Open Source Windows Localization (L10N) Software

Localization (L10N) Software for Windows

View 1910 business solutions

Browse free open source Localization (L10N) software and projects for Windows below. Use the toggles on the left to filter open source Localization (L10N) software by OS, license, language, programming language, and project status.

  • Auth0 for AI Agents now in GA Icon
    Auth0 for AI Agents now in GA

    Ready to implement AI with confidence (without sacrificing security)?

    Connect your AI agents to apps and data more securely, give users control over the actions AI agents can perform and the data they can access, and enable human confirmation for critical agent actions.
    Start building today
  • Orchestrate Your AI Agents with Zenflow Icon
    Orchestrate Your AI Agents with Zenflow

    The multi-agent workflow engine for modern teams. Zenflow executes coding, testing, and verification with deep repo awareness

    Zenflow orchestrates AI agents like a real engineering system. With parallel execution, spec-driven workflows, and deep multi-repo understanding, agents plan, implement, test, and verify end-to-end. Upgrade to AI workflows that work the way your team does.
    Try free now
  • 1
    OmegaT - multiplatform CAT tool

    OmegaT - multiplatform CAT tool

    The free computer aided translation (CAT) tool for professionals

    OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects.
    Leader badge
    Downloads: 1,136 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 2
    Locale Emulator

    Locale Emulator

    Yet another system region and language simulator

    Locale Emulator is a tool similar to AppLocale and NTLEA, providing a simulation function that can make an application recognize your OS as in a language other than the real one. It is quite useful when you are trying to play country-specific games. Locale Emulator is compatible with the following systems, both 32 and 64-bit, Windows 7 with Service Pack 1, Windows 8.1, and Windows 10. Locale Emulator supports 32-bit executables running on both 32-bit or 64-bit systems. For example, if you are using 64-bit WinRAR, you will not see the context menu on a RAR file unless you swapped 64-bit WinRAR with the 32-bit version. Clone the repo using Git, install Microsoft Visual Studio 2015 / 2017, open LocaleEmulator.sln, perform build action, clone and build the core libraries, and copy LoaderDll.dll and LocaleEmulator.dll from Locale-Emulator-Core to Locale-Emulator build folder.
    Downloads: 157 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 3

    Ekushey

    Bangla Computing and Localization Project

    Bangla Computing and Localization Project for the Bangla speaking people.
    Leader badge
    Downloads: 89 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 4
    Isaac ROS Visual SLAM

    Isaac ROS Visual SLAM

    Visual SLAM/odometry package based on NVIDIA-accelerated cuVSLAM

    Discover a faster, easier way to build advanced AI robotics applications with the NVIDIA Isaac™ ROS collection of accelerated computing packages and AI models, bringing NVIDIA acceleration to ROS developers everywhere. Isaac ROS Visual SLAM provides a high-performance, best-in-class ROS 2 package for VSLAM (visual simultaneous localization and mapping). This package uses one or more stereo cameras and optionally an IMU to estimate odometry as an input to navigation. It is GPU-accelerated to provide real-time, low-latency results in a robotics application. VSLAM provides an additional odometry source for mobile robots (ground-based) and can be the primary odometry source for drones. VSLAM provides a method for visually estimating the position of a robot relative to its start position, known as VO (visual odometry). This is particularly useful in environments where GPS is not available (such as indoors) or intermittent.
    Downloads: 10 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Grafana: The open and composable observability platform Icon
    Grafana: The open and composable observability platform

    Faster answers, predictable costs, and no lock-in built by the team helping to make observability accessible to anyone.

    Grafana is the open source analytics & monitoring solution for every database.
    Learn More
  • 5
    Pootle, Virtaal & Translate Toolkit

    Pootle, Virtaal & Translate Toolkit

    Localization tools built by localizers for localizers

    Tools for localization: - Pootle: web based translation management system. - Virtaal: Computer Aided Translation (CAT) tool. - Translate Toolkit: QA, format conversion and support (PO, Java .properties, OpenOffice, Mozilla, XLIFF, TMX, TBX, CSV, Qt .ts).
    Leader badge
    Downloads: 52 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 6
    cppreference2mshelp

    cppreference2mshelp

    cppreference.com html archive converter to microsoft help

    cppreference.com HTML archive converter to Microsoft help (for Windows Visual Studio 2012+) and good old .chm help (for any Windows and even some other platforms).
    Downloads: 7 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 7
    FormatJS

    FormatJS

    The monorepo home to all of the FormatJS related libraries

    Internationalize your web apps on the client & server. FormatJS is a modular collection of JavaScript libraries for internationalization that are focused on formatting numbers, dates, and strings for displaying to people. It includes a set of core libraries that build on the JavaScript Intl built-ins and industry-wide i18n standards, plus a set of integrations for common template and component libraries. For most web projects, internationalization happens in the template or view layer, so we've built integrations with React & Vue. FormatJS is aligned with: ECMAScript Internationalization API (ECMA-402), Unicode CLDR, and ICU Message syntax. By building on these industry standards, FormatJS leverages APIs in modern browsers and works with the message syntax used by professional translators. FormatJS has been tested in all the major browsers (IE11, Chrome, FF & Safari) on both desktop and mobile devices.
    Downloads: 6 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 8
    Tolgee Platform

    Tolgee Platform

    Developer & translator friendly web-based localization platform

    An open-source localization platform developers enjoy working with. Because it saves a lot of time you would spend on localization tasks without it because it enables you to provide perfectly translated software. Add translations in the code, and translate them directly in the app with the Tolgee i18n tool. Clicking an element while holding the ALT/option key opens a dialog where you can simply modify your strings. No need to edit large .json/.po/.whatever file. In-context translating also works great in the production environment. Once. That's how many times you have to click to take a screenshot from your application with highlighted phrases to translate. Just ALT + click a string and hit the camera button. Boom, screenshot generated. In-context translating also works in the production environment of your deployed app. Using the Tolgee Tools Chrome plugin, you can simply provide your API key and start translating.
    Downloads: 6 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 9
    Free Unicode TrueType fonts for Baltic, Central European, South European and other languages, including Azeri, Maori, Welsh and Esperanto.
    Leader badge
    Downloads: 144 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Total Network Visibility for Network Engineers and IT Managers Icon
    Total Network Visibility for Network Engineers and IT Managers

    Network monitoring and troubleshooting is hard. TotalView makes it easy.

    This means every device on your network, and every interface on every device is automatically analyzed for performance, errors, QoS, and configuration.
    Learn More
  • 10
    AutoHotkey 中文化项目

    AutoHotkey 中文化项目

    AutoHotkey 中文化资料一站式下载站点

    官方中文子论坛:http://ahkscript.org/boards/viewforum.php?f=26 当前主要工作是中文化并更新AutoHotkey帮助文件(即AutoHotkey.chm),以后将扩展为中文化与AutoHotkey相关工具和资料等(包括SciTE4AutoHotkey、AutoHotkey_H)。 如果您有好的工具和资料,欢迎与大家分享。
    Leader badge
    Downloads: 120 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 11
    IniTranslator is a Windows tool for developers and users to simplify the translation and localization of ini style language files in a manner similar to how poEdit works. IniTranslator can also load and save other formats through its plugin interface.
    Downloads: 37 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 12
    Direct LiDAR-Inertial Odometry

    Direct LiDAR-Inertial Odometry

    A new lightweight LiDAR-inertial odometry algorithm

    DLIO is a new lightweight LiDAR-inertial odometry algorithm with a novel coarse-to-fine approach in constructing continuous-time trajectories for precise motion correction. It features several algorithmic improvements over its predecessor, DLO, and was presented at the IEEE International Conference on Robotics and Automation (ICRA) in London, UK in 2023.
    Downloads: 3 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 13
    Lingo.dev

    Lingo.dev

    AI localization toolkit for web & mobile

    Lingo.dev is an AI-powered localization platform designed to automate and streamline the translation process for web and mobile applications. It integrates seamlessly with development workflows, automating translations upon code commits to ensure high-quality results without manual intervention. The platform offers Git-native UI localization, enabling automated pull requests that keep translations synchronized within CI/CD pipelines. For dynamic and user-generated content, Lingo.dev provides real-time translation through its API and SDK, incorporating context awareness for accurate localization. Its composable infrastructure supports full-stack localization across product interfaces, marketing sites, automated emails, and dynamic content from the outset. Users can customize translations to reflect their brand's unique voice and industry-specific terminology, with advanced options suitable for scaling teams.
    Downloads: 3 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 14
    Translate Toolkit

    Translate Toolkit

    Useful localization tools with Python API for building localization

    The localization engineers' Swiss Army Knife. Use it to convert, count, manipulate, review and debug texts. Tools that you can expand, adapt, and grow. Convert between a number of localization, translation and software formats. Allowing you and your translators to work on industry-standard translation formats. Search for pattern matches. Run tests that adapt to languages and source projects. Extract terminology. A large toolset to allow you to increase localization quality. The code is available for you to add new formats, project types, localization tests and language modules. Adapting the toolkit to your project and needs.
    Downloads: 3 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 15
    Codepage Converter
    Codepage Converter - Convert HTML/Text files to different encoding formats e.g. ANSI to UTF-8 or Unicode. Convert multiple files with 1 click. Works with all encodings. * The issue with UTF-8 has now been fixed.
    Downloads: 17 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 16
    Lingui.js

