Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago
Transcript
00:00Let's go, my great adversary
00:18We play until we find a victory
00:23And then whoever has the bones
00:25Like love will conquer all
00:27And forever they will see the name
00:29In history
00:30This game is like a love affair
00:34Who wins will be the one who dreams to dare
00:38And with the passion, faith and clare
00:40To have the savoir there
00:42And discover if the power is inside somewhere
00:46We are not as a hero for the unpaid
00:50We're determined as a fortune, babe, as the brave
00:55With the glory, the winner takes all the brave
00:59When you feel that your heart is as strong as the brave
01:06And the love is as strong as the one that you pain
01:10We are not as a hero for we are
01:13We are not as a hero for we are made
01:16We are made
01:17We are made
01:29We are made
01:30We are not as a hero for you
01:31We are not as a hero for you
01:33We are not as a hero for you
01:34We are not as a hero for you
01:36We are not as a hero for you
01:37We are not as hero for you
01:49We are not as hero for you
01:50イチ族と理事会に立てついて楽しいか?
01:54獣鎮に無駄足を踏ませたんだ、もちろんです。
01:58呆れたぞ。あんな子供地味た真似をするとは。
02:03どう思われてもいいですが、ガッツーゾ家の恩恵を受けるつもりはありませんので。
02:09お前は数百年に一人の天才だ。
02:13ニーベルンゲン計画を推すのも、お前の将来を確固たるものにするため。
02:20俺の血の半分はガッツーゾ家でも、もう半分はあの癒やしいグルベイグのものだ。
02:29確かに。一族にとってグルベイグの血は好奇とは言えないが、お前は一族全員が認める最も優秀な子孫なのだ。
02:42癒やしい女が高貴な血統の男と結婚してこうなし、命を落とした。
02:51男の一族は女を蔑むが、その子供のことは評価する。
02:57シーザーよ。母の死は一族と関係ない。
03:02葬儀は教皇が自ら主催し、一族も全員参列した。
03:08悪い冗談だ。
03:11竜の血が混じる家系で、教皇を引っ張り出せば償いになると。
03:17一族が与えた名誉だ。
03:19天に召された母も、輝かしい息子の姿を見たいはず。
03:24ニーベルン原原計画は一族の愛情だ。
03:27それを拒めば、母も悲しむだろう。
03:31今も天からお前を見ている。
03:34俺を産み、母は命まで縮めた。
03:40周囲から見捨てられ。
03:43死ぬ時は、目も見えず、耳も聞こえなかった。
03:49俺は手を握ることしかできず。
03:53その手を離せなかった。
03:58世界と母の接点は、俺の手から伝わる温もりだけ。
04:04おじゅうへ、行ったはずです。
04:08俺はグルベイグの子だ。
04:11ガッツゥゾ家の肩を持つ気はない。
04:19風が吹いてきた。
04:22雨が降りそうだな。
04:25シーザーよ、新しい時代が到来する。
04:30竜族でも竜王を殺せるのだ。
04:34竜の歴史を終わらせれば、竜族が世界で最も優秀な種族となる。
04:41人類は我々の下部。
04:43そしてお前が、新たな時代の皇帝だ。
04:47シーザー、よく考えろ。
04:51次の理事会でも、ニーベルンゲン計画を議題にあげる。
04:56お前が唯一の候補者なのだ。
04:59絶好な機会を逃してはならぬ。
05:02未来は自分の手で捕まぬ。
05:05ガッツゥゾ家が押す後継者としてではなく、一人の人間として。
05:11お前の父からだ。
05:21お前が好きな女の血統は、それほど好奇ではない。
05:25だがもし、ニーベルンゲン計画に参加するなら、特例としてチェン・モートンとの婚約を認めてやろう。
05:34やけに気前がいい。
05:36信じるのだ。一族の愛情を。
05:39そうすれば、チェン・モートンを迎え入れて、女主人の座を与えよう。
05:45婚姻に一族は関係ない。
05:50二度と俺に干渉するな。消えろ!
