
01:00:34Mi piacerebbe.
01:00:34E qualsiasi cosa accada avremo sempre Parigi.
01:00:39Casablanca?
01:00:40Sì, adoro i vecchi film.
01:00:42Anche io.
01:00:44Forse oggi noi inauguriamo una bella amicizia.
01:00:48Non hai risposto alle mie chiamate?
01:00:50Scusa.
01:00:52Lo sai, non è una scelta facile.
01:00:54Lo comprendo, ma ci serve una risposta.
01:00:59Jacques, capisco che la tua famiglia ha un passato qui,
01:01:02ma pensa alle opportunità che avresti vendendo.
01:01:05Forse è il momento di lasciare andare.
01:01:06Lasciare andare.
01:01:12Lasciare andare.
01:01:19Allora, ti stai prendendo la pausa di cui hai bisogno?
01:01:23Magari.
01:01:24Sto cercando di scrivere la cerimonia del matrimonio,
01:01:27ma non so cosa dire.
01:01:29Qualche idea?
01:01:31Beh, potresti scrivere qualcosa a Sur Lamour.
01:01:33Che intuizione, grazie per l'aiuto.
01:01:35Beh, magari potresti dire due parole sul lottare per amore.
01:01:42Lottare per i tuoi sogni.
01:01:44E non mollare mai.
01:01:48Quindi non lo vendi?
01:01:50È fantastico!
01:01:52Sai, il fatto è che ho visto lo Chateau prendere vita con i preparativi
01:01:56e mi ha fatto capire che anche io ho dei progetti per questo posto.
01:02:00E voglio accettare il tuo consiglio.
01:02:02Di adottare un branco di cani?
01:02:04Magari un giorno, ma per adesso voglio riconvertire lo Chateau.
01:02:09Voglio farlo diventare una pensione o uno spazio per gli eventi.
01:02:12Lo so che ci sono tante location, ma poche.
01:02:15Sono vicine a Parigi.
01:02:16Lo so, questa è una posizione eccellente.
01:02:19Da quando ho posato gli occhi sullo Chateau non mi veniva in mente che
01:02:22location per eventi.
01:02:24Ho un milione di idee, e non solo per matrimoni e feste,
01:02:27ma per creare uno spazio che possa davvero riunire le comunità.
01:02:31J'adore!
01:02:32Voglio ascoltare tutte le tue idee.
01:02:34Forse potremmo diventare partner non ufficiali.
01:02:37Mi piacerebbe.
01:02:41Scusami, Jacques, non abbiamo corrente.
01:02:44Succede.
01:02:46Forse è il quadro elettrico, vediamo.
01:02:53Sai, è molto gentile da parte tua ospitare il matrimonio.
01:02:57Fare tutto questo per una sconosciuta.
01:03:00Beh, Vittoria non è proprio una sconosciuta.
01:03:02Sì, certo che no.
01:03:04Eravate amici di Penna, vero?
01:03:05Noi eravamo un po' più di quello.
01:03:09Sì, chiaro.
01:03:10Ovvio.
01:03:12Ehi, io ricordo ancora il mio primo bacio, ma tu e Vic siete un'avventura estiva.
01:03:18Io e lei abbiamo una vita insieme.
01:03:22Però tu l'hai lasciata.
01:03:25Sì.
01:03:26Ho fatto un errore.
01:03:35Ascolta, Vic.
01:03:48Dobbiamo darci un'altra occasione.
01:03:51Io...
01:03:52Io non so se lo voglio.
01:03:57Vittoria, ti prego, non rinunciare a noi.
01:03:59Io non so se lo voglio.
01:04:29E?
01:04:30Io non so se lo voglio.
01:04:33Viva.
01:04:34Vittoria, per ora.
01:04:37Ciao, che bello vedervi.
01:05:07Scusami, possiamo mettere più ghiaccio?
01:05:23Grazie.
01:05:25Vick, sei bellissima.
01:05:28Voi state benissimo, sappiamo.
01:05:31Avete visto Jacques?
01:05:34Non l'ho ancora visto, non ancora.
01:05:36Che c'è in ritardo?
01:05:37Eh, francese, è sempre in ritardo.
01:05:40Vero.
01:05:40Ok, io vado a prendere degli antipassi.
01:05:42Oh, tranquilla, te li prendo io.
01:05:43No, no, no, grazie.
01:05:45Sei galante, ma vado io, so riconoscere i cocktail di gamberetti.
01:05:47Oh, no, no, aspetta.
01:05:48Sicura di poterli mangiare?
01:05:50Perché so che il libro dice qualcosa riguardo...
01:05:51Ok, no, no, seduto.
01:05:53Cosa?
01:05:54Sì, fallo subito.
01:05:55Senti, forza.
01:05:57Beh, d'accordo, Seth, io ti amo.
01:06:00Amo noi.
01:06:00Sì, e tu sei il mio migliore amico e l'amore della mia vita.
01:06:04Lo so.
01:06:04No, ma da quando sono incinta, noi non siamo più gli stessi.
01:06:09Beh, diventeremo mamma e papà?
01:06:10Sì, per nostro figlio.
01:06:12Ma tra di noi continueremo ad essere una coppia come prima.
01:06:16Il nostro amore è speciale.
01:06:19Non voglio che... che cambi, voglio proteggerlo.
01:06:24Mi dispiace.
01:06:26No, non devi dispiacerti, sì, te stesso.
01:06:29Mi piace come sei.
01:06:32Quanto ti amo.
01:06:35Tesoro, stai bene?
01:06:36Sì.
01:06:39Sono un po' nervosa per domani.
01:06:42Davvero?
01:06:43Tu no.
01:06:43Nervoso di sposarti, neanche per idea.
01:06:47Non sono mai stato tanto sicuro in tutta la mia vita.
01:06:52Credevo che fosse una cosa reciproca.
01:06:54È così.
01:06:58Tracy, non sei più convinta?
01:07:02No.
01:07:03È che mi chiedo se...
01:07:07se questa fosse la scelta sbagliata.
01:07:11Sembra che ci stai ripensando.
01:07:13Benvenuti e grazie a tutti per essere qui.
01:07:21Bene, visto che conoscete tutti Tracy,
01:07:23sapete che sa essere leggermente indecisa.
01:07:26Ma l'unica cosa che ha sempre saputo
01:07:28è che Mike è quello giusto.
01:07:32Congratulazioni, Tracy e Mike.
01:07:33Non li vendi!
01:07:34Grazie.
01:07:41Ehi.
01:07:46Riguardo a ieri, ti chiedo scusa.
01:07:48Forse perché tengo molto a te e...
01:07:51ero confuso e...
01:07:53sì, anche un po' geloso.
01:07:54No, è un bene che sia successo.
01:07:57Meglio avere conferma.
01:07:58Avevi ragione tu.
01:07:59Noi non abbiamo futuro insieme.
01:08:00Beh, almeno non come coppia.
01:08:03Esatto.
01:08:04E credo che sia per questo
01:08:06che è stata dura accettare la nostra separazione.
01:08:08Perché, sai, sei una parte importante del mio passato.
01:08:12E non voglio che tu sparisca dalla mia vita.
01:08:14Nemmeno io.
01:08:16E poi penso che tu e Jen stiate bene insieme.
01:08:19Grazie, ma ho fatto un vero casino.
01:08:21Beh, aggiustalo.
01:08:22Sì, ci lavorerò.
01:08:33Ti ho chiamato e mandato messaggi.
01:08:35Cosa è successo?
01:08:37Victoria, sono felice che ci siamo ritrovati.
01:08:40Sul serio.
01:08:42E mi prendo la responsabilità per...
01:08:44quello che è successo qui, veramente.
01:08:46Perché ecco, io sapevo che pensavi a Cameron.
01:08:49e sapevo che non ritenevi vera la nostra prima storia.
01:08:54Ma spero che stavolta tu la vedai in modo diverso.
01:08:58La vedo in modo diverso.
01:09:00Sicura?
01:09:02O forse mi stai solo usando per far ingerosire Cameron.
01:09:09È questo che pensi davvero?
01:09:10Io penso che...
01:09:14che stia andando a finire esattamente come la prima volta.
01:09:17Capisci?
01:09:18Spunta fuori Cameron
01:09:19e io sparisco.
01:09:21Sei stato tu a chiudere con me.
01:09:24E adesso...
01:09:26lo stai facendo di nuovo.
01:09:29E perché?
01:09:29Beh, perché non sono una...
01:09:32un'amica di penna adolescente,
01:09:34una... una flaneur
01:09:36o... un'avventura da inseguire, ma una vera...
01:09:40persona.
01:09:46Ok.
01:09:47Adesso ricordo il motivo per cui ci eravamo lasciati.
01:09:55Ci vediamo al matrimonio.
01:09:57tesoro, tesoro, eccoti qui.
01:10:24La parrucchiera ti stava...
01:10:26Oh, tesoro...
01:10:27che cosa succede?
01:10:29Ho fatto un disastro con Mike.
01:10:31Mi sono bloccata e adesso pensa che lui sia un'altra delle cose
01:10:34su cui non sa prendere una decisione.
01:10:36Ma è così?
01:10:36No!
01:10:38Io lo amo.
01:10:39E quello che hai detto al brindisi è vero.
01:10:41Lui è l'unica cosa di cui io sia sempre stata sicura.
01:10:45Ho lasciato che la mia indecisione mi ostacolasse di nuovo.
01:10:48Oh, tesoro, sì.
01:10:50Sei una persona molto indecisa,
01:10:52ma non è per forza una cosa brutta,
01:10:54perché la tua indecisione ti permette di non aver bisogno di un piano
01:10:58e di non aver paura dell'ignoto.
01:11:00Ti apre le porte a delle possibilità
01:11:03che le altre persone possono solo immaginare.
01:11:07Come sposare l'anima gemella
01:11:08nella città più romantica del mondo.
01:11:09Sì, esatto.
01:11:12Quindi vai a prenderti il tuo uomo.
01:11:14Sì.
01:11:15Vai a prenderti il tuo uomo.
01:11:25Mike!
01:11:27Ho bisogno di parlarti.
01:11:29Mi sono vestito nel caso in cui volessi andare fino in fondo.
01:11:32Ma certo che voglio andare fino in fondo.
01:11:34E scusami se per un momento ho perso la testa.
01:11:36Tra tutti questi cambiamenti
01:11:37ho perso di vista l'unica cosa che non cambierà mai.
01:11:41Il mio amore è per te.
01:11:43E so di essere un'indecisa,
01:11:45ma c'è una scelta per me facile da prendere.
01:11:48E sono davvero grata
01:11:49di poterla prendere ancora e ancora ogni giorno.
01:11:53La scelta di amarti.
01:11:56Oh, wow.
01:11:57Voglio dire, guardami.
01:12:00Io non ti lascio molta scelta.
01:12:02Anche io non so niente.
01:12:06Ma so che voglio non saperlo con te.
01:12:09Non era molto chiaro,
01:12:10ma mi piace il concetto.
01:12:13Ehi, risparmelo per il matrimonio.
01:12:25Ok.
01:12:26E adesso
01:12:28abbiamo fatto.
01:12:32Sei davvero splendida.
01:12:36È ora di mettere il vestito.
01:12:39Allora, abbiamo ancora questo bellissimo vestito,
01:12:43ma c'è anche
01:12:44un mio piccolo regalo.
01:12:49Cosa?
01:12:49È quello di cui mi ero innamorata.
01:12:52Grazie.
01:12:55Vuoi farmi scegliere proprio oggi?
01:12:57Non lo farei mai.
01:12:58Pensavo più ad un cambio d'abito.
01:12:59Puoi indossare il primo alla cerimonia
01:13:01e questo al ricevimento.
01:13:02E ballare YMCA per tutta la notte.
01:13:04Sì.
01:13:06Oh, sì, riuscirai a fare dei bei passi di danza
01:13:09con questo qui.
01:13:09Quindi è per questo che ho portato tre paia di scarpe.
01:13:13Sì.
01:13:15Stai bene?
01:13:17Sì.
01:13:18Sì.
01:13:19Sto bene.
01:13:23Ragazze, sto bene.
01:13:26E sono anche completamente distrutta.
01:13:28Io amo Jacques
01:13:31e per quanto non volessi ammetterlo
01:13:34era reale.
01:13:37Allora perché non provi a lottare per lui?
01:13:39Beh, secondo Jacques l'amore non funziona in questo modo
01:13:42e forse ha ragione.
01:13:45Dovrei solo essere contenta
01:13:47perché passare il tempo con lui
01:13:48mi ha ricordato come speravo che fosse l'amore,
01:13:52come speravo fosse la vita
01:13:53e anche chi speravo di essere.
01:13:55E nonostante il dolore, in realtà
01:13:59mi sento di nuovo me stessa.
01:14:01Mi sento...
01:14:03aperta.
01:14:10Io devo andare.
01:14:14Lo sapevo.
01:14:15Sì.
01:14:16Ve l'avevo detto.
01:14:16È vero.
01:14:17Mamma, scusa, lo so che è prestissimo lì.
01:14:20Mi serve aiuto.
01:14:21C'è una scatola di lettere,
01:14:22probabilmente nella mia vecchia camera,
01:14:24nell'armadio insieme ai disegni,
01:14:25mi serve la foto di una di quelle lettere.
01:14:37Ciao.
01:14:39Ancora non è il momento, restiamo qua su.
01:14:41Grazie di essere venuta.
01:14:54Beh, solo per la torta anunziale.
01:14:58Già.
01:14:59Senti, Jen,
01:15:01mi dispiace tanto.
01:15:03Io mi sono confuso e...
01:15:05ho fatto davvero un gran casino.
01:15:07Sì.
01:15:07Ma l'unica cosa di cui sono certo
01:15:09è di quanto tu sia importante e...
01:15:12non voglio perdere la tua amicizia.
01:15:14Non l'hai persa.
01:15:15Sono ancora tua amica.
01:15:18Iniziamo da qui.
01:15:20E vediamo come va.
01:15:22Sì.
01:15:22Sì.
01:15:22Buongiorno.
01:15:23Grazie.
01:15:53Grazie.
01:16:23Grazie.
01:16:41Voglio essere onesta, non avevo proprio idea di cosa dire, sappiatelo.
01:16:45Così ho chiesto aiuto ad un amico e lui mi ha detto, parla dell'amore.
01:16:50E lo so che sembra ovvio, ma mi sono chiesta, beh, cos'è l'amore?
01:16:58E mi sono ricordata che la lettera che una persona mi ha scritto tempo fa risponde a questo.
01:17:03E farò una parafrasi perché aveva 18 anni quando l'ha scritta e non nella sua lingua madre.
01:17:18Che cos'è l'amore?
01:17:20Spesso ci viene detto che è l'incastro tra due anime, ma no, l'amore non è incastrare, ma piuttosto è accogliere.
01:17:28Accogliere tutti i sogni, le speranze, le paure, le ferite.
01:17:33E accogliere ciò che è e ciò che può essere.
01:17:37Ciò che può essere l'amore.
01:17:39Che può essere la vita.
01:17:41Che possiamo essere noi.
01:17:43A volte ci chiediamo qual è la chiave dell'amore.
01:17:48Beh, la brutta notizia è che non esiste una chiave.
01:17:51La buona notizia è che non è chiuso.
01:17:54Ed è questo che vedo quando guardo voi due.
01:18:00Un amore di cuori aperti, menti aperte e occhi aperti.
01:18:05Un amore che ti stimola sempre a credere in cose fantastiche.
01:18:10Un amore che merita la crescita, merita l'impegno e merita la lotta.
01:18:15E con questo...
01:18:24Mike, vuoi prendere Tracy come tua sposa?
01:18:27Lo sai che lo voglio.
01:18:30E Tracy, vuoi prendere Mike come tua sposa?
01:18:34Lo voglio.
01:18:36Bene, adesso vi dichiaro marito e moglie.
01:18:38Lo giuro.
01:19:03Allora verrò alla visita guidata di architettura.
01:19:06Sul serio?
01:19:06Ok, lo prometto.
01:19:07Sì.
01:19:08Sindci ha letto.
01:19:14Telegram 2000
01:19:16Answer your phone, baby
01:19:21I need to talk to you
01:19:25We can't go on
01:19:29We need just loving you
01:19:33Open your mailbox, baby
01:19:37That's my last letter to you
01:19:41I need no picture
01:19:44To remind me of you
01:19:49Che cerimonia stupenda
01:19:53Je suis désolé
01:19:57Mi sbagliavo
01:19:59Credevo che
01:20:01Se si ama qualcuno lo si lascia libero
01:20:04E ora vedo che si può
01:20:07Lasciarlo libero e tenerselo stretto allo stesso tempo
01:20:10E io voglio farlo
01:20:13Non voglio certo arrendermi
01:20:16Voglio lottare
01:20:18Spero per me e non contro di me
01:20:22Io sono qui
01:20:23E tu sei lì
01:20:25Come funziona?
01:20:28Non lo so
01:20:29Ma so che quello che io provo per te
01:20:32È reale
01:20:34È sempre stato reale
01:20:36E non so cosa io stia facendo
01:20:39Cosa stiamo facendo
01:20:41Cosa siamo
01:20:41O quale sarà la nostra destinazione finale
01:20:44Ma io voglio vagare insieme a te
01:20:48E se il mio discorso appassionato non ti ha convinto
01:20:52Allora pensa ai soldi che risparmieremo sui francobulli
01:20:56Tu mi mani?
01:21:15Non più
01:21:17Chidere sul
01:21:17Chidere so
01:21:18Chidere so
01:21:45Grazie a tutti

Consigliato