    Lingui.js

    A readable, automated, and optimized (3 kb) internationalization

    JavaScript library for internalization (i18n) of JavaScript projects, including React, Vue, Node.js, and Angular. Use it everywhere. Lingui.js provides the essential intl functionality that works in any JavaScript project, and offers components for leveraging React rendering. Manage the whole intl workflow using Lingui CLI. It extracts messages from source code, validates messages from translators, and checks that all messages are translated before shipping to production. Use React components inside localized messages without any limitations. Writing rich-text messages is as easy as writing JSX. For AI to do great translations for you, context is critical. Translating UI copy is difficult because it's usually a list of short strings without enough context. Lingui's localization formats allow developers to write descriptions of where and how your keys are used.
    Downloads: 2 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 17

    Okapi Framework (Old .NET version)

    See http://okapi.opentag.com/ for LATES VERSION of the Okapi Framework

    THIS VERSION ON SOURCEFORGE IS NO LONGER SUPPORTED and works only on Windows. The Okapi Framework is a set of components and tools for localization and translation tasks. THE NEWEST JAVA-BASED VERSION OF OKAPI IS AVAILABLE AT: http://okapi.opentag.com/ The new version runs on Windows, Mac, Linux, etc.
    Leader badge
    Downloads: 14 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 18
    Poedit

    Poedit

    Translations Editor

    ************************************************************ THIS PROJECT MOVED. DO NOT DOWNLOAD OLD VERSIONS FROM HERE See http://poedit.net/download for the latest & greatest. ************************************************************
    Downloads: 8 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 19
    Support Chinese character (both Simplified and Tranditional) to most popular Pinyin systems, including Hanyu Pinyin, Tongyong Pinyin, Wade-Giles, MPS2, Yale and Gwoyeu Romatzyh. Support multiple pronounciations and customized output.
    Leader badge
    Downloads: 8 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 20
    Project Fluent

    Project Fluent

    Fluent — planning, spec and documentation

    Fluent is a localization system designed to unleash the expressive power of the natural language. This repository contains the specification, the reference implementation of the parser and the documentation for Fluent. FTL is the syntax for describing translation resources in Project Fluent. FTL stands for Fluent Translation List. The syntax/ directory contains the reference implementation of the syntax as a LL(infinity) parser. The spec/ directory contains the formal EBNF grammar, autogenerated from the reference implementation. Software localization has been dominated by an outdated paradigm: translations that map one-to-one to the English copy. The grammar of the source language imposes limits on the expressiveness of the translation. We created Fluent to change this paradigm. Translators should be able to use the entire expressive power of their language without asking developers for permission. In Fluent, translations are asymmetric.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 21
    lidarslam_ros2

    lidarslam_ros2

    ROS 2 package of 3D lidar slam using ndt/gicp registration

    ROS 2 package of 3D lidar slam using ndt/gicp registration and pose-optimization. ros2 slam package of the frontend using OpenMP-boosted gicp/ndt scan matching and the backend using graph-based slam.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 22
    bitext2tmx CAT bitext aligner/converter
    A free computer-aided translation / computer-assisted translation (CAT) tool to align and converter bitext into TMX translation memory format to be used in other CAT tools by translators and other language professionals.
    Leader badge
    Downloads: 14 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 23
    OmegaT+ CAT Tools
    A translation tools suite for Computer-Aided Translation / Computer-Assisted Translation (CAT). A translation processor with translation memory, machine translation and project support, bitext aligner/converter, TMX validator, and others.
    Downloads: 6 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 24
    Utility for translating language packs used in games into a different language. Supports over 50 games, with more games added through small plugins. Simple and easy-to-use interface, and totally free.
    Leader badge
    Downloads: 19 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 25
    NOTE: I couldn't keep up this project to align with latest Unicode spec. Not sure I may be continuing. You can try Myanmar3 from Myanmar NLP or WinUniInnwa or https://sourceforge.net/projects/prahita/ or something better compliant font. ~Victor --- [This is UniBurma - UniMM project workshop area. This project currently have two productions, UniBurma and UniMM. For more descriptive info about this project, please visit http://unimm.org/. You can browse lastest source from SVN trunk.]
    Downloads: 15 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Previous
  • You're on page 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Next