Новости дня | 18 декабря 2025 г. — утренний выпуск
Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами на 18 декабря 2025 г. - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/12/18/novosti-dnya-18-dekabrya-2025-g-utrennij-vypusk
Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках
00:00США готовят новые санкции против России, которые могут быть введены в ближайшее время, если Москва отклонит мирное соглашение с Украиной.
00:09Об этом из своих источников узнало агентство Bloomberg. В Москве сообщили, что в курсе подобных планов в кабинетах Вашингтона.
00:16Тем временем президент России Владимир Путин, выступая на расширенном заседании коллегии Минобороны, заявил, что Россия всегда, цитата,
00:24стремилась находить дипломатические развязки, противоречия и конфликтов, отметив, в частности, наметившийся прогресс в диалоге с администрацией США.
00:33Одновременно Путин констатировал отсутствие улучшения в отношениях с большинством стран ЕС из-за их поддержки Украины.
00:41Из его выступления следует, что ранее Россию буквально подтолкнули к вооруженному конфликту с Киевом.
00:47Это не мы в 2022 году начали войну. Это деструктивные силы на Украине при поддержке Запада.
00:57Запад сам развязал эту войну. Мы только пытаемся ее закончить, прекратить.
01:04Подводя итоги 2025 года, Путин заявил о позитивном ходе боевых действий.
01:09По его словам, под контроль России перешли свыше 300 населенных пунктов Украины.
01:14Президент России назвал, цитата, ложью вредом заявление Запада о возможной войне Москвы с НАТО.
01:25Подписание соглашения о свободной торговле между ЕС и южноамериканским блоком Меркосур пока преждевременно, заявила премьер-министр Италии Джорджо Мелони, выступая перед итальянским парламентом в среду.
01:37Таким образом, Рим поддержал позицию Парижа, который также пытается отсрочить вступление сделки в силу.
01:42Французские фермеры опасаются конкуренции со стороны более дешевой и менее экологичной продукции из Латинской Америки.
01:49При этом, как подчеркнула Джорджо Мелони, Италия не намерена заблокировать соглашение, а лишь требует улучшить его условия.
01:56Такого же мнения, кроме Франции, придерживаются Венгрия, Польша и Австрия.
02:00В частности, критики сделки требуют, чтобы в текст были включены более серьезные гарантии защиты европейских фермеров, а также так называемый пункт о взаимности, который требовал бы от производителей Меркосур соблюдать экологические стандарты ЕС.
02:14Ожидается, что лидеры Евросоюза обсудят сделку с Меркосур на саммите в Брюсселе в четверг.
02:19Ранее в Еврокомиссии заявляли, что надеются подписать документ до конца года, но теперь это, кажется, все же будет отложено до 2026-го.
02:27Для одобрения сделки необходимо согласие 15 из 27 стран ЕС, представляющих не менее 65% населения Евросоюза.
02:36Подозреваемому в стрельбе на пляже Бонди в Сиднее были предъявлены обвинения по 59 пунктам, включая убийство, покушение на убийство и терроризм.
02:52Полиция сообщила, что 24-летнему Навиду Акраму были предъявлены обвинения после того, как он вышел из комы в больнице.
03:01Он получил ранение при попытке задержания. Его отец скончался на месте.
03:06Кроме обвинений по каждому из 15 убийств, Акраму вменяется 40 покушений на убийство в отношении раненых,
03:13публичная демонстрация символа запрещенной террористической организации и закладка взрывного устройства с целью причинения вреда.
03:20В то же время прошли первые похороны жертв теракта, произошедшего на мероприятии, организованном в честь празднования Хануки на пляже Бонди в Сиднее.
03:29Все 15 жертв были идентифицированы как евреи, а 10-летние девочки – до 87-летнего пережившего Холокост.
03:38Церемония похорон проходила под усиленной охраной полиции.
03:42Премьер-министр Австралии Энтони Албанес пообещал принять меры по борьбе с растущим антисемитизмом и ужесточить и без того строгие законы страны в отношении оружия.
03:51Теракт на Бонди-Бич стал самым страшным массовым убийством в Австралии за последние три десятилетия.
04:03Президент Дональд Трамп расширил список стран, гражданам которых запрещен въезд на территорию США.
04:09В него вошли Буркина-Фасо, Мали и Нигер, Южный Судан и Сирия.
04:14Запрет вводится также в отношении людей с документами, выданными палестинской администрацией.
04:19Под новые ограничения попали еще 15 стран, в их числе Ангола, Бенин, Нигерия, Сенегал, Танзания, Замбия, Зимбабве.
04:28В этих государствах, как заявили в Белом доме, распространена коррупция, а жители имеют поддельные документы.
04:35Летом уходящего года Трамп своим указом запретил въезд в Соединенные Штаты гражданам 12 стран, в том числе Афганистана и Ирана,
04:43и ввел частичные ограничения на въезд для граждан еще этими стран, среди которых Куба и Венесуэла.
04:51При этом Вашингтон отменил ограничения на неиммиграционные визы в отношении граждан Туркменистана,
04:57в то время как приостановка выдачи иммиграционных виз сохраняется.
05:02Все изменения вступают в силу с 1 января 2026 года.
05:06Великобритания потребовала от Романа Абрамовича перечислить средства от продажи Челси на гуманитарные цели в Украине.
