Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
🎬 Votre Destination pour Séries & Films en Français

Bienvenue sur notre chaîne ! Profitez d'une sélection diversifiée :
✨ Dramas asiatiques (BL, romance, historique)
🎭 Séries européennes
💕 Romances internationales
🔍 Thrillers & mystères
😂 Comédies du monde entier

Tous avec sous-titres français de qualité.
Abonnez-vous pour ne rien manquer !

🎯 Nouveau contenu chaque semaine
🌍 Histoires du monde entier
📺 Pour tous les goûts
Transcription
00:00Le mot ne peut pas être fait de l'écrivain.
00:01Il ne peut pas être plus changeaux.
00:03Il faut faire faire de l'assure.
00:05Nous, nous nous sommes tous les deux.
00:07Nous sommes tous les deux.
00:08Nous sommes tous les deux.
00:10Nous sommes tous les deux.
00:11Nous sommes tous les deux.
00:13Nous sommes tous les deux.
00:14Quelle est-il qu'il y a des des médecins.
00:16Qui est-il pour votre temps de moi?
00:17Je suis pour ça.
00:19Je suis pour ça.
01:00是老奴多嘴
01:02小姐恕罪
01:03我院里的鞦韆绳断了
01:08小人今日就能修好
01:11怎么
01:18还不跟上来
01:30不止秋千绳断了
01:39木白一年就俯销
01:41不过没什么大碍
01:42一个时辰之后
01:43就能为大小姐
01:44再修一个新的
01:45旧有旧的好
01:46不必费身重做了
01:48换过新绳就好
01:49
02:07大小姐这是
02:09我想烦请你再帮我一个忙
02:11大小姐出身珠门绣裤
02:15低位尊险
02:17一壶百英
02:18还有什么事
02:20需要求我帮忙
02:21你知道的
02:24我那表弟
02:25是个心无谋算的人
02:27大小姐尽可放心
02:32应下的事我不会忘
02:35定会竭尽全力
02:37获得周全
02:38今日我命你锦衣赴宴
02:41周目睽睽之下
02:43对你亲眼有加
02:45褒奖再三
02:46你是个聪明人
02:48当明白我真正的用意
02:51我明白了
02:56我一再以命相护
02:59大小姐有限不足
03:01还要让我去做她的挡箭牌
03:02被她我说
03:03旁人毁谤妒忌
03:04替她挡鸣枪
03:05暗箭刀枪火烧
03:06就因为她是大小姐的表弟
03:08就该被你护在心头上
03:10而我这个来历不明
03:11身份未见的人就该死
03:13难道我就不是父母生养
03:14知苦知痛的血肉之躯
03:16难道我就不曾为大小姐
03:17舍生枉死
03:18以命相报
03:19为这个精美竹马的表弟
03:23大小姐就要眼睁睁地
03:24看着我去送死吗
03:25什么生啊死啊的
03:27你也忒见运了
03:29要不是大小姐发善心救人
03:31由得你挨到今日
03:32大小姐救命之恩
03:40我只想会报答的
03:42但此时我恕难从命
03:45小姐如无其他吩咐
03:47小人先告辞了
03:49你给我站住
03:51就先我会绣好的
03:52大小姐尽可放心
03:54混账
03:55容家又不止她一个得用的
03:59难道没了她
04:01我的事就办不成了吗
04:02那边呢
04:13这可是当年表少爷
04:15亲自给小姐绣的秋千
04:17可当心这点啊
04:19就有救的好
04:21不必费身重做的
04:22换过新生就好
04:24我听出你的脚步声了
04:41我听出你的脚步声了
04:43你是那个姓白的书生
04:45如果你同我一样
04:46惊年累月只能靠耳朵
04:48来分辨细小的声音
04:49便会知道这天下
04:50没有相同的脚步声
04:51我是专程来向五小姐致谢的
04:53谢谢你在茶会上的提点
04:54你走近一些
04:55走近一些
04:56走近
04:57走近
04:58走近
04:59
05:00
05:01
05:02
05:03
05:04
05:05
05:06
05:07
05:08
05:09
05:10
05:11
05:12
05:13
05:14
05:15
05:16
05:17
05:18
05:19
05:21再近一些
05:31小 小姐
05:32在玩什么
05:36你身上有股味道
05:37是经年累月替人抄书
05:39抄出来的臭墨味
