Skip to playerSkip to main content
Lavrov Accuses Western Countries: Russia’s foreign minister Sergei Lavrov has accused Western countries of having an “inherent desire for theft” after the European Union moved closer to using frozen Russian state assets to back a major loan for Ukraine’s reconstruction and repatriation needs.

The EU plan would use profits generated from immobilised Russian funds to support Kyiv, a move Moscow says violates international law and property rights. The proposal comes as European leaders seek long-term financing options for Ukraine amid continued war and mounting costs. Russia has warned of legal retaliation and broader consequences.

#Lavrov #lavrovstatement #RussiaEU #FrozenAssets

Category

🗞
News
Transcript
00:00What is happening in global terms, the competition, the big countries, as they say it is supposed to be called,
00:12is followed by trying to move on the back of the plan, including the very old conflict,
00:22I mean the palestinian question, including the issues that are related to the Iranian nuclear program,
00:31they are very uncomfortable, because the last development of the event in a half, even a year around the Iranian nuclear program,
00:42they are very uncomfortable, because it is very uncomfortable, because it is not possible to ban the Iranian nuclear program,
00:52because Iran has not allowed to ban the Iranian nuclear program, until the United States in 2018,
01:08and said that they are no longer related to this decision of the UN.
01:16So, the whole world of the world is a serious challenge.
01:20In the case with Iran, the resolution of the UN was thrown on the border with the United States.
01:30Then, the West, first of all, the European people, started to blame Iran in that he did not perform the whole plan of action.
01:38However, it is clear that it is clear that the West had to make a scheme for the UN.
01:48I think it was a shame to the European diplomat,
01:52and that they had to shoot the decision to restore sanctions for the UN.
02:01We are ready to support the efforts that the UN is now taking place to overcome this crisis,
02:10in the case of the UN and the UN.
02:14We understand your position.
02:17The President Putin has once said to the President,
02:21and to his representatives,
02:23that we will take the position,
02:26which he will choose for himself,
02:28in the interests of the Iranian people,
02:31the government of the Islamic Republic.
02:33This is one of our priorities.
02:35And with our two-sided relations,
02:39the President of the United States,
02:40in October,
02:41the agreement on strategic partnership,
02:44which was signed by President Putin and Pizishkiyan
02:48during the visit of your president in Russia in the beginning of the year.
02:53The agreement was signed by the agreement,
02:55as I already said.
02:56And the agreement was defined by our mutual solidarity,
03:00mutual support
03:02on the fundamental issues of the development of international relations.
03:06Well, and, of course,
03:07the agreement определяет дополнительные шаги,
03:10которые необходимы для развития двустороннего сотрудничества,
03:14наращивания экономических,
03:16инвестиционных,
03:17торговых связей,
03:19инфраструктурных проектов.
03:21У нас с Ираном большие планы
03:24в отношении освоения нашего общего
03:28геоэкономического пространства
03:31в контексте тех тенденций,
03:33которые в Евразии происходят.
03:35Где интеграционные процессы
03:38становятся все более интенсивными
03:41и, я бы сказал, все более конкурентными,
03:45потому что не только евразийские страны
03:48в соответствующих частях нашего общего
03:51огромного континента,
03:52но и внерегиональные игроки,
03:57те, которые, скажем,
03:59не являются прикаспийскими государствами,
04:02не являются странами Центральной Азии,
04:05не являются странами Южного Кавказа,
04:08но, и прежде всего это наши западные друзья, конечно,
04:12они постоянно пытаются внедриться
04:16в происходящие здесь процессы,
04:18пытаются подчинить своим интересам,
04:21односторонним интересам эти процессы,
04:24пытаются диктовать странам соответствующих регионов
04:27те решения, которые устраивают прежде всего Запад.
04:32Абсолютно однозначно это продолжение колониальной,
04:37неоколониальной политики,
04:39суть которой заключалась в том,
04:41что Запад всегда хотел жить за счет других.
04:46Из конкретных проектов, которые мы с Ираном развиваем,
04:50это, конечно же, коридор,
04:52международный транспортный коридор Север-Юг.
04:55Есть три маршрута у этого коридора,
