one singular braincell :3
they / he / she

  • 0 Posts
  • 24 Comments
Joined 3 years ago
cake
Cake day: July 18th, 2023

help-circle
  • For me, that’s usually because I want to go somewhere where I feel at home. Home is a place where you live, but it’s also a feeling, I think. If you live in a toxic environment and hate every minute there, it may be your home (place where you live), but it’s not where you feel at home. Home is also a place where you feel safe and where you can be yourself. And sometimes, it goes beyond that, too. Maybe life is stressful or you suffer from depression and you’re looking for an escape because even home doesn’t feel like it’s home any more. There’s so much more to “home” than having a flat or a house to live in.


  • I’m trying to find a part-time job for that exact reason, but it’s really tough to find one. I mean, it’s tough to find a job in general at the moment, but the part-time requirement makes it even tougher. And like the other person said, it’s always a compromise between time and money, and not everybody can make such a compromise because they genuinely need a full-time salary.








  • That’s true, and especially smaller businesses often can’t afford translation services. If a machine translation can increase their sales, I won’t blame them for using it. I’m just a language nerd who knows nothing about running a business (and I’m not even an actual translator, I just happened to speak the right language at the right time).


  • Maybe I’m not super up to date on AI stuff, but I worked as a translator for a year, and AI (they used ChatGPT and DeepL) still made a bunch of mistakes that you’ll immediately notice when you speak the language. It feels like their training input had a bunch of older, Google-translated articles in them that were just bad. Maybe an AI trained specifically for translation with curated learning material and a “teacher” who corrects mistakes can get closer to replacing human translators, but it’d still miss the cultural context of certain words and phrases that are in a translator’s passive vocabulary, at least in less widely spread languages.

    That being said, it’s definitely harder to make a career out of translating because companies who don’t know any better just use AI instead. As long as they get their point across (and make money), they don’t care about the finer details.



  • He ate a lot of his poop, yes, but not all of it and always straight from his butt. I think they do that because it contains nutrients they need but don’t get (or don’t get enough of) through their normal diet. He had a litter box in one corner of the room that he peed and pooped in, and he never touched that when he was done.









  • That’s my biggest problem with self-checkouts. There’s always a weird payment service provider behind them who wants to share whatever they can with their 3621 partners. I guess the same is true when you use anything but cash, including card payments at regular tills, but at least they give you the option to pay with cash. Self-checkouts usually don’t (but a few do!).