- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗАКУСВАМЕ ЗАЕДНО
00:30Не баха, султан, съдба. Явно, че не можем да се разделим. Съдбата ни събира сутрин на закуска. Какво да направим?
00:49Какво е това за Бога? Умръзна ми от тези банки. Какво е това? Не спират да звънят.
00:57Обади се, ще разбереш за какво те търсят.
01:01Какво ще ми кажат? Или ще настояват да си платя дълга, или ще ми напомнят, че срокът за плащането наближава, или ще кажат, че съм го пресрочил. Какво друго?
01:09Едва ли ще питат дали закусвам пресен си мид?
01:12Какво толкова, че имаш дълг? Питеги колко е. Ще го платим.
01:16Наистина ли?
01:20Казваш, че ще платим. Чакай, тогава ще се обадя.
01:25Ало!
01:26Кажете!
01:28Касата ли?
01:30Каква каса?
01:31Защо не я отворите вие и не ми кажете какво има вътре? Защо трябва да ме разхождате дотам?
01:42А, добре. Добре. Хайде. Разбрах. Благодаря.
01:46Благодаря.
01:47Какво става? Каква каса?
01:51Покойният ресурс взел под най-мякаква каса, докато бяхме партньори.
01:56Съобщават ми, че имам право да отворя тази каса.
02:00О, какво ли има вътре? Стана ми интересно.
02:04Защо ти е интересно? Какво може да има? Какво очакваш?
02:08Не видяхме добро от него, докато беше жив, а сега ли ще видим добро?
02:12Или има акции, или някакви документи, или разрешителни за фирмата.
02:18Ти да не очакваш, че ще има диаманти.
02:21Така е, може би си прав.
02:23Въпреки това, отиди да провериш. Не се знае какво ще излезе.
02:27Така е, ти си права, да. Ще проверя какво има в касата.
02:31Добре, ще се приготвя и ще отида до банката.
02:34Добре, хайде, отивай.
02:36Тогава, до скоро.
02:37До скоро.
02:38Хайде.
02:42Тогава, аз се качвам в кабинета си. Ще ми съобщиш ли когато сте готови?
03:01Разбира се. Аз отговарям за това.
03:03Добре, лека работа.
03:05Благодаря.
03:05Вземи го.
03:20Не, ти го вземи.
03:21Не, не, ти го вземи.
03:22Не, не, ти пръв поседна.
03:26Добре, тогава.
03:27Любима, какво става? От какво си толкова доволна? Знаеш ли колко ми е приятно да те наблюдавам?
03:41Гледах и умер. Толкова е щастлив със Юсен. Питам се как да помогна да се издобрят.
03:51Омекнали са един към друг.
03:52Те въобще ли не си говорят?
03:59Не, ако не са принудени.
04:03Нека ги принудим.
04:05И как ще го направим?
04:15Май имам...
04:19една идея.
04:22Белезниците от вашата полицейска история ще ни свършат работа.
04:28Хубава идея.
04:30Кой ще ги сложи?
04:32Вероятно аз като негова загрижена сестра.
04:35Точно така.
04:41Иомер.
04:42Сюсен, елате за малко.
04:48Да.
04:49Намерих нещо, но не мога да разбера дали са щупени, здрави ли са.
04:54За това искам да ги пробвам върху вас.
04:56Протегнете китките си.
04:57Ето, пастачи.
04:58Супер.
04:59О, здрави са.
05:07Значи спокойно мога да ги прибера в кашона.
05:09После ще ги сложим.
05:12Какво означава това?
05:14Като намерим ключа, ще ги приберем в кашона.
05:16До тогава ще сте един до друг.
05:19Аси е, отвори ги.
05:21Хайде.
05:22Какво правиш?
05:23Или не й заложи капан?
05:25Наречете го както искате.
05:26Според мен е супер.
05:27Аси е, стига.
05:28Ще ги отключиш ли?
05:29Не те, чува.
05:30Яла тук.
05:31Заболяме е.
05:34Аси е.
05:35Аси е.
05:36Миличка.
05:44Госпожо Гюньо.
05:46Лелю Гюньо.
05:48Мадър.
05:49Мадър не става.
05:50Афра.
05:52Афра.
05:54Ще полудея.
05:55Къде са тези хора?
05:57Номерът не може да бъде избран в момента.
06:06Моля, убъдете се по-късно.
06:08Телефонът е изключен.
06:10Дали не са в болницата?
06:12Ще полудея.
06:13Ще полудея.
06:15Афра.
06:19Афра.
06:27Залепи го.
06:38Цветаря е бърчан.
06:40Остана ми пряко рът, Цветаря.
06:44Господа, извинявайте, не мога да ви помогна.
06:47С белезници съм.
06:48Хубава работа, Юмейер.
06:50Никой нищо не е казал.
06:58Белезниците много ви отиват.
07:01Но ти продължавай да разговаряш.
07:04Нали?
07:04Извинявай.
07:05Продължавай да работиш.
07:06Точно така, братле.
07:10Което е притеснява.
07:11Ние сме двама младежи.
07:13Ще е срамота, ако не успеем да се справим.
07:15Казват, че времето е много хубаво.
07:17Предлагам да излезете, да се поразходите.
07:20Нали?
07:21Нали.
07:23Кажи, къде да отидем?
07:25Отстрани погледнато изглежда, че сме се хванали за ръце.
07:28Мислиш ли?
07:29Колко хубаво.
07:30Това е въпрос на късмет, приятели.
07:33Къде Аси е?
07:34Намерете ми Аси е да ни отключи.
07:36Юмер, много съжалявам, но...
07:40Любимата ми е категорична.
07:42Заета е навън с кашоните.
07:44Не може да се занимава и с вас.
07:46Останете така още малко.
07:48Любовта също се заключва с белезници.
07:51Хайде, Юмер, измисли нещо.
07:53Ужасен си.
07:55Братле.
07:56Моля.
07:57Кашоните са доста тежки.
08:00Няма да е лошо да ги пренесем...
08:02Лека по лека.
08:03Вие останете тук.
08:04Престани с тези измислици.
08:08Тога елате тук.
08:09Ние така ли ще останем сега?
08:18Естествено, че не.
08:21Но сега не мога да убеждавам, Аси е.
08:24Трябва да отида в библиотеката.
08:26Ще дойдеш ли с мен?
08:28Имам ли шанс да не дойда?
08:30Докато не ги махнем, ще сме навсякъде с теб.
08:32Значи така, ще вървиш след мен?
08:36Да, но и ти ще вървиш след мен.
08:40За съжаление.
08:42За съжаление.
08:45Да тръгваме където ще ходим.
08:47Планът ни проработи.
08:55От тук нататък ще са заедно.
08:57Точно така ще е.
09:00Юмер.
09:02Не би трябвало да е толкова трудно.
09:03Не съм вярвала, че това може да се случи.
09:16Спорна работа.
09:18Вие какво правите тук?
09:20Спокойно. Не съм дошла да се караме.
09:25Какво е това?
09:30Всъщност...
09:31Ние заминаваме.
09:34Връщаме се в Германия.
09:36Ти сериозно ли говориш?
09:39Причиних ви...
09:40толкова неприятности, но...
09:45Не ме оставихте сама в болницата.
09:48Направихте всичко за дъщеря ми.
09:52Много благодаря.
09:58Ще приемиш ли...
09:59това е като подарък от мен?
10:03Какво е това?
10:05Заведението.
10:07Ключовете от заведението.
10:10Платила съм за една година.
10:12Останаха...
10:14два-три месеца.
10:15Оставих всичко.
10:17Прибори, съдове.
10:18Вземи ги.
10:18На мен ли даваш заведението?
10:27Шингил.
10:29Държах се много лошо с теб.
10:31Отнех спокойствието в дома ти.
10:35Извинявай.
10:37В действителност не съм толкова лоша жена.
10:40Не знам.
10:40мисля, че просто се амбицирах.
10:45Обърках се.
10:47Прости ми, молете.
10:49Молете за прошка.
10:57Простено да ти е.
10:58Разбира се, че ти прощавам.
11:00Да, тръгваме.
11:03Ве, чакай.
11:04Ела да те прегърна.
11:17Знаеш ли какво?
11:19Ако не беше проблемът с Орхан,
11:21може би...
11:22Щяхме да сме приятелки.
11:24Със сигурност.
11:25Щяхме да сме приятелки.
11:26Със сигурност.
11:28Прости ми.
11:30Довиждане.
11:33Госпожо Шенгил.
11:37Ще предадеш ли това на Оголджан?
11:41Ще му го предам, разбира се.
11:47Грижи се за майка си.
11:50Разбира се.
11:51Бъдете спокойно.
11:53До скоро.
12:00Всеки.
12:01Адешка.
12:02Адешка.
12:03Това беше.
12:03Адешка.
12:04Абонирайте се!
12:34Днес, Юсен, да не се опитваш да запълниш липсата ми.
12:38Какви ги говориш?
12:40Какво е това? Пак ли станахте неразделни, близнаци?
12:43Какво те засяга? Какво?
12:45Полека, полека.
12:46Още не съм свикнал, че сме вързани.
12:48Така се оказа.
12:51Аси, молете, дай ми ключа.
12:56Излагала съм все, че знам къде е ключа.
12:58Когато го потърсих, не го намерих.
13:00Ключът е изчезнал.
13:02И сега без ключ ли сме?
13:03Да, за това трябва още известно време да бъдете навсякъде заедно.
13:08Значи ще останем така.
13:09Само за този час.
13:11Какво е един час?
13:13Следващото между час си, пак ще го потърсим.
13:15Браво, Аси.
13:17Скъпи приятелю, искам да се подготвя за часа.
13:20Може ли да тръгнем?
13:23Полека, заболяме ръката.
13:25Ела на сам.
13:25Искам да седнем на чина.
13:26Ако искаш да си срежа ръката тук.
13:34Взек си химикалката.
13:38До довечера ли ще останем така, ако ключът не се намери?
13:41Дано не се намери.
13:43Моля?
13:45Да пази бок.
13:47Дано се намери веднага.
13:49Гумата ти беше паднала.
13:58Благодаря.
14:00Накрая ще трябва да си вържи гумата на врата и да ходя така.
14:04Коя по ред губя.
14:05Много ти благодаря.
14:11Виждам, че ледовете с я се разтопяват.
14:15Обичам да поддържим добри отношения.
14:17Но това все още е само началото.
14:20Малко по-внимателно.
14:22Не свикна ли вече?
14:24Не се получава.
14:26Ще се радвам, ако махнеш белезниците на Сюсен и Юмер.
14:31Струва ми се, че си е скрила ключа, но...
14:36Направила го е, за да се сдобрят.
14:40Точно така.
14:41Погледни.
14:42Виж как се усмихва.
14:44Настроение е.
14:45Скъпи, ръката ме боли.
14:46Не става.
14:50Тогава не дей да мърдеш.
14:59Какво става, Огулджан?
15:01По-рано ли свършихте?
15:02Не сме приключили още, но аз излязох малко по-рано.
15:06Станало ли е нещо?
15:08Ще ти кажа, но няма да се сърдиш.
15:10Боже, Боже, Боже, какво ли ме очаква?
15:12Какво ми е приготвило това, момче?
15:14Няма да се сърдя, казвай.
15:18Сутринта Афра ми пусна съобщение, че няма да дойде на училище.
15:23Беше странно съобщение.
15:26Аз не издържах, защото не бях спокоен и отидох до тях.
15:32Но в къщата нямаше никого.
15:35Не разбрах къде са отишли.
15:39Аз знам.
15:41Къде са?
15:45Връщат се с майка и в Германия.
15:52В Германия?
15:56Шегува се, нали?
15:58Защото си тръгнах по-рано от училище.
16:02Синко, Оголджан, не се шегувам.
16:06Не искат повече да живеят тук.
16:11Тръгнаха си преди малко, дойдоха да се сбогуваме.
16:14Не може да са се сбогували.
16:23Афра го остави за теб.
16:32Знам, че ще ми се разсърдиш червено буско.
16:47Но не намерих сили, за да се сбогувам с теб.
16:50Афра го остави за теб.
17:20За това ти пиша това письмо.
17:29Защото те оставих и заминава.
17:31Защото не успяхме да изживеем това, за което мечтаеше?
17:51Защото не успяхме да осъществим мечтите си.
18:02Молете, простими, червено буско.
18:06Афра!
18:28Защо не ми каза?
18:54Майка ми е настояваше.
18:56Не можех да я оставя.
18:58А какво ще стане с мен?
19:16Много извинявай.
19:20Много извинявай.
19:21Никога няма да те забравя.
19:45Обещавам.
19:46И аз няма да те забравя.
19:49Много извинявай.
20:12Защо не гледаш напред?
20:31Извинявай.
20:32Аз се извинявам.
20:34Влязох на бързо и на те видях.
20:35Добре, че не си ме видяла.
20:38Обичам във всяко нещо да има изненада.
20:40Аз също обичам изненадите.
20:41Така ли?
20:43Ще ти го припомня, червено боско.
20:51Оголджан.
20:52Афра, как си?
20:53Какво правиш?
20:54Ти поудяли?
20:55Ще слезеш ли?
20:56Трябва да поговорим.
20:57Ние си умер...
20:58Ние с Оголджан, ще сме заедно.
21:01Щом ти не идваш, аз ще дойда при теб.
21:27Оголджан, ще сме заедно.
21:57Съдята трябва да ръководи мача, но...
22:03Май ръководи мен.
22:05Вие, няма, не сте гаджета, а?
22:07Все още няма предложение.
22:09Какво предложение?
22:10Предложение е да излизаме.
22:11Аз ли да го направя?
22:12Е, аз ли да го направя?
22:19Афра!
22:23Да.
22:26Отговорът ми е да.
22:27Ще отида навсякъде с теб.
22:29Афра!
22:30Афра!
22:30Не дървай ли?
22:32Ама артик е търж.
22:33Не тъпи да,
22:35кара къчеренвай.
22:37Чири ли башън,
22:39ворога сънда къшън,
22:41и ъ чебе търж.
22:43Но все още не сме се скарали.
22:50Още не сме наблюдавали звездите.
22:54Дори не сме отишли на кино.
22:56Не сме ходили мокри под дъжда.
22:59Защо не го направихме?
23:02А ти дори не си ми казал, че ме обичаш.
23:05Нали?
23:08Нали?
23:09Така червено буско.
23:11Нали?
23:13О, бичам те.
23:26О, бичам те.
23:56И аз не знаех, че фирмата ни притежава такава каса.
24:10Това е изненада.
24:11Нека ви дам ключа.
24:14Вашата каса е 124.
24:17Ще чакам отвън.
24:18Ще вляза като приключите и ще заключа касата.
24:20Разбира се.
24:22Много благодаря.
24:23Какво е това?
24:34Боже, боже.
24:37кутия в кутия в кутия.
24:40Кутия в кутия.
24:40Хайде, Ресул.
24:42Хайде, Ресул.
24:45Обичам те.
24:47Не знам дали са диаманти, дали са бриллианти, дали е злато.
24:54Да прави ми това добро.
24:56Хайде.
24:57Добре.
24:59Само да не е нов долг.
25:01Така се развълнувах.
25:11Боже.
25:14Какво е това?
25:16Я да видим какво е това.
25:19Какво очакваш от Ресул?
25:21Какво очакваш?
25:22Документи.
25:23Какво ли има?
25:25Я да видим.
25:28Какво си направил?
25:30О, дали си написал?
25:32Боже, боже.
25:34Какво е това?
25:45Боже.
25:52Да седнем на канапето.
25:53Очакай.
25:54Ще ми откъснеш китката.
25:56Тук е по-удобно.
25:56Кексът ти, кафето ти.
26:02Вземи си.
26:03Кексът ни и кафетата ни.
26:04Сигурно това искаше да кажеш.
26:06Не искам да ми поръчваш нищо.
26:08Разбери най-после.
26:09Не мога да ям, когато човекът до мен не яде.
26:11Колко бързо си ме забравил.
26:14Така е.
26:15Забравихте.
26:17Браво.
26:19Това е страхотно у мен.
26:21Кажи го на тези, които ме накараха да те забравя.
26:23Такава е думата.
26:25Измислици.
26:25Няма такава приказка.
26:27Сега го измисли.
26:28Сига вече.
26:28Хайде.
26:29И какво ще направиш, ако не ям?
26:33Интересно, дали ще си тръгнеш?
26:35Хайде, чакам те.
26:38Хайде, де.
26:39Не мога да си тръгна.
26:41Не мога да се откъсна от теб.
26:44Добре.
26:48И аз няма да си взема.
26:51Няма проблем.
26:52Сутринта не съм закусила.
26:56И с нощия не съм вечерила.
26:59Нищо няма да ми стане.
27:00Нищо.
27:01Падам си по това.
27:03Падам си и по това.
27:06Кралица си на драмата.
27:08Винаги намираш начин да ме обедиш да направя нещо.
27:11Така е.
27:12Браво на теб.
27:13Нима се ядоса, че не издържай, ще се съобразиш с мен.
27:20Добре, изпий си кафето.
27:22Не го обичаш студено.
27:24Ето че знаеш.
27:26Не.
27:27Помниш, че не обичам студено кафе.
27:29Не съм го казал.
27:30Каза го.
27:31Младежи, мога да реша проблема ви.
27:35Та-там.
27:37Намерила си ключа.
27:38Да.
27:39Асия не го беше видяла.
27:42Лежаше върху масата, зад колисите, при сцената.
27:45И ви го нося.
27:46Много добре си направила.
27:49Благодаря.
27:50Благодаря.
27:51Ако очакахме аси, щеяхме да останем така още няколко дни.
27:54няма значение.
27:56Няма значение.
27:57Добре, до скоро.
27:58До скоро.
28:02Ами, ще ги отключа.
28:04Къде намери тези ключове?
28:14Къде ги намерих ли?
28:16Почина на аси е.
28:18Беше права.
28:20Искала е да ги издобри.
28:22Аз измислих, че съм ги намерила зад колисите в театъра.
28:26Наговорих им куплъжи.
28:28Спокойно.
28:29Няма да разберат.
28:30Добре, както идея.
28:33Само да не се развалят отношенията ни с милата аси.
28:37Имаме още работа с нея.
28:39Говоря за Дурок.
28:41И ясна ти е.
28:42Ще го уредим, ще го уредим.
28:44Бъди спокойна.
28:46Сега да тръгваме.
28:55Китката ме боли.
28:57Моята също.
28:57Все пак, накрая се освободихме.
29:01Да, така е.
29:02Добре се получи.
29:04Много се радвам.
29:05Аз също.
29:11Веднага ли изставаш?
29:12Не знам.
29:14Имам кекс, кафе.
29:16Ще е грях, ако не ги изям.
29:19Не е ли така?
29:20Да, точно така.
29:22Ще плачат за теб.
29:25Важно е и ти да не плачеш.
29:28Моля?
29:29Няма нищо, нищо.
29:32Кафето е хубаво.
29:33Обикновенно не ми харесва.
29:35Не знам дали си спомнеш.
29:37Не съм казала, че съм забравила.
29:40Щеях да ги взема с мен.
29:43Ако се бях сетил сутринта, но кой да помни.
29:46Откъде е толково...
29:46Дорог, да зашлевим накрая онези момчета и да се успокоим.
29:53Дали?
29:53Дорог.
30:01Ти притеснен ли си за нещо?
30:04Нямаш настроение.
30:05Са си е ли нещо не е наред?
30:14Май там няма проблем?
30:16Не е заради я си.
30:17Притеснен съм заради баща ми.
30:23Какво има?
30:24Но да си остане между нас.
30:27Разбира се, както винаги.
30:28Берко.
30:33Баща ми прави страшни глупости.
30:36И аз съм свидетел на всичко това.
30:38Исках да се намеся, но става дома за майка ми и нищо не мога да направя.
30:44Аз нищо не мога да разбера от думите ти.
30:47Баща ми...
30:51Той подлъгва ту Сузан, ту майка ми.
30:55Днес отидох при майка и го заварих там.
30:57на всичкото отгоре ми заяви, че обичал едновременно и двете.
31:01Ще полудея.
31:06Жалко, че татко не е жив и не ме подлудява по този начин.
31:11Много ли ти липсва, баща ти?
31:13Много.
31:15Много.
31:17Докато беше жив.
31:20Сямо се сърдех.
31:23Правех му фасони.
31:24Но сега съжалявам, че не съм бил по-дълго време с него.
31:29Онзи ден забелязах, че дори гласът му ми липсва.
31:36Очакай.
31:38Заредих телефона му.
31:43Надявах се някъде да е записан гласа му.
31:46Исках да го чуя.
31:46Но не свърши работа. Не става за нищо.
31:53Сега и аз се разстроих.
31:56Липсва ти гласа му.
31:59Дори си казах, че приемам и злото в баща си.
32:02Момчета.
32:14Носе ви нещо за хапване.
32:17Много благодарим, но отиваме на матч.
32:20Може ли да хапнем на връщане?
32:21Може, разбира се.
32:25Ало?
32:26Там ли сте?
32:28Добре, ние с други идваме.
32:31Хайде, затваряй.
32:31Приятен матч, момчета.
32:38Благодарим.
33:00Ах, Ресул.
33:01И аз тряда много.
33:11Остави ми сами.
33:20Хубавото ми, момче.
33:21Какво е това?
33:34Боже, боже, боже.
33:49Ах, кип гъбот надолу.
33:51Как така?
33:56Какво става?
33:58Този човек умря ли?
34:00Къде е това?
34:02Къде е това?
34:11Какво говорят?
34:12Какво си казват?
34:13Остави ми се увеличава звукът?
34:18Не.
34:21Не.
34:26О, дяволите.
34:28екранът се щупи.
34:32какво?
34:33Какво търси това видео в твой телефон, Ресул?
34:49Или, Акиф?
34:53Те е убил заради това?
34:58Не ме предизвиквай, Вели.
34:59Ще ти пръсна мозъка.
35:02Заме си дамите обратно.
35:03Какво беше това?
35:06Окиф, какво правиш?
35:08Спрете.
35:14Ресул, Ресул!
35:18Не.
35:19Смръсни зверове.
35:22Не, не.
35:23Трябва да поправя телефона.
35:26Веднага трябва да го поправя.
35:29Оголджан, не се ли обажда?
35:38Не.
35:38Не отговори и на съобщенията ми.
35:41Да не е станало нещо с Афра?
35:43Да не са разбрали по време на происшествието
35:45и после да е станало нещо лошо?
35:47Не, няма такова нещо.
35:49Ако това се случи, свършено е с Оголджан.
35:57Това не е ли Оголджан?
35:59Само го вижте.
36:01Седи в парка, а ние се тревожим.
36:05Братовчет, любовта те направи голям романтик.
36:08Бягаш от училище, седиш в парка,
36:10да не пишеш стихотворение.
36:11Ти защо плачеш?
36:19Оголджан,
36:20кажи нещо.
36:22С Леля ли се е случило нещо?
36:24Не, не, не.
36:25Тя е добре.
36:25Афра, замина.
36:34Как замина?
36:35Къде?
36:38Заминаха с майка и за Германия.
36:40Какво?
36:53Здравейте, е спорна работа.
36:54Благодаря, кажете.
36:56Спешно трябва да поправите телефона.
36:57Да погледна.
36:58Екранът и панела са заминали.
37:03Мисля, че можем да ги сменим.
37:06Ще се справим.
37:07Нали, съдържанието не е пострадало.
37:09Ако искате, ще направим резервно копие на съдържанието.
37:12Направете каквото трябва.
37:13Само съдържанието да се запази.
37:15Добре, ще направим каквото можем.
37:17Направете повече от това, което можете.
37:19Много е спешно.
37:21Освен това,
37:22никой да не пипа в съдържанието на телефона.
37:25Разбрах, госпожа.
37:26Оставете на мен. Никой няма да пипне телефона ви.
37:29Добре.
37:30Обадете ми се, като приключите и ще дойда да го взема.
37:33Ясно. Ще ви звън наведнага.
37:35Добре. Разбрахме се.
37:47Да видим този път по какви тайни въпросите търсят, таки фата кул.
37:51Не си прави труда да говориш, Сузан.
37:57Нека аз ти кажа защо звъниш.
37:59Много съжаляваш, нали?
38:01Много съжаляваш как постъпи с мен.
38:03Разбрала си, че не можеш да живееш без мен.
38:05И колко много ме обичаш.
38:07Не е ли така?
38:08Ох, Акиф, не.
38:10Не ти звъня заради това.
38:12Напротив, искам да ти кажа, че много закъснях с развода
38:15и за това говорих с адвокатката.
38:17Казах и колко трудно се разбираме с теб
38:20и настоях да изтегли датата за развода, колкото и да е трудно.
38:25И трябва да знаеш, че заседанието е утре.
38:30Утре...
38:31Утре се развеждаме ли, Сузан?
38:38Добре.
38:41Акиф,
38:42ако в теб е останала поне капка любов към мен,
38:46спри с този надмоляте.
38:48Ела утре и да приключим.
38:51Моляте.
38:52Ако е останала поне капка любов,
38:54какви горчиви думи, Сузан?
38:57Добре.
38:58Ще стане както ти искаш.
39:01Ще се разведем.
39:03И аз ще начертая.
39:05Нов път пред себе си.
39:07Добре.
39:08Тогава утре в 10 часа ще се видим пред съда.
39:12Ще се видим.
39:13Ще се видим.
39:21Ех, Сузан.
39:24Горчиво ще съжаляваш, че си изгубила Акиф,
39:27но вече ще е много късно.
39:31Какво да правим тогава?
39:36Да направим първата стъпка
39:39към новия си живот.
39:41Човек, където и да ходи накрая,
39:52се връща към корените си.
39:56Другата половина на сърцето ми.
39:58Русата Фурия.
40:00Отвори вратата, небахат.
40:01Идвам при теб.
40:02Върнах се.
40:03О, Акиф?
40:11Мислех си точно за теб.
40:13Питах се.
40:14Кога ли ще дойдеш?
40:17Знаеш ли, че знаех?
40:19Предположих.
40:19Ко е си предположил?
40:22Вътре ще ти обясня.
40:23Заповядай.
40:24Да не стоим на вратата.
40:25Не се оговорихме да се върнеш.
40:27За това ти го казах.
40:29Не се оговорихме да се върна.
40:32Не бош.
40:33Вчера така добре си поговорихме.
40:34Така добре си поговорихме,
40:36че не мога да го забравя.
40:37Реших, че след като аз не мога да забравя вчерашния разговор,
40:41същото въже и за теб.
40:44Нещо такова, разбираш ли ме?
40:46Идой дох.
40:47Да си продължим разговора.
40:49Не бош.
40:51Защо да те лъжа?
40:53И на мен ми е приятно да си вкъщи.
40:55Реших, че ако се върнеш,
40:57ще вечереме заедно,
40:58ще гледаме някой хуба филм.
41:01Така сладко говориш.
41:03Така сладко говориш.
41:04Как е възможно да се говори?
41:06Толкова сладко.
41:08Знаеш ли какво си помислих?
41:09Когато две сърца се срещнат
41:11и чувствата са заимни, то...
41:15Точно така е.
41:17Хайде седни.
41:19Какво имаше в касата?
41:22Разказвай.
41:24В касата...
41:26Ами...
41:29Какво да има там?
41:31Нищо повече от някакви
41:33объркани документи на Ресул.
41:36Какво друго може да я оставил той?
41:41Значи, нямаше някой диамант.
41:44И аз се надявах точно за това.
41:46Отидох, но...
41:47Какво сме очаквали да намериш?
41:51Чакай, сега ще поръчам Питси
41:53и ще си изберем някой хуба филм,
41:55но да е романтична комедия.
41:57Нека.
41:58Нека е романтична комедия.
42:01Нашата садба е романтичната комедия.
42:04Даже специалистът е сред вас.
42:06Не бош.
42:07Спомена за романтична комедия.
42:08Чуй какво ще ти кажа.
42:11Аз какво правя?
42:15Наистина, Акиф, какво правиш?
42:17Утре се развеждам.
42:19Ей, ей!
42:20Утре се развеждам.
42:21Ооо...
42:22Мислих, че има повече време до делото, утре ли?
42:27Имаше.
42:28Правилно си мислела, но аз се обадих на Созан и казах
42:31«Стига!»
42:33Вече няма смисъл да го отлагаме.
42:36Не са останали никакви чувства.
42:39Няма чувства.
42:41Казах и всеки да си тръгва по пътя.
42:43Няма смисъл да отлагаме.
42:45Защо трябва да чакаме датата?
42:47Тя се разстрои, като и го казах.
42:49Началото се разстрои, не?
42:50После каза «Щом, така искаш?»
42:53Казах и «Така искам».
42:55Така, говорихме и накрая тя се съгласи.
42:59Наистина ли, Акиф?
43:03Много добре.
43:06Разбира се, че е много добре.
43:08Човек веднъж идва на този свят.
43:11Остави сега това.
43:13Отправи се към истинската си любов.
43:15На същото мнение съм.
43:20Ето ти романтична комедия.
43:23Да.
Be the first to comment