05:20Как заявил премьер-министр королевства Кир Стармер, власти выдали для этого специальную лицензию.
05:26Если бизнесмен не подчинится, ему грозит судебный иск, подчеркнул премьер.
05:30Российский миллиардер продал футбольный клуб в 2022 году после начала полномасштабной войны
05:36под давлением британского правительства, когда Лондон ввел против него санкции.
05:41С тех пор деньги от продажи команды, 2,5 миллиарда фунтов стерлингов, были заморожены.
05:46Новая лицензия позволяет разблокировать средства,
05:49но пока только для их использования в качестве гуманитарной помощи в Украине.
05:53Тем не менее, в будущем они могут быть потрачены на нужды жертв других мировых конфликтов.
05:58А пока правительство Великобритании пообещало создать фонд для распределения средств,
06:03который возглавит бывший глава британского филиала ЮНИСЕФ Майк Пенроуз.
06:14Германия модернизирует свой военно-морской флот.
06:18Во вторник первый новый бортовой вертолет «Сей Тайгер» «Морской Тигр»
06:22приземлился на территории Министерства обороны в Берлине.
06:25Глава ведомства Борис Песториус лично осмотрел вертолет,
06:29отметив, что он открывает новые возможности для обороны страны и союзников.
06:34«Морской Тигр» заменит устаревшие модели вертолетов.
06:37«Сей Тайгер» может обнаруживать и бороться с подводными лодками,
06:41отражать угрозы с воздуха, запускать торпеды и противокорабельные ракеты.
06:45Вертолет также предназначен для ведения морской разведки.
06:49Песториус подчеркнул ключевую роль нового вертолета в современной обороне.
07:22и радиогидроакустическими буями, которые создают детальную картину подводной обстановки
07:28и определяют местоположение вражеских судов.
07:31Быстрое приобретение этого оборудования свидетельствует о том,
07:35что «Бундесвер» стремительно и целенаправленно модернизирует свои возможности,
07:39отметил Песториус.
07:40Пестория «Морской Тигр» является ясным сигналом,
07:44что флот готов выполнять свои национальные и союзнические задачи.
07:48«Ам Монтаг» wurde in Berlin über ein mögliches Ende des Krieges in der Ukraine verhandelt.
07:54Doch die Gefahr aus Russland bleibt weiterhin bestehen.
07:57Um die Bundeswehr und auch die Marine verteidigungsfähig zu machen,
08:00wurde deswegen heute der erste Sea-Tiger-Helikopter übergeben.
08:03Mit rund 30 soll die Bundeswehr damit in der Zukunft die weltweit größte Flotte haben.
08:09Johanna Orbánczyk in Berlin für Euronews.
08:33После Brexit.
08:34Но тогда посчитала это невыгодным.
08:36Учитывая, что армия британских студентов, уезжавших учиться по обмену,
08:41была заметно меньше числа тех, кто приезжал в вузы Великобритании из-за рубежа.
08:47С тех пор правительство испытывало растущее давление со стороны студенческих организаций.
08:53Они добивались переподключения к Эразмусу.
08:55По расчетам Лондона в 2027 году программы смогут воспользоваться свыше 100 тысяч человек из Великобритании.
09:04Возвращение в Лоно и Размуса в стране назвали важным шагом на пути укрепления связи с ЕС в сфере образования и науки.
09:25Технически остая спремен за отворање, али ће се савет том питању вратити некий други пут.
09:32Наглашано је да Србије потребан даље напредак области владавње права, као и нормализацији односа са Приштином,
09:39те да је то у ствари оно што ће у будућности одређивати даље темпо напредка у приступнијм преговорима.
09:46Подсићам да је овоје трећа година, како Кластер 3 стоји оцена да је спремен за отворање,
09:51али зелено свјетло не долази из Брисела, а одговор Београда по свему судећи је бојкоти данашњег самита земља Западног Балкана с Европском унијом.
10:02Како је рекао председник Србије, Синојач, први пут у последних 13 година нити он, нити нико и ко други из Србије не ће доћи на самитом.
10:11Каже да је о томе разговарао са бројним европским лидерема и захваливо се председнику Европског савета и председници Европске комисије на подршће.
10:20Из Брисела за Евроньюз Владимир Бекич.
10:27Лувр останется частично закрытым в эту среду, так как сотрудники проголосовали за продление забастовки.
10:33Профсоюзные работники протестуют против, как они считают, невыносимых условий труда, включая нехватку персонала и недавних решений руководства.
10:42Мы хотим иметься больше работников в наш музеје.
10:47Это нашу первое председнику.
10:53Мы хотим иметься больше работников и безопасности нашего музеја.
11:07И мы хотим иметься, чтобы нашу первое председнику нехватку цену, чтобы в наш музеје.
11:21Министерство культуры попыталось снять напряжјенность, объявив о ряде мер.
11:25Однако профсоюзы утверждают, что этого недостаточно и требуют долгосрочных гарантий.
11:31В понедельник Лувр не открылся, застав врасплох посетителей, в том числе и тех, кто ради самого известного музея мира в столь напряжјный предрождественский период преодолел немалые расстояния.
11:42В среду музей все же открыл свои двери для любителей искусства, но ограничил их посещение определенным маршрутом.
Be the first to comment