05:54婚姻に一族は関係ない。
06:04先輩、変わりましょうか?運転するの。
06:09いや。
06:11おっ。
06:13うん。
06:14おう、捨てよう。
06:16え?
06:17もったいないだろ。
06:19ええ。
06:21手も吹かずに悪いな、これ。
06:29任務の報告書をまとめておいた。
06:34報告書?
06:35サインを。
06:36そっか、俺が執行者だっけ。
06:39読まないのか?
06:40先輩がまとめたものなので、大丈夫です。
06:44その先輩、質問していいですか?
06:48何だ?
06:49先輩、最初から俺を連れて行く気なかったでしょう。
06:53ああ。
06:54お前が選ばれた経緯は知らないが、執行役はまだ無理だ。
06:58訓練も受けてないだろ。
07:00ああ。やっぱり。
07:02自覚はあるんだから、遠回しに行ってください。
07:05はっきり言われちゃったら、傷ついちゃいますよ。
07:09悪い。口下手で。
07:11口の中で。
07:16どうして急に止まったんです。
07:20血が出てる。怪我したんですか。
07:23ここで待ってろ。
07:24血がかかると厄介だ。
07:26I'm sorry, but I'm going to get rid of it.
07:56I'm sorry.
07:58You're fine.
08:00I'm fine.
08:02I'm fine.
08:08Oh, my God.
08:12Oh, my God.
08:14Oh, my God.
08:16I'm fine.
08:18Oh, my God.
08:20Oh, my God.
08:22Rumi-fei, what did you see before?
08:30Ah, ah, ah, ah, okay, I can't. I'm going to be a secret.
08:35I'll help you.
08:37So, do you go to Aspasia?
08:41Ah, I got it, but I got out.
08:45But, it's my先輩.
08:48Chen Wen-wen is okay.
08:50It's hard to tell you.
08:52If you call your name and send your address,
08:55I'll give you the message.
08:57You're always like that?
09:01Yes.
09:02I can't do that.
09:04There's nothing to do.
09:06Ah, I'm going to come back.
09:09Ah, ah...
09:11Ah, Chen Wen-wen...
09:15Ah...
09:18Ah...
09:19Ah, ah...
09:20Chen Wen-wen.
09:21Ah, left me.
09:22Ah.
09:23Ah...
09:24Ah...
09:25Ah...
09:26Ah, ah...
09:27Ah...
09:28Ah...
09:29Ah...
09:30Ah...
09:31Ah...
09:32Ah...
09:33Ah...
09:34Ah...
09:35I don't want to go to dinner.
09:37No, I just wanted to go to dinner.
09:44Do you know what you've been doing?
09:48No, I don't think so.
09:53Lumi Faye.
09:55What?
09:57Something...
09:59changed?
10:01It's different from you from the old age.
10:09That...
10:11Jun Wen Wen...
10:13Actually, I think you're...
10:21What?
10:23This restaurant is...
10:25It's a restaurant for her...
10:27Why...
10:29Why...
10:31What?
10:33Of course, I brought you to me, Nii-san.
10:37You're coming out, Nii-san.
10:39Who asked me?
10:41I don't worry.
10:43It's like after service.
10:45What are you doing?
10:47Music.
10:49Nii-san.
10:51Nii-san.
10:53誕生日おめでとう!
10:55Why do you know it?
10:57It's an important client.
10:59It's the rest of the client.
11:01It's the rest of the three times.
11:03It's the heart of service.
11:05It's the rest of the room.
11:07It's the rest of the room.
11:09It's the rest of the room.
11:11It's the rest of the room.
11:13I'm sorry, but I don't have to worry about the schedule.
11:18What's the matter?
11:20This shop is a good place, especially this table.
11:24That's why I wanted to sit.
11:26It doesn't change the other table.
11:29Well, it's true that it's a normal room.
11:32But if it's the place here, it's a feeling that I can control the space.
11:39I mean, this table is a symbol of power.
11:44That's it.
11:46You don't like that?
11:47That's why that power can be used to be able to put the power of life with the hand.
11:51That's why I knew the power of joy.
11:54What's wrong?
11:56What's that?
11:58What are you saying?
11:59He was able to eat and happy.
12:03I know.
12:05If you're beautiful, it's of course.
12:07It's okay.
12:08You could have better also, but that doesn't matter?
12:11I thought the best one, and it wouldn't be a good place.
12:15You'll have to fill up.
12:16I'll check it.
12:17I'll check it.
12:18I'll check it out.
12:19I'll check it out.
12:21You can check it out.
12:23I've seen the same thing before.
12:26You can check it out.
12:27I'll check it out.
12:29You're given the right person on the right side.
12:32It's starting to love.
12:34You've also known you.
12:35違う?
12:38どうせ全部お見通しなんだろ?
12:41聞くなよ
12:42兄さん、認めなよ
12:45チェン・ウェンウェンはもう簡単に手に入る獲物なんだ
12:49これからはもう仰ぎ見る必要はない
12:52それどころか見下ろして手を差し伸べ
12:56これまでの仕打ちを許せるようになる
12:59そのハートを拭き取れ!
13:01俺がこの先どう変わろうと彼女を見下すような真似はしない!
13:05まあ、押さえて、冗談さ
13:08でも兄さん、力がなければ誰もが卑屈になる
13:13角のないおじかみたいに群れの中で居場所を失うんだ
13:19反対に、力を持てば手の届かなかった高根の花でさえ道端の意思に変わる
13:26ライバルも跪いて許しを乞うだろう
13:30それが力というものさ
13:33悪魔ともいえるね
13:39でも考えたことはある?
13:41いつか自分が次々と力を手に入れたら
13:45あらゆる高根の花が道端の石に過ぎなくなるんだ
13:49そういう力が手に唾を吐くだけで手に入る
13:53兄さんが望むならすぐに
13:56唾を吐くだって、ぺっぺ!
13:58ほら吐いたぞ、力はどこだよ
14:01そのうち兄さんも僕にすがりつくさ
14:06そしたら約束したものを全部あげる
14:10もう帰るよ
14:12兄さんも19歳だ
14:14今後ともご愛顧のほどよろしく
14:16サービスするよ
14:17あ、あの、おいちょっと
14:19えっ、聞くけど、チェン・ウェン・ウェンみたいな子はどう思う?
14:23ダメか?
14:24文学少女なんてガキだ
14:26ナイスバディじゃないとね
14:27ぐあああああ
14:29また聞くかよ
14:31ゴーーーおおおお
14:33おおおおおおおお
14:34うおおおおお
14:35俺って God
14:36ロー
14:37あ短縮を突った
14:39いや、ちょい
14:47出筋を抽出した
14:51みんな拍手
14:53あっ
14:55
14:56その…
14:58あっ
15:00あっ
15:01I'm grateful for that time.
15:04I've always had my thoughts on my own, but I don't think I can't forget.
15:11I...
15:18It's changed, right?
15:21It's been a big time.
15:24It's something that I can say to my brother.
15:29いつか好きな人が見つかるといいねああ君もそうねそれじゃ
15:59なぜか好きな人がいいね
16:02なぜか好きな人は?
16:08Go away
16:14If you ask me?
16:16Yes
16:18Do you like No-No now?
16:21What I like?
16:23What I like is...
16:25What I like to do is...
16:27If you like people who are there...
16:29I'll help you.
16:31What are you saying?
16:33I'm okay.
16:34I'm okay.
16:36I'm okay.
16:38I'm okay.
16:40What kind of type of type?
16:42What kind of type of type?
16:44What?
16:45I'm...
16:46I'm okay.
16:47If you like games and games, you can't do it.
16:50I can't do it.
16:52I can't do it.
16:54I'm not a type of type.
16:56But that's me.
16:58Do you know?
17:00When I got to go to Spaccia, I saw it.
17:02But...
17:03I can't do it.
17:04I want to compete.
17:07I don't like it.
17:08I don't like it.
17:10I don't know.
17:11I don't know.
17:12I don't like it.
17:13I don't need it.
17:14I don't need it.
17:16I don't want to compete with you.
17:18シーザー先輩ですシーザー先輩なら女子も喜ぶだろうけど
17:23俺だったら屋台でラーメンをおごるのが精一杯だ
17:28けどラーメンをおごるような俺でも
17:31誰か好きになってほしい
17:34なんちゃって
17:36言ってる意味わかりますわかるよえっ本当にああ
17:42運転しかできなくても
17:44そんな自分を好きでいて欲しい
17:48何ができるかは決闘だけでなく
17:51意思によって決まる
17:53任務から外したのはお前の決闘とは関係ない
17:57目標がないからだ
17:59目標も持たずに全力でぶち当たれば
18:03逆に命取りになる
18:06お前の決闘が高くても
18:09けど俺は誰のために全力でぶち当たれば
18:13みんな何か理由があって命を投げ出す
18:17生きるのはその日が来るのを待つためだ
18:22わーすまない
18:30あーいいえ変なことを言った
18:31そんなことを
18:34すぐに空港だ
18:36急ごう
18:38荷物は受け取ったか
18:44はい
18:45管理部からパスポートと上着を
18:47うん
18:48この便は北極圏を通り
18:50フライトは10時間
18:52時差があるから向こうでも
18:54改めて
18:55誕生日をおめでとうだな
18:57えっ
18:59先輩
19:01ありがとうございます
19:03もう寝る
19:04おやすみ
19:05おやすみなさい
19:07誕生日
19:12誕生日を覚えてくれてたのは
19:16シーザー先輩にフィンギル先輩
19:20あれもお祝いメッセージに含まれればだけど
19:23あとは通販先輩とノルマか
19:27ふん
19:31古文の誕生日を祝ってやらないなんて
19:34あと5秒で明日になる
19:36ハッピーバースデイトゥーユー
19:40ハッピーバースデイトゥーユー
19:43シートベルトをつけ
19:44携帯電話の電源をお送りください
19:47ハッピーバースデイトゥーユー
19:51リクライニングとテーブルは元の位置に
19:54ふん
19:56Oh
20:26劉民飞
20:28おめでとう
20:32おやすみ
20:56おやすみ
21:00おやすみ
21:02おやすみ
21:06この手段は
21:09ここで
21:11世界中で
21:15私たちは
21:17この手段は
21:19地下鉄がストライキ中の様だ
21:21一週間は続く
21:22そんな
21:23Well, then, do you have to go to the CC-C線?
21:26I have to go to the CC-C線, but I have to use the system for the school.
21:33I don't have to go to CC-C線.
21:36If you have to go to the CC-C線, you can't wait. If you're good, I'll be in the area.
21:41I'll have to go to the room.
21:43I'm waiting for that.
21:46I'm waiting for that!
21:49This place is so high! It's dangerous!
22:03Wow!
22:05Are you okay?
22:06Yes.
22:19Yeah.
22:21I think it's nice and smooth!
22:23Step in the Space!
22:24I won't catch up without f investigates!
22:25Let me take up!
22:26I've had to go time taping the channel!
22:27I've had to go.
22:28I don't care.
22:30You don't need to give up no anymore!
22:32You don't need to give up, no anymore!
22:34You don't needling theраз color astronomically!
22:37K-C線!
23:09Take your place 微笑みながら
23:12悲戦な矢も背に向けるような
23:15ずっと壊したクリファイス 果たせるまでは
23:19必ず守り続けるから
23:22I give you your I-O-T
23:25I'll fade away
23:26I give you your I-O-T
23:32I'll fade away
23:34だから
23:35Don't give up give up
23:39Don't give up
Be the first to comment
Add your comment