05:43怎么
05:44我这么说你不生气
05:46我本就是靠帮别人抄书
05:48才得山长青眼
05:50后来免去书修之意
05:52被见到这里来
05:54出身贫寒又不是我的错
05:56没什么好生气的
05:57四姐姐很生气
05:59她给你下了两回帖子
06:01都被你婉拒了
06:03我方才听你的脚步声徘徊不前
06:06好像不敢靠近
06:07是有什么顾虑吗
06:09不瞒小姐说
06:10容家人多口杂
06:12
06:13生口舌是非
06:16
06:17我们姐妹都在
06:18表眉之年
06:19你怕走得近了
06:20生出风流运势
06:22私情业长来
06:23坏了你的名声前程
06:26你还真是迂腐
06:33不过你多虑了
06:34我此生
06:36绝对不会要一个穷书生做我的夫婿
06:40绝不会的
06:52谢也谢过
06:53我该走了
06:55当年我娘和她的父母
06:57从北方逃难而来
06:59全家人挤在南下挖一间低矮的窝棚里
07:02你还能找到个超书的伙
07:06她却只能自卖自身
07:08进了容府做一个卑贱的丫头
07:11所以我们谈天说地也不会引人侧目的
07:14因为人人都知道
07:17我这个小瞎子
07:19想要把根牢牢地扎进这片茶山
07:22只有去寻杨家
07:24贺家那样有助益的夫君
07:26才能讨得祖母欢心
07:28在这个家族里更有地位
07:31所以
07:33所以我们什么时候都可以谈天说话
07:38想说什么便说什么
07:40想怎么说就怎么说
07:42毕竟你知趣又可爱
07:44如果我是大姐姐
07:46不缺金也不缺银
07:48有身份又有地位
07:50只缺一个有趣的人陪伴姐妹
07:52我一定会选你的
07:56多谢五小姐谬赞
07:57可你们容家找的是坠婿
08:00而不是玩伴
08:02那你可就想错了
08:04容家的坠婿除了绵延子嗣
08:06那就是个玩伴
08:08也只能是相敬如冰情淡如水
08:11如果哪天我大姐姐动了真情
08:14那你可就危险了
08:20照你这么说
08:22容家还真成龙潭虎穴了
08:25小姐可真会玩笑
08:33玩笑
08:35
08:36玩笑
08:38而且我这个朋友不仅会开玩笑
08:41还会帮你的忙呢
08:43叶菊
08:55我小姐
08:58是我失了手
09:00叶菊
09:02还不快递白狼军引路
09:03换了这身湿的去
09:05就这么回去成什么样子啊
09:07
09:26凡是呢
09:27都有个先来后到
09:29亲疏之别
09:31人家是青梅竹马
09:32情深易度
09:34他想护他平安
09:35这也是人之常情啊
09:37无可止摘的事
09:40那你又算个什么东西啊
09:42你还想让人家来理会你
09:44
09:50天下无不可谈之生意
09:53他想让你去帮他做那个事
09:55避会与你好处啊
09:56你没事生什么嫌弃啊
09:58你这你们发脾气
10:01蠢货
10:08白狼军
10:09这边
10:16人家的事情关我什么事啊
10:18不理
10:26还是去看看吧
10:39大家来瞧瞧
10:50这里面
10:51藏头落尾的是哪一个呀
10:54四小姐
10:55天下哪有窥是男子更衣的
10:57你还知不知道羞耻
10:59快把衣服还给我
11:01三番两次对你示好
11:04就是给脸不要了
11:06我又何必为你做脸
11:07自然要请大家都来观摩观摩
11:10你的面皮到底有多厚啊
11:13怎么样
11:14凭你有多轻高自尺
11:16狡诈刁端
11:18还不是落在我手里头
11:20五妹妹
11:22还是你有法子
11:23三言两语就扒了她的皮
11:26为我出了一口恶气
11:28门口车谎的骗子
11:31我就不开心了
11:33白狼军
11:34我劝你快向四姐姐磕磕头
11:36只说你知错了
11:38否则惹她发起信来
11:40将你赤条条丢到大街上
11:42或是揭破你宽衣解带
11:44调戏荣家侍女
11:45那后果可就不堪设想了
11:47就是
11:48磕头
11:49磕头
11:50快磕头啊
11:51快磕头啊
11:52快点
11:53等什么呢
11:54快点啊
11:55磕头啊
11:56要是干什么呢
11:57快点啊
11:58快磕头啊
11:59快磕头啊
12:00快磕头啊
12:01快磕头
12:02快磕头啊
12:04快磕头啊
12:05
12:08battery
12:11C'est-ce qu'il n'a pas besoin de vous faire de l'honneur ?
12:21C'est-ce qu'il n'a pas besoin de l'honneur.
12:26Vous n'avez pas besoin de l'honneur.
12:29Je vous remercie de l'honneur.
12:31J'ai vu que l'honneur de l'honneur.
12:33J'ai envie de voir si c'est une femme de l'honneur.
12:37J'ai pas besoin de l'honneur.
12:41Je vous remercie de l'honneur.
13:04J'ai eu l'honneur.
13:06Vous avez eu l'honneur.
13:07Vous pouvez l'honneur.
