Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Love Begins in the World of If (2025) EP.6 ENG SUB
SPO Media
Follow
2 weeks ago
Love Begins in the World of If (2025) EP.6 ENG SUB
Category
✨
People
Transcript
Display full video transcript
00:00
Who is it?
00:30
Who is it?
00:59
Who is it?
01:29
Who is it?
01:31
Who is it?
01:35
Who is it?
01:41
Who is it?
01:47
Who is it?
01:49
Who is it?
01:53
Who is it?
01:55
Who is it?
01:57
Who is it?
01:58
Who is it?
01:59
Who is it?
02:07
.
02:12
.
02:17
.
02:21
.
02:26
.
02:35
.
02:36
.
02:37
雰囲気変わりました。
02:41
そうか。
02:43
こう言っちゃなんですけど、近寄るなオーラが出てたっていうか、とっつきにくかったので。
02:52
そっか近づくなオーラか。
02:57
もう出さない。ごめんね。
03:01
はい。
03:06
おっ。おう。
03:26
おはよう大神。
03:31
おはよう。昨日はちゃんと帰れたのか?
03:36
うん。迷惑かけて悪かった。
03:40
まあ、それで、イブシさんの件で相談あるんだけど。
03:46
相談?俺に?
03:49
うん。大神にしか頼めないから。
03:55
なんか、お前人が変わったみたいだな。
04:04
俺も変わらなきゃって思ったんだ。
04:13
そっか。
04:22
うん。
04:23
じゃあ、またあとで。
04:26
よろしく。
04:27
うん。
04:28
うん。
04:29
うん。
04:30
うん。
04:31
うん。
04:32
うん。
04:33
うん。
04:34
うん。
04:36
うん。
04:39
うん。
04:40
うん。
04:42
うん。
04:43
Where are you? Where are you?
04:50
The corner of the corner
04:53
I can't feel anything
04:55
I'm going to go
04:58
I'm going to go
05:00
I'm going to go
05:01
I'm going to go
05:02
I'm going to go
05:04
Where are you?
05:09
I'm going to go
05:11
I'm going to go
05:39
It's smooth for each other, and you've never been asked for questions.
05:44
I've never been asked for questions.
05:48
That's right.
05:51
I've never been asked for questions and taken away from the time.
05:54
I'm not sure if I came to the point where I came to the point where I was.
05:59
I'm not sure if I'm not sure if I haven't asked for questions.
06:02
I haven't even noticed what's happening in my case.
06:06
I've never been able to get the claim to the end of the day.
06:09
I don't think I'm going to be able to deal with it.
06:16
Thank you, O'Gami.
06:20
I didn't have this conclusion.
06:26
Well...
06:27
Kano was simply explaining the system.
06:31
Well...
06:32
I didn't have to deal with it.
06:35
I didn't understand it.
06:37
I think I've got the right to protect the company.
06:41
You're right.
06:43
The situation changed really?
06:45
It's only for you to get to the job.
06:48
I'll take it together with you.
06:51
I'll be there.
06:54
Thank you, but...
06:57
I think I'll take this thing to myself.
07:02
I'll take care of my job.
07:07
So...
07:11
I got it.
07:20
I just got this from the store.
07:22
I'll give it.
07:23
I'll give it.
07:24
I'll give it.
07:25
I'll give it.
07:27
And then...
07:32
I'll give it.
07:34
I'll give it.
07:35
You're there?
07:36
You're...
07:37
I will.
07:38
I'll give it.
07:39
Please...
07:40
I'll give it back.
07:41
I'll give it...
07:43
What's that?
07:44
I'll give it.
07:45
I...
07:46
I'll give it a last time...
07:47
No...
07:49
I'll give it...
07:50
Just like...
07:51
I can't do it.
07:52
I'll give it to you.
07:54
So, I want to talk to you.
07:57
Why?
07:58
I know.
08:01
I'm sorry, too.
08:02
I don't want it to...
08:04
I'm not going to go back.
08:07
Well, Kano is so good to do.
08:10
I'm going to go ahead and walk alone.
08:13
I'm talking about the kimo to sit here.
08:16
I'm really sorry.
08:18
Can I hear you?
08:22
It's not good.
08:24
I'm sorry.
08:25
I'm sorry.
08:29
I'm okay.
09:03
いや今回は俺一人カノーの気持ちは分かってるだけど俺もサポートくらいはできる行こう少し前に着きそうだな遅刻したら大変だもんな
09:33
ようにしないとそうだな だけどもし話すら聞いてもらえなかったら
09:42
よしじゃあ行くか
09:52
どうした具合悪いのか
09:58
少し緊張していた
10:04
っていうか冷え切ってるぞ 大丈夫か?
10:08
大丈夫こういう体質だから
10:10
体質?
10:12
そうか こっちの拝みは知らないんだったか
10:19
緊張すると体温下がって貧血みたいになんだよね
10:26
ケット仕上げたら少し遅いかな
10:33
やばい
10:41
あっちの世界じゃ症状が出なかったから何も用意してなかった
10:48
どっかだったかよもう
10:52
心配するな
10:57
ちゃんと準備してきたんだから
10:59
大丈夫だお前なら
11:04
心配するな
11:09
ちゃんと準備してきたんだから
11:11
大丈夫だお前なら
11:16
大丈夫?
11:26
大丈夫だお前なら
11:33
大丈夫だお前なら
11:36
大丈夫だ
11:41
大丈夫だ
11:45
You're really okay?
11:48
Kano, you can only go to me alone.
11:51
I'm okay.
11:53
I don't want to talk to him again.
11:56
Let's go.
12:00
I don't want to talk to him.
12:19
I don't want to talk to him.
12:22
Hey, Yves-san.
12:25
One more time.
12:27
What do you need to talk to him?
12:32
What?
12:36
When I first came here,
12:39
I felt so good.
12:42
I felt so good.
12:47
That's what I am.
12:52
I felt so good.
12:57
I felt so good.
12:59
So my goal is
13:02
to reduce the amount of work
13:05
that we work together.
13:07
I will be able to work together.
13:11
What is needed for me?
13:17
I will be thinking about it.
13:20
I will be able to work together.
13:23
I will be able to work together.
13:27
I will be able to work together.
13:29
I will be able to work together.
13:31
I will be able to work together.
13:36
I will be able to work together.
13:38
I will be able to work together.
13:40
I will be able to work together.
13:42
I will be able to work together.
13:45
I will be able to work together.
13:47
I will be able to work together.
13:55
本当今日はありがとう。
14:24
正直意外だった。
14:27
何が?
14:28
何が?
14:29
あんな感じで井口さんに話を切り出すとは思わなかった。
14:34
あれおかしかったかな?
14:39
いや、よかったと思う。
14:42
ちゃんと相手の気持ちに寄り添ってたし。
14:46
井口さんにもそれがちゃんと伝わってた。
14:50
本当に思ったこと伝えたんだ。
14:55
いい工場だなって思ってたから。
15:02
それに、システムの話だけじゃダメだって教えてもらったから。
15:08
誰に?
15:11
誰に?
15:13
過保護な営業マンに。
15:20
過保護な営業マンに。
15:24
最近カノンがいろいろ変わったのはそいつのおかげか。
15:41
そいつのおかげか。
15:45
そうだな。
16:05
カノさん、チェックお願いします。
16:07
はい。
16:11
うーん。
16:15
うーん。
16:17
うん。
16:18
うん。
16:19
いいね。
16:20
前よりだいぶ見やすくなってるよ。
16:21
よかった。
16:23
やっと少し分かるようになってきました。
16:26
分かったね。
16:27
ああねあの伊藤さんの連絡先持ってる?
16:30
伊藤さん?
16:31
あっ丸延電機のですか。
16:33
そう。
16:34
分かりましたね。
16:35
ああ。
16:36
後で連絡先教えてもらってもいい?
16:38
いいですよ。
16:39
じゃあ後でメールしますね。
16:40
ありがとう。
16:41
あの、もうこの名刺ホルダー使うのはやめたの?
16:44
やめたよ。大変だから。
16:46
ようやく気づいたか。
16:48
伊藤さんも持ってました。
16:50
実は俺も。
16:51
うわ、全時代的だって。
16:52
いや、さて、技術から来たのに。
16:55
超アナログじゃんって。
16:57
分かる。
16:58
飲み物買うと気候銭に使うし。
16:59
実はアナログ人間だよね。
17:00
悪口だな。
17:01
いやいやいや。
17:02
悪口。
17:03
僕は言ってないですよ。
17:04
言ってたし。
17:05
僕は言ってないです。
17:06
展開してください。
17:07
いいわけじゃない。
17:08
ここいいかうんうんよ仕事一人で抱え込まないでやってるみたいだな
17:38
。
17:39
出たか。
17:40
お前がそうなったのって、やっぱりあの時が原因か。
17:46
ん?
17:48
いや。
17:49
営業部に来たばっかりの頃、技術の仕事まで抱え込んで納期が遅れたことあっただろう。
17:57
あの時から、お前の態度が変わった気がしたんだ。
18:05
全部一人で抱え込んで固くなりになっていってた。
18:12
うん。
18:17
そうだな。
18:22
うん、あれが決定だったかもしんない。
18:26
大神も俺に失望したでしょ。
18:30
失望?
18:34
あん時。
18:37
なんで大神が謝んだよ。
18:40
ミスしたのは俺が原因なのに。
18:42
違う。
18:44
お前に任せた俺が悪い。
18:46
お前に呆れられたと思って、これからは一人でやるしかないんだと思った。
18:52
えっ?
18:53
何だよその顔。
18:58
いや、俺はあの時、お前の負担に気づいてやれなかった俺に責任があると思ってたんだよ。
19:05
優秀だって聞いてたのもあったから、全部任せ気になってたなって反省したんだ。
19:15
言い過ぎやろ。
19:18
俺てっきり。
19:19
それに、今後もカノーがミスしたら俺が一緒に謝りに行くから。
19:25
そんなこと頼んでないだろ。
19:32
お前に何か行かせられるか。
19:35
ああ言われたから余計なことをしたんだと思ってた。
19:40
だからお前のやることには口出さずに言おうと思って。
19:43
あれは…
19:46
俺のせいで、あんな理不尽に頭下げさせるようなことも二度とさせたくなかったんだよ。
19:57
もしかして…
20:03
何?
20:06
掴みかかられたとき、カノーの手が冷たくてびっくりしたんだ。
20:12
怒ったときもこの間みたいに体温が下がるんじゃないのか。
20:16
いや、別にそんなことない。
20:21
あのとき怒ってなかった?
20:27
怒るわけないよ。
20:29
俺のせいで、お前に嫌な気持ちになってほしくなかったんだよ。
20:34
俺のこと、心配してたのか。
20:39
そりゃ…
20:41
するだろ。
20:44
何だそれ。
20:53
俺のほうがお前に避けられてると思ってたから。
20:58
避けるわけないよ。
20:59
避けるわけないよ。
21:03
ああ…
21:05
そうか。
21:07
やっと見れた。
21:09
こっちのオガニの笑った顔。
21:12
悪い。
21:14
いや…
21:16
ちょっと意外だったもんで。
21:18
やっぱりオガニはずっと…
21:21
俺のこと考えてくれてたんだ。
21:24
オガニ。
21:26
オガニ。
21:27
うん。
21:28
俺オガニのことを…
21:31
営業としても…
21:33
人としても尊敬してる。
21:35
何だ急に。
21:40
ちゃんと伝えとこうと思って。
21:42
オガニは俺の憧れだから。
21:46
オガニは俺の憧れだから。
21:48
俺の憧れだから。
22:00
Yeah, I'll keep going with you, too.
22:06
I'll ask you.
22:08
I'll ask you.
22:11
I'm not getting a business one.
22:14
I'm not getting a business one.
22:18
I'm getting a business one.
22:21
I'm getting a business one.
22:26
I don't know.
22:29
.
22:31
.
22:33
.
22:35
.
22:37
.
22:39
.
22:41
.
22:43
.
22:45
.
22:47
.
22:49
.
22:51
.
22:53
.
22:55
.
22:57
I'm not so shy, but I'm not so shy.
23:05
I'm not so shy.
23:08
But I can't tell you.
23:17
Is this a good example of a salesman?
23:22
Yeah, that's right.
23:24
I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:00
|
Up next
Love Begins in the World of If 2025 EP6 ENG SUB
Drama 24h
2 weeks ago
23:45
Love Begins in the World of If Episode 6 | English Sub
StoryHaven
1 week ago
24:00
Love Begins In The World Of If episode 5 english subtle
heartbeats_4_boys
2 weeks ago
24:00
Love Begins in the World of If Episode 5 | Engllish Sub
StoryHaven
2 weeks ago
24:00
Love Begins in the World of If (2025) Episode 5 English SUB
Reel Thrills
2 weeks ago
24:00
EP.5 Love Begins in the World of If (2025) Engsub
Q
2 weeks ago
23:45
EP.6 Love Begins in the World of If (2025) Engsub
Q
6 days ago
24:00
Ep.5 - Love Begins in the World of If - EngSub
TKOMO
2 weeks ago
23:45
Love Begins in The World Of If Ep 6 Engsub
The World of BL
1 week ago
24:00
Love Begins in the World of If - Episode 5 (English Subtitle)
Fast Scenes
2 weeks ago
22:54
Ep.10 - School Trip: Joined a Group I’m Not Close To - EngSub
TKOMO
2 weeks ago
2:24:47
Kept by His Side - Full Movie
Feelings Drama
1 week ago
25:13
Depth of Field – Hishakai Shindo (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 months ago
2:07:30
10Dance Episode 1 (NEW) - FULL [Eng Sub]
Salmon Film Production
1 week ago
23:45
Ep.6 - Love Begins in the World of If - EngSub
TKOMO
1 week ago
23:33
Love Begins in the World of If (2025) EP.7 ENG SUB
SPO Media
3 days ago
23:55
Love Begins in the World of If (2025) EP.5 ENG SUB
MegaFrame.Collection
3 weeks ago
1:58:53
false start true heart chinese drama
Emoti Cuts
6 days ago
2:41:27
Towards the Arms That Wait (2025 – FULL [Eng Sub])
Emoti Cuts
6 days ago
0:42
Indian Idol 16 27th December 2025 Full Episode
SPO Media
1 day ago
5:48
Gu Jin Nan Qiu (2025) EP.15 ENG SUB
SPO Media
2 days ago
44:16
Love Alert (2025) EP.2 ENG SUB
SPO Media
2 days ago
47:09
Kaun Banega Crorepati - 29th December 2025 Full Episode
SPO Media
3 days ago
1:02:03
Reloved the Series (2025) EP.6 ENG SUB
SPO Media
3 days ago
51:26
Heated Rivalry (2025) EP.9 ENG SUB
SPO Media
3 days ago
Be the first to comment