Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The King of the Blacks
00:05The King of the Blacks
00:12We've finally arrived! The King of the King of the King of the King!
00:23The King of the King of the Blacks is a little small.
00:27Oh!
00:29Ah!
00:31Who is it?
00:33Who is it?
00:35Who is it?
00:37Who is it?
00:39I've got to go again!
00:46Yes!
00:47It's in the room.
00:49It's for銀貨.
00:51It's for lunch.
00:53It's for lunch.
00:55You have to use the water, so you can use the water.
00:59You can use the water.
01:01This is a magic thing!
01:03You can use the four-year-old daughter!
01:05You can use the two-year-old daughter.
01:07You can use the three-year-old daughter.
01:09I have to go to university school for lunch.
01:15I am.
01:17I am.
01:19My daughter is a lady.
01:21Come on, you can use the two-year-old daughter.
01:23If you're a famous hunter, I'm so proud of you!
01:28I'm so proud of you!
01:30What?
01:31It's just one thing I want!
01:33It's not just a normal happiness!
01:49Let's do a new life!
01:51I'm so proud of you!
01:53I'm so proud of you!
01:55Let's go!
01:57Let's start!
01:59Let's start from this town!
02:01Oh, I want to eat!
02:05Oh, it's so good!
02:13Oh, no!
02:15Oh, no!
02:17Oh, no!
02:19Oh, no!
02:20Oh, no!
02:21Oh, no!
02:22Oh, no!
02:23Oh, no!
02:25I'm so proud of you!
02:27Oh, no!
02:28Oh, no!
02:29Oh, no!
02:30Oh, no!
02:32Oh, no!
02:33Oh, no!
02:34I think I'm in the city of the city of the city,
02:36I've seen the children from the other than the other than the other than the other than the other than the other.
02:40Oh, no!
02:41Oh, no!
02:42Oh!
02:43Oh, no!
02:45Oh!
02:46Oh, no!
02:48Oh!
02:53Oh!
02:54Sorry!
02:56I'm sorry!
02:57Thank you!
02:59Eh...
03:00...
03:01...
03:02...
03:03...
03:04...
03:05...
03:06...
03:07...
03:08...
03:09...
03:10...
03:11...
03:12...
03:13...
03:16E-
03:26...
03:27...
03:28...
03:29...
03:32...
03:37...
03:40...
03:41今すぐ引き返しなさいお子様がスラムにのこのか足を踏み入れようものなら骨までしゃぶられるわよ
03:48お子様あんたの方がちっこいのは確かでしょうがとにかくそっちには近づくなって言ってんの
03:56なんという絵に描いたような暗黒街
04:00あーすみませんちょっと考え事をしてて間違えて入るところでした
04:06別に見知らぬお子様がどうなろうと知ったことじゃないけど 見て見ぬ振りとか目覚めが悪いしそれだけよ
04:15これは 孫うことなきツンデレ
04:19ツンデレすみませんこっちの世界ではそういう概念存在してないんですよね 何かおちょくられてる気がするんだけど
04:27入るつもりはないですご心配おかけしました ならいいのよ
04:33あと おのぼりさん丸出しの顔は何とかしなさい
04:39自分は入るんだ ってけっ
04:42おのぼりさん丸出しの顔
04:44That's why I'm laughing!
04:48There's a lot here!
04:59Are you okay?
05:00I'm okay...
05:04How's it going?
05:06I don't know where you're going...
05:08I... I don't...
05:10I don't...
05:12I didn't...
05:14I'm sorry...
05:16I'm sorry...
05:18Excuse me...
05:22Okay...
05:24That's it...
05:26I'm sorry...
05:28I'm sorry...
05:30I'm sorry...
05:32I'm sure you're a good person...
05:34But...
05:36That's a good thing...
05:38That's a good thing...
05:40I've never eaten a lot of meat...
05:42I've never eaten a lot of meat...
05:45Okay...
05:46I'm gonna go for it...
05:48Excuse me...
05:49I'm gonna go for it...
05:50I'm sorry...
05:51This is a good place...
05:53But...
05:54Can I take it alone?
05:55I'm okay...
05:57I'm okay...
06:00Okay...
06:01I'm sorry...
06:03This is a really big deal...
06:05You're pretty...
06:06You're so good...
06:07But...
06:08You're...
06:09Yes...
06:10You're...
06:11You're not using...
06:12It's...
06:13You're not using...
06:14You're so good...
06:15You're so good...
06:16It's...
06:17You're so good...
06:18I don't want to tell you...
06:20You're so good...
06:21You're so bad...
06:22I'm gonna go back...
06:23Oh...
06:25I'm sorry...
06:26I forgot...
06:27that really?
06:29Is it really?
06:31Yes.
06:33I've ever seen a lot of children from here.
06:37So, I've never heard of them.
06:39I've never heard of them.
06:41I'm not sure how they use them.
06:43Yes.
06:45Are they people?
06:47I'm not sure how they're in a way.
06:49I'm trying to get them.
06:51I'm trying to get them to be here.
06:55Na-no-chan!
07:03I don't know how to talk to you, Ma-il-o-sama, too.
07:08Why don't I see a normal person?
07:12No! Don't say it!
07:15But, Na-no-chan, there's a lot to talk about Ma-il-o-sama.
07:19Ma-il-o-sama is a number of years ago,
07:22so I can understand the name of Ma-il-o-sama.
07:26Fantasy and the name of Ma-il-o-sama...
07:29It's all right, isn't it?
07:31It's all right.
07:33This is the only thing I can say.
07:36Actually, I'm a man of Ma-il-o-sama.
07:40It's the name of the Glandel-o-sama,
07:43Adel-von-ascom.
07:45But it's not...
07:46It's a Japanese girl, Kuri-hara Misato.
07:49That...
07:50I'm a silly guy, so...
07:52I'm a man of a kind of a world-class,
07:54and...
07:55I'm a little girl,
07:56because I'm a little girl,
07:57because I'm from the sky...
07:59I'm a little girl...
08:00I'm not a friend...
08:02I'm not even a kid.
08:04Oh!
08:05My mom and my sister have been very important to me!
08:09And...
08:10and
08:14Yes, it is the first one!
08:23I think I've done it.
08:27I just wanted to go to the people of God.
08:34And of course, I'm going to go to the next three things.
08:39私が願った特典は?
08:41私、次の人生は普通に友達を作って、普通に生きたい。だから能力は、その世界の平均値でお願いします。
08:52そしてこの世界に転生して、本当にいろいろ、いろいろ、すごくいろいろあって中2年。
09:02普通の幸せ、手に入るのかな?
09:11きっと、手に入れられますよ。
09:21よし、オートの掌握完了!
09:24これで心置きなく入学できるぞ!
09:27ただいま、レニーちゃーん!
09:30あら?
09:31止めるな!俺はレニーを探しに行く!
09:33掻き入れ時だってのに、料理人がいなくてどうするの?
09:37レニーが心配じゃないのか?
09:39ちょっと買い物が遅れてるだけよ。
09:46市場にはいなかったね。
09:48マイル様って、普通の生活を望まれている割には、基本ご自分から厄介ごとに首を突っ込まれますよね。
09:55悪い?
09:57いえいえ。
09:58とはいえ、市場以外にどこか心当たりなどあるのですか?
10:01探査魔法とか無理かな?
10:03可能ですが、範囲をオート全域まで広げると、さすがにマイル様の情報処理能力を超過し、頭がパーンと…
10:10やっぱなしで!
10:12こういう時は、やっぱりそっち方面から当たるべきだよね。
10:15こいつは情玉だぜ!
10:17このガキを連れてきりゃ、ボスからボーナスがたんまりだぜ!
10:21まさか一瞬で連れるとは…
10:23さすがにチョロすぎませんか?
10:25待て!
10:26汚い手でその子に触れるな!
10:29おね兄様来た!
10:31汚い手でその子に触れるな!
10:34おね兄様来た!
10:36てめえ!
10:37何者だ!
10:38悪党に名乗る名前はない!
10:40それ一度言ってみたかった、あの漫画のセリフ!
10:44ち、やっちまえ!
10:51この野郎、ヒガヒガた!
10:53その程度なのか?
10:55いや、なめんな!
11:01死ねえ!
11:03いらっしゃい!
11:05お遊びは終わりだ!
11:07うわ、大ピンチだ!
11:09アイグ様!
11:11しまった!
11:12ついみーって!
11:13へい!
11:15おとなしく観念しろ!
11:20え?
11:21大丈夫ですか?
11:23これは…
11:25眠りの魔法?
11:27あってあれ?
11:28君はあの時の…
11:30どうも…
11:32そうか、君も事件を追って…
11:35じゃあ、お姉さんも?
11:37ああ、子供たちやその家族を苦しめるなんて…
11:41騎士として許せないからね!
11:43さっきのピンチといい、女騎士…
11:47くっころ…
11:48あって、どんな連想してんの、私!
11:50どうかした?
11:51どうかした?
11:52あ、いえ!
11:53それなら私もお手伝いします!
11:57わかった…
11:58私は魔法が使えないから、心強いよ!
12:02あっ…
12:04私はメイヴィス、よろしく頼む!
12:08えっと、ま、マイルです!
12:11え、じゃあとりあえず尋問でも…
12:14ここが連中のアジトか?
12:18どこの世界でも悪党のアジトって、大概倉庫なんだなぁ!
12:23そこで何してやがる?
12:25あっ…
12:28あっ!
12:29あっ!
12:30ええぇ!?
12:31こっちの世界にも正気待ちそうな悪人いたぁ!
12:35それにしても、初登場カットはこんなに大きかったのに…
12:39いつの間にか普通サイズになるのもお約束?
12:42ガキボモがなんのようだ!
12:45舌が切れないか気になるなぁ!
12:47よく分からねえか、怪しい奴らだぜ!
12:50どっちかだ!
12:51やごうか、やるぜ!
12:56生ヒャハキター!
12:58なんで嬉しそうなの?
13:00ええぇ!?
13:04お仏は消毒…じゃない、火の魔法?
13:08もしかして、心臓…
13:10殺してないわよ!
13:11あんたたちを巻き込まないよう手加減したし…
13:15まぁ、子供をさらうような悪党…
13:18死んでも問題ないと思うけど…
13:20君も子供たちを探して…
13:23えぇ、私はレイナ…
13:25人呼んで、赤のレイナよ!
13:27自分で言った!
13:29あ、あんたは…
13:32ドアがある…
13:37いかにも誰かを閉じ込めてるって感じじゃないですか?
13:41見張りは外のバカどもだけのようね…
13:44そこにみんないるかい?
13:48助けに来てよ!
13:49はい…
13:51みんないます…
13:52よし…
13:53今から開けるから…
13:55って、あれ…
13:56おかしいな…
13:57どうしたの?
13:58この扉…
13:59ドアノブも鍵穴もないんだ…
14:01魔法の扉ね…
14:03今、会場の魔法を…
14:05開きました!
14:07え?
14:08すごいんだな、君は…
14:09無衣装で魔法…
14:12あんた、マイルって言ったわね…
14:14今…
14:15開けるよ…
14:24大丈夫かい?
14:25お家に帰りたいよ…
14:27すぐに帰れるよ…
14:29ありがとうございます…
14:31あれ?
14:32市場のお姉さん…
14:34あ、また会いましたね…
14:36よかったらポーリンって呼んでください…
14:38それよりあんた…
14:40なんで捕まってるの?
14:42明らかに子供じゃないじゃない…
14:46実は…
14:47子供たちがさらわれる現場に偶然居合わせてしまって…
14:50このままだと私も子供たちも危険なので…
14:53ダメ元で子供たちの世話係に立候補したところ…
14:57なぜか採用されまして…
14:59本物の馬鹿だったんだ…
15:01でも、その度胸ととっさの起点はすごいな…
15:06まあ… 家業柄この程度は…
15:09家業ですか…
15:12それはそうと…
15:14ヒール…
15:16あんたも魔法が使えるんだ…
15:19簡単な治癒魔法程度ですけど…
15:22いや… ありがとう… 助かったよ…
15:25あの… パーリンさん…
15:26ここにレニーちゃんって子がいませんでしたか?
15:29いえ… ここには私たちだけです…
15:32もしかしたら… 直接ボスのところに…
15:35ま… まさか…
15:37キャー!
15:39えっへっへっへっ! おとなしく言うことを聞きな!
15:43えー、わかりましたー!
15:45いくぜー!
15:47う、お母さん…
15:49レニーちゃんが大人の階段を…
15:52レニーちゃん!
15:54マイル?
15:55ど、どうしたの?
15:56落ち着いてください…
15:57もしかしたら…
15:58他の場所で関係されているのかも…
16:01レニーちゃん!
16:02レニーちゃん!
16:03レニーちゃん!
16:07あらあら…
16:08騒がしいと思ったら…
16:10ずいぶん可愛らしいお客様だこと…
16:13あんたが誘拐犯のボスなわけ?
16:15だとしたら?
16:17レニーちゃんはどこにいるんですか?
16:19レニー?
16:21招待した子たちの中にはそんな子いなかったわよ…
16:24えっ?
16:25悪闘相手は問答無用よ!
16:30かけれ炎!
16:31かきゅうとなりて!
16:33ファイヤーボール!
16:35ファイヤーボール!
16:37ファイヤーボール!
16:42あっ!
16:43レナ!
16:46かっかっかっ! まだまだじゃの、小娘!
16:49もう、倉庫にある大切な爆薬に引火したらどうすんのよ?
16:54うっ…
16:55栄章省略した魔法に負けるなんて…
16:58魔法がダメなら!
17:00ふおぉー!
17:01おっと、惜しかったね!
17:04ふおぉー!
17:05ふおぉー!
17:06ふおぉー!
17:07やっ!
17:08あっ!
17:09ふおぉー!
17:10こわいこわい!
17:11ふ…
17:12子供相手に遊びしきだ!
17:13へいへい!
17:14ふおぉー!
17:15ふおぉー!
17:16ふおぉー!
17:17ふおぉー!
17:18ふおぉー!
17:19ふおぉー!
17:20ふおぉー!
17:21ふおぉー!
17:22メイリスさん!
17:23つ、強い…
17:24数字は良いが、所詮は子供だな…
17:27エーランクより目前の私たちには、到底及ばないね!
17:31これ、余計なことは言うでない!
17:34ビーランクのハンター…
17:38私の野望は誰にも邪魔させない!
17:41幼女をさらって、一体何をする気だ!
17:44うふっ!
17:45我が野望…それは…
17:48美少女ホーレムよー!
17:51え?
17:52あー、もちろんメデルだけで、フラッチなことなんて一切しないわよ!
17:56美少女同士の無邪気なコンズホグレッツを見せてくれたり…
18:01膝まくらした頭を撫でた甘やかしてくれれば…
18:05私はそれだけでいいの!
18:07そう…
18:09あなたのような、汚れを知らぬ幼い少女にね!
18:16え?
18:19って、私!
18:21ちょ、マジですか?
18:23やめてください!
18:24うふっ!
18:25素敵!
18:26特にその薄い胸…
18:28あー!
18:29暴性の象徴たる胸、それがないことに泣きべそをかきつつも…
18:34お母さんみたいに必死に甘やかしてくれる美少女とかも…
18:40最高すぎて死にそう!
18:43胸がないから…
18:47何だって言うんですか?
18:49はっかっか!
18:51ふるえておるわ!
18:53あまり怯えさせるなよ、坊主!
18:55ま、マイル…
18:57なぜでしょう…
18:58体に震えが…
19:00え!?
19:03嘘でしょ!?
19:05これって、まさか…
19:07可視化できるほどの魔力…なの!?
19:11突然ですが、説明しましょう!
19:13この世界の魔法とは、我々ナノマシンが10社の思念派…
19:19ここでは魔力と呼ばれている力を受けて起こる現象なのです。
19:23そして、マイル様の思念派は、この世界の魔術師のなんと…
19:28約6800倍!
19:31だから無影響で魔法を使えたり、身体能力もすごいのです。
19:35しかし、平均的な能力を望んだはずのマイル様がなぜ?
19:40これには、ちょっとしたからくりがあるのです。
19:47この世界に生きるさまざまな生物の中で、最強といえるもの。
19:51それが万物の頂点たる古竜!
19:54要するにマイル様は、最弱と最強の平均、最強の古竜の半分の力を得たわけです。
20:02あとはもう分かりますよね?
20:05私… 私は…
20:08私はまだ成功期なんだけだ!
20:12あとはもう分かりますね?
20:14私の興味である刺しをして下さい!
20:15私は少しずつ足りないという形であるんですけど…
20:20あとはもう分かりますね。
20:24本当に悪いのこりです。
20:27こんなにめっちゃ私は使いましょう。
20:28あはずし…
20:30私はあなたを操作しているので、 окとして、むっくり。
20:32私は最強のおかせです。
20:34あなたは、私はこうやって持っているので、それを読めることがあるんです。
20:35Oh
20:39Me
20:41I
20:43I
20:45I
20:47I
20:49I
20:51I
20:53I
20:55I
20:57I
20:59I
21:01I
21:03I
21:05I
21:09I
21:11I
21:13I
21:15I
21:17I
21:19I
21:21I
21:23I
21:25I
21:27I
21:29I
21:31I
21:33I
21:35I
21:37I
21:39I
21:41I
21:43I
21:45I
21:47I
21:49I
21:51I
21:55I
21:57I
21:59I
22:01I
22:03I
22:05I
22:07I
22:09I
22:11I
22:13I
22:15I
22:19I
22:25I
22:27I
22:29I
22:31I
22:33I
22:35I
22:37I
22:39I
22:41I
22:43I
22:45I
22:47I
22:49I
22:51I
22:53I
22:55I
22:57I
22:59I
23:01I
23:03I
23:05I
23:07I
23:09I
23:11I
23:13I
23:15I
23:17I
23:19I
23:21I
23:23I
23:25I
23:27I
23:29I
23:31I
23:33I
23:35I
23:37I
23:39I
Be the first to comment
Add your comment

Recommended