13:09Je ne peux pas faire de l'honneur.
13:11Vous avez peur de l'honneur.
13:13Je ne peux pas l'honneur.
13:15Vous avez eu l'honneur.
13:17Vous pouvez l'honneur d'un coup.
13:19Vous êtes le plus de l'honneur de les gens humains.
13:21Vous êtes le plus de bonne choseur.
13:23Vous avez eu l'honneur.
13:25Vous êtes là unableur poursuit.
13:27Vous avez grau pour de l'honneur.
13:29Vous êtes enめurant.
13:31Vous avez besoin de la fête.
13:33C'est bon, il y a plus d'une chose à l'air.
13:45Il y a plus d'une chose à l'air.
13:48Il n'y a pas d'une chose à l'air.
13:50Je vais y aller.
13:55Ma mère, il faut qu'il faut s'il vous plaît.
13:58Il n'y a pas d'une chose à l'air.
14:01Il n'y a pas d'un.
14:02Il n'y a pas d'une chose à l'air.
14:06Il n'y a pas d'une chose à l'air.
14:07Mais il n'y a pas d'une chose à l'air.
14:13Il n'y a plus d'une chose à l'air.
14:18Quinture, la décision de la décision générale...
14:22... la...
14:23... Ok, je ne me dit pas pas.
14:25Je ne t'aime pas pour qu'il n'y ait pas.
14:26Il n'a pas envie.
14:27Il n'a pas de souper par le silence.
14:32et je vous remercie.
14:36L'homme,
14:38c'est pris un coup de déjeuner.
14:39Je sende vous à la recherche hindrance.
14:44Merci, ma gore.
14:58Et moi, ce qui n'est pas un jeu qui est en jeu,
15:00C'est-ce qu'il y a de l'argent ?
15:13Il y a de l'argent.
15:15Il y a de l'argent.
15:17Il y a de l'argent.
15:19Il y a de l'argent.
15:30Il y a de l'argent.
15:34Il y a de l'argent.
15:36Suelle
15:42Itpareillais!
15:49друг饼足!
15:51Da .
15:53Dad ?
15:54Non?
15:55L'argent?
15:56I' de l'argent?
15:57Withoutỹ?
15:58Je ne veux pas avoir du mal.
16:01Je t'aime le maître.
16:05Le maître, tu ne te l'es pas.
16:06Je ne te l'es pas.
16:08Je ne te l'es pas.
16:11Je ne te l'es pas.
16:58老夫人刚刚遣了梅大夫
17:16要为各位郎君请平安麦了
17:17老夫人
17:21想必是四小姐
17:23回去之后天忧家促
17:25倒将罪过尾于郎君
17:27老夫人误信谗言
17:28这才要悬疑问证
17:30为奸之际
17:32郎君还是要速速回去
17:33免得交外人说你临阵脱逃
17:35坐实了暗窗隐疾的巫灵啊
17:37大小姐
17:45今日这盘棋
17:46我认输了
17:47改日再与你讨教
17:50郎君请自便
17:52好啊
18:02你敢假传圣旨
18:04今日本就有大夫要请平安麦
18:07我也不曾故意诱骗她吧
18:09不过
18:11大小姐又想选个替身
18:13我看这白狼君
18:15不合适
18:16愿闻奇想
18:20此人能屈能深
18:22善于疾变
18:23只可惜聪明过了她
18:25欲是能避则避
18:27缺了胆气和魄力
18:29就像这局棋
18:31明明有机会赢你
18:33可她却唯恐大小姐不高兴
18:35一味地瞻前顾后
18:36犹疑不决
18:37在她眼里
18:38大小姐竟是个
18:39书七就会翻脸的小女子
18:41这是把你当成了什么人
18:43一个在你面前遮遮掩掩
18:46连个真性情都不敢
18:47袒露的男子
18:48大小姐不觉得无趣吗
18:50她无趣
18:52你就有趣了
18:53她魄力不足
18:55你倒是有胆识
18:56明明一口回绝
18:57如今却又来反悔
18:59一个出尔反尔
19:01翻脸无情的人
19:02我凭什么信
19:03凭我对大小姐的心思
19:07摸得比她透彻
19:08凭我能将大小姐
19:10交办的差事
19:11扮得飘飘凉凉
19:13凭我
19:14今日赢了对盘棋
19:20你想要什么
19:32做大小姐的新善人
19:36但可是火中取历
19:37火可多时的难柴啊
19:39大小姐能许我什么呢
19:41我不但会送迷途人还乡
19:54还会查出究竟是谁要杀她
19:57为她消灾党恶
20:00把她逢凉化吉
20:03够了吗
20:05够了够了
20:07大小姐可真是大方
20:09不过
20:10小姐邀人由缘
20:12无非对弈
20:13抹牌
20:13吃茶
20:14这即使地方都来转去
20:16硬要说成
20:19耳边四摸的有情人
20:21这为人看见不像吧
20:23那依你说
20:24如何才行
20:27比较了够 也许我
20:41什么 requests
20:43
20:44
20:44年雨漫过长亭霜
20:49琴色拨碎鱼究月光
20:52你眼底浮动的星馒
20:55C'est un peu de vue que tu veux
20:57C'est une bonne chose
20:59Pour moi, je me disais
21:02Je m'en suis pas que tu peux
21:04Tu peux me dire
21:05J'ai eu l'écrasse
21:07Je vous ai dit
21:08Je suis un peu de temps
21:10Je suis un peu de temps
21:13J'ai eu l'encontre
21:15Il y a une une
21:17Des risques
21:19J'ai eu l'encocié
21:21Je vous ai mis en face
21:22Je suis un peu de temps
26:22Bien, c'est une heure.