04:58западный, восточный и транскаспийский.
05:01По всем трем этим маршрутам
05:04мы работаем очень тесно с нашими иранскими друзьями,
05:08включая скорейшее сооружение участка железной дороги Реш-Тастара,
05:17который позволит бесшовно, как у нас говорят,
05:20бесперебойно обеспечивать транзит
05:23от Балтийского моря до Персидского залива.
05:27Так что у нас двусторонние планы очень серьезные,
05:31равно как и планы сотрудничества на международной арене.
05:35Это и БРИКС, и Шанхайская Организация Сотрудничества.
05:38Я уже упоминал Евразийский Экономический Союз.
05:42Это, конечно же, и Организация Объединенных Наций,
05:45Организация Исландского Сотрудничества,
05:48с которой мы взаимодействуем тесно.
05:53У нас действительно возможности неизмеримо больше,
05:57чем нынешний уровень товарооборота.
06:00Хотя я бы не забывал о том,
06:03что кроме торговли,
06:06товар в обмен на товар или услуги,
06:09у нас есть еще инвестиционное сотрудничество.
06:12Помимо коридора в север-юг,
06:16есть еще и такой флагманский проект,
06:19как атомная электростанция «Бушер»,
06:21строительство которой продолжается,
06:24запланированы и уже находятся в работе новые блоки.
06:29Это тоже очень важное измерение нашего сотрудничества.
06:34Любое сотрудничество, которое укрепляет обороноспособность
06:38участников соответствующих процессов,
06:42которое укрепляет их боеготовность,
06:46оно, я считаю, является очень существенным,
06:49важным вкладом в укрепление мира.
06:52И в создании ситуации,
06:55когда любому агрессору будет неповадно
06:59пытаться свои агрессивные планы реализовывать.
07:03И в этой связи, конечно же,
07:06множество инициатив было в прошлом,
07:10в том числе и объявлений Ближнего Востока и Северной Африки
07:16с зоной свободной от ядерного оружия.
07:19Мы знаем, как наши западные коллеги
07:23не очень способствовали тому,
07:25чтобы этот процесс развивался позитивно.
07:28Есть перспективный очень формат,
07:32который будет, безусловно,
07:34способствовать укреплению безопасности в регионе.
07:37Очень важно, что, по нашей оценке,
07:39ваши арабские соседи
07:42не поддерживают попытки усиливать давление
07:46на Исламскую Республику.
07:48Но военно-техническое сотрудничество,
07:51конечно же, является одной из основополагающих,
07:56так сказать, основой,
08:00одной из главных основ
08:02укрепления тенденции к укреплению.
08:06К сожалению, все договоренности о безопасности,
08:10о поддержании уровня вооружений,
08:13они рождались после того,
08:16когда стороны убеждались
08:18в бесперспективности военных методов решения конфликтов.
08:22И ядерное сдерживание основывается на этом же принципе,
08:26на принципе взаимного сдерживания.
08:29Мы твердо отстаиваем безусловное право
08:34Исламской Республики Иран,
08:36как и любой другой страны,
08:38на доступ к мирному атому.
08:41Как добросовестный член договора о нераспространении,
08:45Иран имеет все права на это.
08:49Мы работаем и с Исламской Республикой Иран.
08:53У нас есть каналы общения с администрацией
08:57Соединенных Штатов.
08:59Европа не хочет с нами общаться.
09:02Они все обуреваемы манией величия.
09:06Это их выбор.
09:08И, собственно, там с таким руководством
09:12мы особо не о чем разговаривать.
09:14Но американцам мы излагаем свои подходы
09:18о том, как можно нынешнюю ситуацию
09:20вокруг Исламской Республики Иран нормализовать.
09:23Мы готовы оказывать содействие.
09:25Исламская Республика Иран в этой ситуации
09:28не может просто, как будто ничего не произошло,
09:31взять и опять разговаривать с МАГАТЭ.
09:33Когда господин Гросси говорит,
09:35мы настаиваем на доступе на те объекты,
09:39которые подвержены бомбардировкам.
09:41Вы в начале нашего интервью сказали,
09:44что агентство не осудило эти бомбардировки.
09:47Хотя бомбардировки объектов,
09:51которые находятся под мониторингом МАГАТЭ,
09:55а именно о таких объектах шла речь,
09:57это грубейшее нарушение всех правил и всех порядков.
10:01Вопрос нужно адресовать скорее
10:03в адрес господина Гросси и его сотрудников,
10:06чтобы все-таки принцип беспристрастности
10:09проявлялся в полной мере.
10:11И чтобы они не пытались в каких-то ситуациях
10:14делать политические шаги,
10:17подыгрывая той или иной стороне,
10:19они просто подозревают,
10:21даже за свой одновременный их
10:23и для того, чтобы они не стали
10:24интересными.
10:25И так далее в том,
10:26что они сегодня...
10:27И они так речь вот,
10:29и они и на самом деле не наверное
10:30и не в том,
10:31что мы сейчас в этом поменяли.
10:32И что,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended