豆瓣
扫码直接下载
收录了雪国和伊豆的歌女
这个好
好期待😃
点赞
这个好!!
大概什么时间能正式上架买到呢?
只有一本吗?!
侍桁还跟金福合译过《古都》,不知道会不会重版
一页文库好像也要出一套川端康成文集
对,陈德文的译本
感觉设计挺好的
这个版本不错
侍桁翻译的雪国称得上是经典之作了
「护封“雪国”字体构造出山野、轨道、电线杆、路灯、晒雪场等意象,内封字体设计如同夜间行驶的列车喷薄而出的蒸汽”」
有什么网站介绍侍桁吗
这两篇可以搜下看看 《不应当忘记的翻译家侍桁》《川端康成逝世50年|从“禁区”到畅销:川端康成作品在中国》,链接贴不出来
他翻译的很好,看过伊豆的舞女。
谢谢楼主,侍桁在文学史几乎不提,翻译史会提一句,不知道是水平不够还是其他原因
相比朱光潜李健吾没那么有名,但也算是重要的文学批评家的,而且因为文艺批评本来就在一般的文学史里占比小,文学史最突出的还是搞创作的
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...