26:26Je vais à l'hôphe de la Chouin.
26:30Je vous invite à l'hôphe de l'hôphe.
26:32Je vous invite à l'hôphe de l'hôphe.
26:46Vous avez parlé de la Chouin.
26:49Mais on peut dire que le royaume,
26:52et bien,
26:53il y a une personne ou elle a des victimes,
26:56mais c'est une personne qui m'a dit qu'il faut faire ça.
27:00J'ai dit que le royaume.
27:03Je m'en ai dit que j'ai eu une chance.
27:09Il faut vraiment de mort !
27:13De mort !
27:19C'est parti !
27:49C'est bon, c'est bon, on ne peut pas avoir peur de toi.
27:55C'est-à-dire que tu me souviens.
27:56Tu vas bien.
27:57Tu vas bien.
27:58Tu vas bien.
27:59Tu vas bien.
28:00Tu vas bien.
28:01Tu vas bien.
28:02Ok.
28:19Tu vas bien.
28:36L'homme.
28:49Tu vas bien.
28:51Tu vas bien.
28:53Dinner.
28:54Tu vas bien.
28:56Tu va pas avec des forces des cosas les amants nos��.
28:57Tu vas bien, je serais curieux pour a granddad.
28:59Tu vas bien.
29:00Tu vas bien.
29:01Tu vas bien.
29:02Tu vas bien.
29:03Tu vas bien.
29:04Tu vas bien.
29:07Je ne sais pas autant que le disminweight.
29:09Ah yo d'KO.
29:10Tu se penches cab க.
29:11Tu fights me六.
29:12Tu flees fortement sales.
29:13Je te чув bin, incredible.
29:15Qu Bros, tu t'es keyed !
29:16Tu viens-à-de Chance-les-tres à mon da broken飛erie ?
29:18Tu vas bien humour ?
29:19Il est fou.
29:20Il faut qu'elle ait eu des choses.
29:22Il faut faire des choses.
29:23Je vous lui déjeuner.
29:25Je vais vous démarrer.
29:26J'ai voulu voir son nom inconnu.
29:28Il faut qu'il n'y ait eu.
29:30Il n'y a pas de danger.
29:38Il n'y a pas de danger.
29:40Il n'y a pas de danger.
29:42Il n'y a pas de danger.
29:44Il n'y a pas de danger.
29:46Il n'y a pas de danger.
29:49Je vais y aller.
30:19这人好生奇怪
30:21明日比是性命攸关
30:23他特地此时来此
30:25定时有要事要说
30:27怎么过门而不入呢
30:35使不得 使不得
30:36陆郎俊
30:37使不得
30:39杨领尘臂力惊人
30:41手段很辣
30:43上回讨了个巧
30:44果真就要量起来
30:45你性命堪忧
30:46你就听我的话
30:48C'est à l'heure de l'arrière,
30:49il faut qu'il y ait une bonne vie.
30:51Vous avez entendu le mot?
30:55C'est ce que je suis arrivé?
30:57Il est en train de l'arrivée.
30:58Il faut que tu te déjouer.
31:01Je vais te prendre.
31:10C'est parti.
31:11C'est parti.
31:12Il est arrivé, c'est parti.
31:18C'est...
31:20C'est...
31:21C'est...
31:22Je me suis dit qu'il faut pas faire.
31:25C'est mon gars, je te l'ai envoyé un petit peu de l'air.
31:28Je m'en ai remis.
31:30C'est parti.
32:00C'est parti.
32:30C'est parti.
33:00C'est parti.
33:30C'est parti.
34:30C'est parti.
35:00C'est parti.
35:30C'est parti.
36:00C'est parti.
36:30C'est parti.
37:00C'est parti.
38:30C'est parti.
39:30C'est parti.
40:00C'est parti.
41:00C'est parti.
41:30C'est parti.
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations