- 3 months ago
Category
🗞
NewsTranscript
03:597 minutes after the plane was launched in the country.
04:02The plane was moved to the Black area in the country where the plane was shot.
04:06Two explosions were different from the plane.
04:08In the way, 19 wagon, three were destroyed,
04:11which have been occupied in the war, which will not be experienced.
04:15The team puzzled around 60% of the plane was removed and
04:19the crew went on to find that the plane was killed.
04:2370 people were extinguished,
04:25a half of the population is now in the state of the hospital.
04:28The spasers are in the way that the population is not more than 300,
04:32as it is a first time.
04:35Not yet, nor is it not taking advantage of the explosion.
04:38The police of the Indies, the Asama,
04:41which is not a threat,
04:43the sum of the Vodoggerilce.
04:45The Vodoggerilce is the main group of the Asama,
04:48the one in the village of the Asama,
04:50the one in the village,
04:51the one in the village,
04:53in India, but the extremity of the army of Bodolanda,
04:57which is the members of the army,
04:59which is the members of the army,
05:01from 1989. to India,
05:05and in the last time,
05:07the members of the army of the Asama.
05:11Peruvanski people,
05:13who are held in 83 people
05:15at the residence of the Japanese ambassador in Lima,
05:17the first time,
05:19when it comes to the crisis,
05:21started the crisis.
05:22In skupines of 10 filmmakers,
05:24they've been able to get closer to the gradi,
05:25but they didn't have a trip.
05:29The Japanese ambassador,
05:31as the Japanese ambassador in Peru
05:33has been called in his residence,
05:35is still not close to the end.
05:37After that, before 14 days,
05:39skupines of the guerrilla,
05:41the Tupac Amaru,
05:42was not invited to the residence,
05:44and 500 people were rejected
05:46in the celebration of the Japanese car,
05:48the Japanese ambassador,
05:49the Japanese ambassador,
05:50the British ambassador,
05:51the first time in the residence,
05:54they've been sending pictures and photographers.
05:56Peruvianske authorities,
05:57after the 10-d daily,
05:59the residence,
06:00had been a part of the rest of the 머�rilla.
06:01The government has been able to find the opportunity
06:03to arrive in the first place
06:04to establish the police's presence
06:06and to provide weapons for the rest of the world.
06:07The other people were able to use the weapons
06:09to force the Taos.
06:11When it was already a great conclusion
06:13in the vidiku,
06:14it has been said
06:15that anyway,
06:16in the United States, it is always not a premost of a zapra.
06:18In the case, the post-it was sent to the news,
06:20the host of Néstor Carp,
06:22he said that he is not like that the Peruvians are called terroristic.
06:27In the case, the members of Tupac Amaro,
06:30again, as the head of the state,
06:32the destruction of 400 Tupac Amaro,
06:34which was found in Peru.
06:37In the case, they were warned that they tried to solve the crisis,
06:41to remove the responsibility of Tupac's residence,
06:45that is where the capital of Međunarodnog Crvnog Križa is changing environmental food and food and food.
06:51In the final post, I will be up to the Government of the Government of the United States,
06:55of course, the public and the individual of the United States.
07:00The government has established plans of the USA to train the tourism,
07:04the telecommunication, the national resource and the transport of the country.
07:10Dr. Franju Tužman said that срав
07:38Iza Slavstvo predsjednične Europske unije prejnilo je novu poruku srbijanskom predsjedniku Slobodanu Miloševiću,
07:44u kojoj se od njega traži da prizna rezultate lokalnih izbora, jer je i izvješće OSS-a potvrdilo njihovu regularnost.
07:51Europski su diplomati poruku uručili srbijanskom zamjeniku ministra vanjskih poslova,
07:56jer im nije pošlo za rukom sastati se s predsjednikom Miloševićem i ministrom Milutinovićem.
08:00Kako je javio radio B92, Iza Slavstvo Europske unije izrazilo je zabrinutost stanjem u Srbiji
08:07i pozvalo vlasti da postupaju u skladu s preporukom OSS-a.
08:12Nakon šest jedan uličnih demonstracija vođe koalicije zajedno,
08:16pozvale su stanovnike Beograda da se u središtu grada okupe na dočeku nove godine.
08:20Oporbenjaci tvrde kako će to biti još jedna poruka predsjedniku Miloševiću,
08:25koja kaže da je njegovo vrijeme isteklo.
08:27Nakon mnogobrojnih problema i intensivnih razgovora,
08:30izraelski i palestinski pregovorači uz pomoć američkog posrednika Denisa Rosa
08:34napokon su pripremili sporazum o povlačenju izraelske vojske iz Hebrona.
08:39Kako tvrda je diplomatski izbor i sva su glavna pitanja rješena,
08:42a preostalo je još samo nekoliko jezečnih pojedinosti koje trebaju uskladiti.
08:46Ono što slijedi je finaliziranje sporazuma što bi trebali učiniti
08:49izraelski premijer Benjamin Netanyahu i palestinski čelnik Yasser Arafat.
08:53Njihov je sastanak najavljen za večeras,
08:55no još nije sigurno hoće li do njega i doći.
08:57Razlog moguće odgodetog susreta za sutra je zauzetost izraelskog premijera
09:02parlamentarnom raspravom o držanom proračunu za 1997.
09:07Posljednji dan u ovoj godini ujedno je i posljednji dan mandata
09:11glavnog tajnika UENA Butrosa Gallija.
09:14Svojim najvećim uspjehom za vrijeme vođenja svjetske organizacije
09:17Gallij ocijenio napredak u bliskoistočnom mirovnom procesu,
09:20a za njega osobno najveći je promašaj bio neuspjeh
09:23izvođenja financijske reforme UENA.
09:25Na kraju je poželio mnogo uspjeha svom nasjedniku Kofiju Ananu,
09:29koji je od sutra novi glavni tajnik svjetske organizacije.
09:42Vrijeme poslje džingla uobičajeno pripada domaćim vjestima,
09:45no večeras podlačimo crtu za godinom koja je preostala još oko 4 sata.
09:50Naši su novinari tijekom godine bili, kako se to kaže, na licu mjesta,
09:53pratili sva važnija domaća događanja i ona izvan granica Hrvatske.
09:57Sljedeće minute pripadaju nekima od njih i njihovim pričama,
10:01što je obilježilo proteklu godinu.
10:03Prva s razlogom kolegica Višnja Mišin.
10:05Kao novinar koji izvješćuje s područja Istočne Slavonije i kao na neki način aktivni sudionik mirne reintegracije,
10:12često sam razmišljala o dolazku predsjednika tuđbana u Vukovar.
10:16I u mojim najoptimističnijim razmišljanjima i prognozama,
10:20a poznavajući prilike koje vladaju na području pod upravo Muntesa,
10:23nisam očekivala da će se to dogoditi tako brzo.
10:26Tog dana, trećeg prosinca, od urednika sam dobila zadatak da budem točno u 11 sati u Osječkoj zračnoj luci.
10:33Da ću pratiti predsjednika za njegova posjeta Hrvatskom podunavlju,
10:37shvatila sam teka da je predsjednički zrak oposletio.
10:41Svaki dolazak u Vukovar za mene kao novinara uvijek je pun emocija
10:45i uvijek imam potrebu ponovno zahvaliti i pokloniti se tom gradu.
10:49Primijetila sam da ni predsjednik nakon obilazka grada nije krio osjećaje.
10:58Osvojne predsjedničeo, nakon pet godina ponovno ste u Hrvatskom Vukovaru.
11:02Kakvi su vaši dojmovi i impresije?
11:05Pa vidite, bio sam u Vukovaru posljednji puta, potkraj srpnja 1991. godine.
11:11Već se nije moglo normalno, već je Vukovar bio dobrim dijelom u okruženju
11:15i sa jednom manjom grupom.
11:16Bojni ikada tako gažem došao sam u Vukovar.
11:21I bez obzira što sam znao koliko je Vukovar stradao, koliko je razrušen.
11:26Ipak kad čovjek vidi tu jednu hiroshimsku panoramu,
11:32jasno da to ostaje u jednom poseban dojom.
11:39Da je predsjednik Franjo Tuđman uistinu u Vukovaru predstavnici lokalnih Srba
11:44koje je u središte Unta S-a za tu priliku pozvao general Klein,
11:48nisu vjerovali sve do njegova ulaska u dvoranu za sastanke.
11:52Poslje su mi članovi predsjednikove pratnje pričali kako je bila golema nevjerica
11:56i čuđenje među Srbima, ali i to kako su ga oslovljavali s gospodine predsjedniče.
12:01Posljed predsjednika Vukovaru zasigurno je za mirnu reintegraciju od golemog značenja,
12:07ali to je i jasna poruka Srbima o jedinstvenom hrvatskom teritoriju
12:11u međunarodno priznatim granicama.
12:13No za 80 tisuća prognanih Hrvata može značiti samo jedno.
12:18Ako je predsjednik došao u Vukovar, doći ćemo i mi.
12:21Moj dolazak ovdje znak je za hrvatske prognanike da se sigurno već počinje vraćati
12:26i da će se vratiti, a isto tako je i znak za srpsko pućanstvo da je vrijeme,
12:32da isto tako da se opredijele za hrvatsko državo.
12:35Hvala.
12:36Vrlo brzo ste izpunili obećanje koje ste dali nedavno.
12:41To još nije, ne, ne, ja ću Hrvatsku dovesti.
12:44Sad sam došao sa užim krugom dužnostnika Hrvatski,
12:48a čitavu Hrvatsku ću dovesti u Vukovar poslije uspustavno hrano.
12:53Hvala.
12:57Mnogi kažu da je prijem Hrvatske u vijeće Europe najvažniji događaj za našu zemlju u godini na izmaku.
13:03Naravno, to je velik događaj jer je Hrvatska od uvijek bila dio evropskog civilizacijskog kruga.
13:07Ali u svem u tome najvažnije je to što smo, preskočiši mnogobrojne prepreke,
13:11koje mnogi drugi nisu imali, a nama ih izmišljali i nametali,
13:14priznati kao važan politički i vojni čimbenik u ovom dijelu Europe.
13:18Mirena Rakić.
13:21U razmišljanjima po čemu ćemo pamtiti 1996. godinu,
13:25sigurno je na evropskom planu to ulazak Hrvatske u vijeće Europe.
13:28Nakon najduže kandidature za stano mjesto, 6. studenog 1996. postali smo 40. članicom.
13:35Posjetimo, sve je počelo u rujnu 1992.
13:38Bio je to dug put, obostrano pun iznenađenja.
13:41No napokon, kao slalomu, prošli smo sva postavljena vrata.
13:44Mi koji smo pratili te događaje, svjedočili smo i o završnom trenutku u ulazku u cilj.
14:03Naravno, uz podizanje zastave na Jarbo, ispred zgrade u Strasburu,
14:07stvarno članstvo počinje potpisivanjem dvaju temeljnih dokumenta.
14:11To je konvencija o ljudskim pravima i ona okvirna o zaštiti nacionalnih manjina.
14:16Potvrda je to da se prihvaća zapisano, što znači da će država potpisnica
14:20poštovati i provoditi jednom prihvaćene odluke.
14:23No naš ulazak u vijeće, mnogi će pamtiti i po svojovrstnom presedanu
14:26na samoj pristupnoj svećanosti.
14:29Leci s naslovnicama Feral Tribjuna.
14:31Naravno, reporteri bez granica izazvali su svojim činom reakcije,
14:35što je mi je bio cilj. Možda je najodređenija bila ona samog potpisnika.
14:40I to je demokracija.
14:44Prijem 40. članice komentirali su tada vodeći ljudi
14:47kojih se još jednom pocijećamo, jer tko zna,
14:50možda ih u buduće i nećemo trebati tako često spominjati.
14:53Snažno sam se zauzimala za ulazak Hrvatske u vijeće Europe,
14:58jer sam smatrala da ste na pravom putu.
15:01Upravo zbog toga bilo je potrebno dati šansu parlamentarcima,
15:04studentima, mladim ljudima, da vide kako se vrijedi boriti za demokraciju
15:08i ići njezinim putem.
15:10Nema savršene zemlje.
15:13Vlada i parlamenti su prihvatili naše principe,
15:16ali to ne znači da je njihovo odjelovanje uvijek u skladu s njima.
15:19Stoga mi pomažemo jedni drugima, kako bi postigli i osnažili zajednički cilj,
15:25i tu ja izuzetno pozdravljam, sudjelovanje Hrvatske.
15:31Estonija je promovirala ideju da Hrvatska treba biti članica.
15:38Razumili smo teškoće koje imate, jer ih i mi, Estonci, imamo.
15:42Upravo zbog toga imali smo osjećaj zajedničke sudbine,
15:45pokušavajući pronaći pravo rješenje i prihvatiti vas u članstvo.
15:49To je prvi put da vaša zemlja ima svoju budućnost u vlastitim rukama.
15:56I nizozemski ministar vanjskih poslova Hans van den Mjerlo
15:59bio je zadovoljan odabirom trenutka.
16:02Netako davno u Zagrebu dao nam je dodatnu gorku pilulu.
16:05Oštrom izjavom, strateški cilj Evrope nije da Hrvatska odmah udlje u vijeće Evrope.
16:10Dogodilo se to nekoliko mjeseci kasnije.
16:13S nizozemcima ćemo se inače susretati i dalje, jer oni prvi šest mjeseci 97. predsjedaju Evropskom unijom.
16:21Naime, ulazkom u vijeće Evrope prešli smo samo prag.
16:24Kako dalje u evropsko-atlantske integracije sasvim je sigurno ne ovisi samo nama,
16:29nego i onima s kojima se na tom putu susrećemo.
16:32Prema pokušajima već objavljenih raznih usmjerenja,
16:34jasno je da će trebati mnogo mudrosti i strpljenja odabirući pravi i siguran put daljnjeg razvoja Hrvatske.
16:42Kolega Ante Ivanković iz Splita, a svi ga znamo po tome što je pratio o Luju i Hrvatske vojne akcije u BiH,
16:48u Kijevu vidi simbol Hrvatskog otpora i obnove. Evo njegove priče.
16:53U 1996. godini najviše mi se doimilo Kijevo selo pod obroncima vrletne dinare.
17:01Selo koje je u domovinskom ratu postalo istinskim simbolom Hrvatskog otpora i svih hrvatskih patnji.
17:08U ovome su trenutku u Kijevu najljepši njegovi crveni krovovi izrasli 1996. godine iz ruševina i pepela.
17:16S toga se vratimo slikom unatrak.
17:18Kijevo je najprije u Hrvatskoj, dakle već 17. kolovo za 90. doživjelo barikade,
17:24taj izum balvan revolucije kninskih četnika.
17:27Hrvatska je u tim trenucima koliko je gotovo mogla branila svoje Kijevo.
17:31Primjerice, Hrvatski se split 9. svibnja 1991. upravo zbog Kijeva sukovio pred svojom banovinom s budućim agresorima.
17:39Kijevo 26. kolovo za 1991. doživljava kataklizmu kojoj je i otac i majka početničena Jugoslavijska narodna armija.
17:48Otada, pa u sljedeće četiri godine srbočetnička mržnja posve je razlušila Kijevo.
17:53Ama baš nijedan krov nije ostao, a crkva Svetog Mihovila je u čak tri miniranja sravnjena sa zemljom.
18:00I grobovi su kijevski oskanabljeni.
18:03Uđutim, Kijevsko je proljeće započelo olujnim danima ljeta 95.
18:07Danas, Hrvatska vojska u Hrvatskom Kijevu, uskoro povratak i Hrvata Kijevljana na njihova rodna pradjedovska ognjišta.
18:17Na kako Hrvatska je znala što je njoj njezino Kijevo kada mu je dala prvenstvo u obnovi.
18:23Najsvježije izvješće o tom poslu glasi.
18:25U Kijevu je trebalo ići u obnovu 440 objekata, od toga sad trenutno je zahvaćeno 326 objekata, znači 5. i 6. kategorije.
18:35Uvjeti su stvoreni, išlo je malo teško sa obnovom, nedostajalo je građevinske operative i tako slično,
18:44ali međutim, evo vidite i sami, u Kijevu su skoro pri kraju radovi, krovi su većinom postavljeni,
18:52međutim ovi ostatak što je ostalo 5. i 6. kategorije, znači otprilika ovi 120 objekata,
18:57to će vjerojatno se naprovljeće kad se stvore vremenski uvjeti i kad vjerojatno osigurovi sve sredstva za te radove.
19:05I još nešto. Veoma me dojmila i odluka usvojena pri kraju 1996. godine.
19:11Kijevo će, dakako uz pomoć Hrvatske, sagraditi novu crkvu Svetog Mihovila,
19:16a ruševine nekadašnje će se konzervirati i postati trajnim podsjećanjem na one koji su činili zločine nad Hrvatima i Hrvatskom.
19:23Kolegica Vesna Karuza pratila ove godine mnogobrojne aktivnosti Hrvatske vojske i u Dnevniku i emisiji Sinovi u Lue.
19:31Što su po njezinoj ocini Sinovi u Lue najvažnije učinili u sada već pomalo prošle godine?
19:36U ratu uvijek ono što vidimo jesu vojnici u borbi, heroji.
19:49Iza njih.
19:51Ali često i ispred njih nevidljiva je i bez heroja cijelena mašinerija.
19:55Pogon koji mora savršeno funkcionirati da bi došlo do pobjede.
20:00Dio tog ratnog nevidljivog pogona je i inženjerija svake vojske.
20:06Fascinantno i munjevito oluju, sjetimo se, pamtimo kao brzo i precizno napredovanje.
20:14Vojna inženjerija ispred i paralelno s vojnicima dano-nočno je prokopavala nove prolaze za prodiranje svježih snaga.
20:22Tako je, na primjer, u operaciji Bljesak i Oluja i nakon toga inženjerija Hrvatske vojske popravila 3600 km raznih seovskih, regionalnih i drugih puteva
20:35i izgradila oko 200 km novih puteva i to često tamo gdje za to nema neke graditeljske logike,
20:43kao što su na Velebitu, Moseću i nekim drugim planinama, ali je bilo i tuzvetno značajno za naše slobodajčke operacije.
20:49Prošle godine u Hrvatskoj nije bilo vojnih operacija, no vojnici ove vrste rade i dalje, rade i u miru.
20:59Hrvatski sabor naime donio zakon o obnovi po kojemu inženjerija pomaže obnovu razrušenog dijelova Hrvatske.
21:06Inženjerija Hrvatske vojske se izuzetno puno založila na razminiranju miniranih krajeva duž cijele Republike Hrvatske.
21:15Najviše je to došlo da izražaja u istočnoj Slavoniji, tako da je nekoliko, gotovo desetak naselja je predano praktično povratnicima na obnovu
21:27i spremno je za povratak, a neka su mjesta i već naseljena.
21:33Isto tako radila inženjerija na razminiranju dalekovoda, što je izuzetno važno za Republiku Hrvatsku
21:40da se uspostavi elektroenergetski sustav Republike Hrvatske, što je najveće mjede i veće uspostavljeno.
21:48Prvu mirnodapsku godinu označio je masovni povratak turista na naše obale, pogotovo na Južni Jadran,
21:54koji je godinama zbog poznatih ratnih prilika bio gotovo potpuno izoliran od europskih i svjetskih turističkih tokova.
22:00S veseljem i Dubrovčani pozdravljaju novu 1997. godinu, koju će ovdje s njima dočekati i više stotina turista.
22:12Hladni val proteklih dana nije zaobišao ni Dubrovnik, iako ne u tolikoj mjeri kao u nekim drugim jadranskim gradovima.
22:18Ipak ugodno je ovim zimskim danima podsjetiti se ljetnih vrućina.
22:24Zaposleni u turizmu na Hrvatskom jugu imaju zato razlog više.
22:28Prošla je bila prva sezona od početka rata, za koju se posve opravdano može reći turizam ponovno ovdje stanuje.
22:39Večerni je Dubrovnik u srcu sezone ponovno podsjećao na predratna turistička vremena.
22:45Za predstave Dubrovačkog ljetnog festivala tražila se karta više.
22:49Sve se to odrazilo i na statistici.
22:51U Dubrovačkoj Neretvanskoj županiji osvareno je blizu 900 tisuća noćenja, gotovo polovica inozemlje.
22:57Zračna luka imala je trostruko više putnika nego lani.
23:01Ipak treba naglasiti, unu živost, posebno u danima vrhunca turističke sezone,
23:06najvećim dijelom treba zahvaliti subvencijama Ministarstva turizma.
23:10Osim na inozemnom tržištu, njihov je utjecaj bio iznimno važan za dolazak domaćih gostiju.
23:15Za nekadašnje ostvarenja, istina, još će trebati vremena.
23:19Sezona je bila kratka. Dubrovnik je primjerice ostvario nešto više od 15% predratnog prometa.
23:25Ali uzlaz na kretanje postaju stabilna, pa se tako u 97. očekuje i povećanje prometa i produženje sezone.
23:32Mnogi su primjerice nakorčuli, već i postavili cilj, dostići polovicu prijeratnih ostvarenja.
23:39No, financijski gledano, kratki bljesak ove sezone nije turističkom gospodarstvu mogao nadoknaditi protekle godine turističke suše.
23:47Jednako kao što hoteli i ponuda uopće trebaju doživjeti temeljitu obnovu.
23:52Rado je s toga inicijativa Ministarstva turizma za osmišljavanjem budućnosti za vrhunski turizam
23:57pet najpoznatijih Dubrovačkih hotela za buduće ulagače.
24:01Da Dubrovnik to zaslužuje, da zna i može, pokazuje i Rujansko svjetsko prvenstvo u Dvoboj Jadreni,
24:08događaj koji je hrvatski turizam predstavio u najboljem izdajanju.
24:14Proteklo su godinu obilježili mnogobrojni veliki kulturni događaj u Hrvatskoj.
24:19U sljedeće tri minute izbor onih najvažnijih kolegice Mire Marjanić-Toljan.
24:22Moj kulturni dnevnik 1996. zabilježio je mnogobrojne književne, koncertne, kazališne, izložbene i festivalske događaje
24:35te obljetničke datume iz Hrvatske povijesti i kulture.
24:38Moj kulturni spomenar 1996. ono je što me se posebno dojmilo.
24:45Bilo kao veliki kulturni događaj, častni kulturno-povijesni datum, predskazujuća umjetnička vrednota.
24:56Stoljeće i pol od nastanka Hrvatske himne Lijepa naša orila se u gradu svog nastanka Glini.
25:02125. rođendan proslavio je najstariji Hrvatski simfonijski orkestar Zagrebačka filharmonija
25:09uz slavljenički koncert u Zagrebu i svojim prvim poslijerotnim gostovanjem u Sarajevu.
25:20A stoljeće i četvrt kontinuirane likovnosti u Hrvata predstavila izložba 125 vrhunskih dijela Hrvatske umjetnosti.
25:29Bujnosti muzejsko-galerijskog života u Hrvatskoj pridunijele su i mnogobrojne retrospektivne izložbe velikana
25:36poput Ivekovića, Slave Raškaj, Politike, Ružića, Nasterojc, a Put svile predstavio nam je kulturno-povijesno bogatstvo daleke Kine.
25:46Ponosi se prošlošću i daruje budućnosti.
25:51Ukratko bih rekla o izrazitoj leksikografskoj djelatnosti u 1996. koja nam je podarila kapitalna izdanja
26:00Hrvatski opći leksikon i drugi dio velebne likovne enciklopedije, da spomenem tekneke.
26:05Uz mnogobrojnu publiku, što je prošloga ljeta pohodila Dubrovnik, uživala sam i u renesansi njegovih slavnih festivalskih ljeta.
26:15A hit film u Hrvatske kinematografije, kako je počeo rat na Momotoku Vinka Brešana,
26:25kao i više od 200 tisuća gledatelja diljem Hrvatske, od srca sam se nasmijala.
26:30Sada je pregovori.
26:37Eva Martin i Jose Carreras zasijeli su na Hrvatskom glazbenom nebu u 1996.
26:45A mješavina, španjolske dopadljivosti i francuskog parfema,
27:03slavljenička Carmen ruže po spišbaldani i nakon 35 godina blistave karijere, događa je za pamćenje.
27:10Hrvatske
27:11Mora ganuti i dobročiniteljska djelatnost zaklade za djecu Hrvatske i mnogobrojni hrvatski umjetnici,
27:22koji su i 1996. svojim darovnicama obradovali mnogo hrvatske dječice.
27:27Kažu da su svi osvrti na prošlo više računi srca nego razuma.
27:35Za to vrijeme uzima za budućnost samo ono najbolje.
27:38A takvom ćemo pamtiti i kulturnu 1996.
27:42Svotko na svoj način ispraća staru i dočekuje novu godinu.
27:47Osjećan i duško rudeš, kako ga zovu čovjek tuljan, to čini tradicionalnim kupanjem.
27:52Ove godine obilježio je i desetu godišnjicu silestarskog kupanja na do sada najniže zabilježenoj temperaturi zraka.
27:58Usprko sa niskim zimskim temperaturama, koje su tijekom dana dosezale i minus 15 C stupnjeva,
28:07kod osjećke zimske luke okupio se veliki broj osjećana kako bi uživali u zimskom spektaklu.
28:13Riječ je o tradicionalnom silvestarskom kupanju osjećkog čovjeka tuljana, zimskog kupača duška rudeža.
28:20Kako je zimska luka prekrivena ledom, čovjek tuljan odlučio se za kupanje na otvorenoj rijeci dravi
28:25i na taj samo svoja način ispretiti staru i dočekati novu godinu.
28:39No, ne pliva se samo u dravi i hladnoj vodi.
28:45Dok je Europa stenja okovana snijegom i ledom, u Katajaniji na Siciliji izmjereno je plus 20,
28:50što su zaljubljnici mora i plivanja iskoristili za tradicionalno kupanje,
28:54kojim se već 37. put opraštaju od godine na izmaku.
28:59A krovovi pod snijegom u Parizu veoma su rijetka slika.
29:03Ovako je jutro si zgledao pogled na francusku prijestolnicu s Montmartre, legendarnog brežuljka slikara.
29:08Ljepota krajolika je jedno, a posao drugo, pa su vlasnici mnogih restorana i bistroja
29:13prije podne na Montmartre proveli s lopatama i metlama u ruci.
29:16Naime, prema francuskom zakonu, za svaku ozljedu prolaznika ili gosta punu odgovornost nosi vlasnik lokala.
29:22A posljednji dan u godini, ruski predsjednik Boris Jeljcin odlučio izaći izvan zidina Kremlja
29:28i iskoristiti ga za kupnju darova unčadi.
29:32Za padnjačkom manirom Jeljcin je sam platio odabrane poklone.
29:35Od predsjedničke šetnje Moskom, najveće će korist imati danski proizvođač igračaka,
29:40čiji će se zaštitni znak večera svidjeti u TV dnevnicima širom svijeta.
29:44A nešto što je upravo stiglo, naime, Zagrebačka elektra moli Zagrebčane da ako i kako moguće
29:50isključe električne uređaje u svojim stanovima, jer uslijed velikog optarećenja
29:54pojedini dijelovi grada imaju velikih poteškoća s obskrbom električnom energijom.
29:59Čak je elektra bila prisiljena isključiti pojedine dijelove grada,
30:02a kako ne bi željeli da se to ponovi, mole Zagrebčane da budu solidarni
30:06i da su imao moguće da sa svjetlom dočekaju novu 1997. godinu.
30:10A pri kraju silvestarskog dnevnika stigli smo i do športa i vremenske prognoze,
30:14ali i do promiđbenih poruka.
30:28Sretan Božić i novu godinu žele vam Dukat, Sirela i Mljekara Zadar.
30:36Sretan Božić i novu godinu žele vam Dukat.
31:06Sretan Božić i uspješnu novu 1997. godinu žele vam Frank.
31:36Vjesnik. Najveći politički dnevnik.
31:56Dobar večer. Niti posljednjeg dana u godini sportaši nisu mirovali.
32:13Na otaku Hvaru danas je završena tradicionalna novogodišnja regata.
32:1720. novogodišnja Hvarska regata što je prije tri dana započela po nepovoljnom i jako hladnom vremenu završila je danas u gotovo idealnom vremenskom okviru sa puno sunca i jakim sjeverozapadnjakom.
32:30Najbolje rezultate između 80 nacijecatelja u klasi optimist i pobjednički trofej dobio je Roko Muštra iz Jedrevičarskog kluba Split.
32:38U klasi Europa pobjedio je Aleksej Petrović iz Polske vege, u laseru Radijal najbolje Mario Malenica iz Splitkov Mornara, a u laseru Matea Rapov iz Istoga kluba, inače državni prvak u toj klasi.
32:51Nagrade pobjednicima upravo su uručene u hotelu Palas, inače jednom od četiri Hvarska hotela u kojem među tisuću stranih i domaćih gostju već raste uzbuđenje ove silvestarske noći.
33:02Najživlje će sigurno biti među jedrivičarima s kojima će turistički hvar u prekrasnoj vedroj, toploj noći uploviti u još jedno, nadamo se, uspješnu turističku godinu.
33:13Na teniskom Hopman Cupu u australskom Pertu noća se u našoj A skupini Australija pobjedila četvrtog nositelja, Francusku 2-1.
33:21Goran Ivanišević i Ivan Majoli svoj će drugi nastup imati sutra protiv Sjedinjenih američkih država.
33:29Posljednje su kolo u staroj godini odigrali i NBA košarkaši.
33:32Noćas je Čikago bez Tonija Kukoća tjesno pobjedio Indijanu 81-79.
33:38Najbolji je igrač s 28 koševa bio Michael Jordan.
33:42Boston Celtics i konačno su prekinuli svoju seriju poraza svladavši u gostima Denver 104-102.
33:48Rađa je postigao 19 koševa.
33:50Toliko o sportu u ovoj godini.
33:53Da i 97. počne sporski, pobrinuće se atletičari u Varaždinu koji s 12. otkucajem sata kreće u ponoćnu novogodišnju utrku.
34:01No o tome više sljedeće godine.
34:03Ugodan vam večer i sretna vam nova 1997.
34:06Umijeće življenja
34:18Pliva čaj
34:20Blagoslovljen Božić i sretnu novu godinu
34:27Poslovnim suradnicima želi MEPAS
34:30Vesele Božićne blagdane, sreću i zadovoljstvo u novoj 1997. godini želi vam podravka.
34:47Sretan Božić i uspješnu novu godinu želi vam vaš provjereni partner.
35:05Svim svojim kupcima i poslovnim partnerima želimo sretan Božić i uspješnu 1997. godinu.
35:14Vaš truktao.
35:17Svijezite i snjegovi, saonice i darovi, darovi su krasni baš, ako dalje kraš.
35:27Sretan Božić i nova godina kraš!
35:30Dragi gledatelji, kao i obično na kraju dnevnika, a danas i zadnjeg dana 1996. godine,
35:45prije nego što počnete slaviti dolazak nove, 1997.
35:48Pogledajmo zajedno kakve su bile vremenske prilike danas i kakve se predviđaju za sutra, prvog dana 1997.
35:54U 13 sati najhladnije je bilo u Moskvi minus 15 stupnjeva, dok je čak 33 stupnja bilo toplije u Ateni, znači 18, dotlen je u našem glavnom gradu Zagrebu izmjereno minus 9.
36:07Danas je prevladavalo umjereno i znatno oblačno vrijeme.
36:10U Dalmaciji je padala slaba kiša, a unutrašnosti, to ponajprije u lici i slavoni, slab snijeg.
36:14Puhao je slab vjetar, na jugu Dalmacije, jugo.
36:18U Federaciji BiH bilo je doumjereno i znatno oblačno, dok je na jugu i istoku bilo slabih oborina.
36:24Danasje temperature zraha kretale su se od 3 do 8 na Sjevernom Jadranu, od minus 11 do minus 9 u središnjoj Hrvatskoj.
36:32Slično i na istoku zemlje uz današnje temperature od minus 12 do minus 8.
36:36I dalje je najtoplije bilo na jugu Hrvatske s temperaturama od 2 do 12 stupnjeva.
36:41U Federaciji BiH između minus 10 i 3.
36:45Zadnjeg dana 1996. godine u većini Evrope, osobito u jugoistočnoj i zapadnoj, bilo je oblačno uz mjestimične oborine,
36:52a u ostalim predijelima kontinenta malo doumjereno oblačno, ali i maglovito.
36:56Prvog dana nove godine prevladava će umjereno i znatno oblačno.
37:00Ponegdje na Jadranu slaba kiša, u kopnenom području povremeno snijeg.
37:03Vjetar slab, na Jadranu većinom umjereno jugo.
37:06U zapadnim predijelima Federacije BiH pretežno oblačno, mjestimice sa snijegom,
37:11a drugdje većinom suho uz promjenju u naoblaku.
37:13Vjetar većinom slab.
37:15I kod susjeda zapadno od nas prevladava će oblačno s povremenim oborinama,
37:19a istočnije i južnije bit će uglavnom suho.
37:22Sutra nekoliko stupnjeva toplije nego danas.
37:25Tako se za sjeverni Jadran predviđaju temperature između 6 i 8 stupnjeva,
37:28a od minus 8 do minus 5 u Gorskom Kotaru i Lici,
37:31dok će u središnjoj Hrvatskoj biti između minus 11 i minus 6.
37:35U istočnim predijelima Hrvatske predviđaju se temperature od minus 10 do minus 6,
37:40dok će i dalje najtoplije biti na jugu Hrvatske s temperaturama od 5 do 14 stupnjeva.
37:45Izgledi vremena za Hrvatsku za četvrtak i petak.
37:48Zadržat će se umjereno i znatno oblačno vrijeme s povremenim oborinama.
37:52Temperatura zraka postupno će rasti, pa je tijekom petka i unutrašnjosti moguća kiša,
37:56koja će se lediti na tlu.
37:57I na kraju, dragi gledatelji, u svoje ime i u ime kolega, voditelja Vremenske prognoze,
38:04želimo vam još sretniju i uspješniju novu 1997. godinu.
38:10Poštovani gledatelji, stigli smo i do kraja dnevnika.
38:13Ovo je mjesto uglavnom predviđeno za posljednju vijesta.
38:15Posljednja vijest večera zglasi, upravo završava posljednji središnji dnevnik u 1996. godini.
38:22Nalazim se ovdje u režiji 4. Hrvatske televizije,
38:24odakle se emitiraju tijekom cijele godine od onih prvih jutarnjih vijesti do onih zadnjih noćnih.
38:29Zato mislim da bi bio i red da vam sretnu i uspješnu 1997. godinu zažele
38:34isti ljudi koji za vas rade sve te vijesti i sve te dnevnike.
38:38Dame i gospodo.
38:39Sretna godina!
38:42A ja vam u svojoj osobnoj, u ime informativnoj programa Hrvatske televizije,
38:46želim sve ono što si sami želite.
38:48Želim vam prema onoj staroj narodnoj, nek iduća godina bude bolja nego što je bila prošla.
38:54Videćemo se ponovno sutra u isto vrijeme, na istom mjestu, a do tada, življi!
38:58Svijaj!
38:59Hrvatske televizije
Be the first to comment