Passer au player
Passer au contenu principal
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Plus
Ajouter à la playlist
Signaler
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E017 –
Skyline Snippets
Suivre
il y a 1 an
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
01:30
Hein, Hodge?
01:31
Es-tu sûr que tu veux reprendre le jeu, mon ami?
01:33
Après ce qu'elle t'a détruit au niveau 3.
01:35
Juste m'amener en ligne.
01:38
Cette fois-ci, je vais prendre ce chalice d'or.
01:46
C'est une semaine depuis que nous avons joué.
01:48
T'es sûr que tu ne vas pas être un peu russe?
01:51
J'ai attendu pour ça.
01:53
J'ai hâte.
01:54
Alors, laissons le jeu commencer.
01:56
Questworld, login.
01:58
Subjects Johnny Quest et Jesse Bannon.
02:00
Allons-y.
02:04
Bienvenue à MegaQuest, où le gagnant prend tout.
02:07
Comme vous le savez, le chalice d'or est votre objectif.
02:11
Activant la chariote.
02:14
Enlevez l'armure, l'arme laser et l'enclencheur pour chaque joueur.
02:26
Hey!
02:29
Johnny a pris une lead de 20 %.
02:33
Je vais couper ça.
02:35
Vous avez maintenant coupé la lead de Johnny en moitié.
02:39
Essaye de couper ça, Jess.
02:41
Pas de problème.
02:49
Attention, des blocs de route à l'avant, à 30 mètres.
02:53
Ah, je me souviens de ça!
02:58
Attention, des blocs de route à l'avant, à 30 mètres.
03:02
Attention, des blocs de route à l'avant, à 30 mètres.
03:05
C'est...
03:06
C'est... compromis.
03:09
Iris?
03:10
Qu'est-ce que c'est?
03:12
Activant...
03:14
Activant... l'alternate...
03:15
Activant... l'alternate... MegaQuest.
03:16
Iris, ce jeu devait être entre Jesse et moi.
03:20
Oh, il le reste.
03:23
Ils ressemblent à nous.
03:26
Bienvenue à MegaQuest.
03:28
Version 3.6.0.
03:30
Ou plutôt, 6 mètres en bas.
03:36
Game over, Jesse!
03:42
Game over, Jesse!
03:50
Merci!
03:56
Vos clones ne s'arrêteront pas si facilement.
03:58
Vos clones ne s'arrêteront pas si facilement.
03:59
Hatch, as-tu vu ça?
04:01
Oui, mais maintenant mon moniteur est en statique.
04:03
D'une certaine façon, CERD a instauré une interne disruption du circuit de jeu de la MegaQuest.
04:07
Mais CERD est en prison!
04:09
Ça doit être un programme de virus dormant qu'il a implanté il y a des mois.
04:12
Ils ont été activés de manière random lorsque nous avons réaccédé au jeu.
04:15
Oui, et c'est trop dangereux.
04:17
Je vous empêche d'y aller.
04:20
Non!
04:22
Oh, mais tu ne peux pas t'arrêter maintenant.
04:27
Tu es boundé par mon neuro-cybernet.
04:29
Essaye de s'arrêter du jeu et tu mourras.
04:32
Tu mourras dans le jeu et tu perdras la course.
04:35
C'est ce qu'on appelle une situation de perdre-perdre.
04:42
À moins que, bien sûr, tu puisses vaincre tes clones.
04:46
Ils sont inutiles et ils s'effondreront comme toi.
04:49
Haji, qu'est-ce qu'on peut faire?
04:51
Tu as rencontré l'ennemi et ils sont toi.
04:54
Tu dois les détruire d'abord.
04:56
Et souviens-toi, puisqu'ils sont construits de banques de mémoire de QuestWorld,
05:00
ils ne ressemblent pas seulement à toi, mais pensent aussi à toi.
05:03
Ils pourraient essayer de nous couper tout de suite.
05:06
Ici.
05:13
Attends!
05:17
Wow!
05:24
Wow!
05:27
Et je suppose que Zurg peut donner à ces clones toute l'arme qu'ils veulent.
05:30
C'est injuste, mais c'est tellement amusant!
05:36
Haji, peux-tu nous faire plus d'armes?
05:40
J'y suis, Johnny, mais je suis bloqué, donc ça peut prendre du temps.
05:43
Je ne pense pas que le temps soit quelque chose qu'on a beaucoup d'argent.
05:46
Attends, j'ai appelé Docteur Quest, il devrait arriver bientôt.
05:51
On va dans ces bâtiments? Je ne suis pas sûre que c'est une bonne idée, Johnny.
05:55
Peut-être qu'il va nous couper les doigts.
06:08
Je pense qu'on m'a perdu.
06:09
Johnny!
06:12
Qu'est-ce que c'est?
06:26
Un échec et un épée en bas!
06:29
Je t'ai dit que ce n'était pas une bonne idée!
06:31
On a de la compagnie!
06:39
Go!
06:48
Attends!
06:56
Préparez-vous à sauter!
06:59
C'est parti, Jess!
07:01
Mais Johnny!
07:02
Je t'attraperai en bas!
07:10
Johnny!
07:11
Jess?
07:12
Je ne pouvais pas partir sans toi.
07:14
Allons-y. Où est ton échec?
07:18
Ici.
07:40
J'essaie d'accrocher un échec dans le programme
07:42
pour donner à Johnny et à Jess plus d'armes.
07:45
Mais j'ai peur que ce que j'ai donné à mes amis,
07:47
je donnerai également à l'ennemi.
07:49
Oui! C'est diabolique, n'est-ce pas?
07:53
Il semble avoir pensé à tout.
07:54
Si les enfants ne peuvent pas défendre les clones,
07:56
leurs fonctions physiques ne fonctionneront pas.
07:58
Nous devons trouver un moyen de les aider à vaincre le programme.
08:01
SIRD ne va pas s'en sortir.
08:03
Si quelque chose se passe à Johnny ou à Jess, je...
08:05
Race, où vas-tu?
08:07
A la prison de Brattleford.
08:08
Je vais obtenir le code d'abort de SIRD,
08:10
d'une façon ou d'une autre.
08:12
Oh, mon Dieu.
08:13
Nous avons passé le niveau 1, mais...
08:15
éventuellement, ce sera juste eux...
08:17
ou nous.
08:18
Éventuellement?
08:23
Quoi? Jess?
08:39
Vous n'avez pas d'options, Johnny.
08:41
Quand la sphère s'éteindra, vous serez là aussi.
08:52
Vous n'étiez pas un défi, sœur.
09:08
Non!
09:25
Non!
09:26
Haji, nous sommes dans la chute de feu!
09:28
Haji...
09:29
Je suis presque...
09:31
là!
09:35
Tu as été un peu trop proche, pote.
09:37
Désolée, SIRD n'a pas fait ça facile.
09:39
Dites-nous.
09:41
Où êtes-vous maintenant?
09:43
Au niveau 2, dans la chute de feu.
09:46
Un son des clones?
09:47
Non, le moniteur est toujours en offre.
09:49
Les réglages du secteur sont fous,
09:51
mais votre père travaille sur ça.
09:52
Mon père?
09:53
Ne vous en faites pas,
09:54
on va vous faire sortir d'ici.
09:56
Oh, votre fils sera bien gardé, Docteur Quinn.
10:00
Voici Johnny.
10:07
Quoi?
10:38
Attention, Mr. Bannon.
10:43
Ne vous approchez pas.
10:45
C'est lui qui devrait être inquiet.
10:47
Oh, Mr. Bannon.
10:49
Je savais qu'au bout d'un moment,
10:50
ce virus dormant vous amènerait ici.
10:52
Je veux les codes d'abort, SIRD,
10:54
et je les veux maintenant.
10:56
Désolé.
10:57
Pas de problème.
10:58
À moins que vous me libérez
11:00
de cette chute de feu.
11:02
Je vous en prie.
11:04
Vous êtes un homme de ressources, Mr. Bannon.
11:06
Combien de temps pensez-vous que votre fille
11:08
peut tenir contre ces doubles virtuels?
11:10
Elles ne meurent jamais.
11:11
Elle peut même être morte maintenant.
11:14
SIRD, revenez ici.
11:18
Désolé, Mr. Bannon.
11:19
Votre temps est...
11:35
Bannon!
11:36
Qu'est-ce que vous...
11:46
Mr. Bannon, vous m'avez surpris.
11:48
Et vous étiez smart suffisamment pour savoir
11:50
que votre gaz de coup de poing n'allait pas affecter
11:52
ma unité d'oxygène.
11:54
Je vais vous sortir d'ici
11:56
et vous allez faire sortir ces enfants de Questworld.
11:58
Compris?
11:59
Compris.
12:05
Comment proposez-vous de me sortir d'ici maintenant?
12:08
Laissez-moi faire ça.
12:19
Qu'est-ce qui se passe?
12:20
C'est SIRD! Il fait un bruit pour moi,
12:22
mais je ne peux pas le voir!
12:30
Rappelez-vous, SIRD,
12:31
je veux ces enfants en vie.
12:33
En vie!
13:04
SIRD!
13:05
SIRD!
13:06
SIRD!
13:07
SIRD!
13:08
SIRD!
13:09
SIRD!
13:10
SIRD!
13:11
SIRD!
13:12
SIRD!
13:13
SIRD!
13:14
SIRD!
13:15
SIRD!
13:16
SIRD!
13:17
SIRD!
13:18
SIRD!
13:19
SIRD!
13:20
SIRD!
13:21
SIRD!
13:22
SIRD!
13:23
SIRD!
13:24
SIRD!
13:25
SIRD!
13:26
SIRD!
13:27
SIRD!
13:28
SIRD!
13:29
SIRD!
13:30
SIRD!
13:32
J'ai réussi!
13:34
Percy!
13:51
Je suis...
13:53
Jesse, Johnny!
13:55
Nous sommes déballés.
13:57
Mais je lessons au mieux parce que je suis en 3e!
14:00
Et si nous ne pouvons pas, tous les appareils tomberont dans les mains des Doubles.
14:03
Alors c'est parti pour la course.
14:30
C'est parti pour la course.
15:01
Je t'ai arraché, Zurd. Je veux le code d'abort sur ce jeu infernal, maintenant !
15:07
Pourquoi détruire un soir parfaitement amusant ?
15:10
Ray Spannon, fugitif de la loi.
15:13
Ray, c'est Jesse. Je suis désolé, mais j'ai peur que nous l'ayons perdu.
15:19
Jesse ? Non, Doc. Non !
15:23
Tu aurais pu l'avoir sauvée, Zurd.
15:25
Deals off, je te ramène en prison.
15:30
Non, tu ne le ferais pas. Tu serais arrêté.
15:32
Qu'ai-je à perdre ?
15:34
Attends, tu peux toujours sauver le garçon, Johnny.
15:37
Le code d'abort est DXT-43.
15:41
Le code d'abort est DXT-43.
15:43
Ça prendra quelques minutes pour désactiver le système de recherche.
15:53
Ray Spannon, tu es sous pression.
15:55
J'espère que ça va t'aider.
15:58
Tu as atteint le Golden Chalice, Jesse.
16:06
Mais tu es toujours un perdant.
16:12
Je suppose que tu as gagné.
16:14
Ouais, ferme tes yeux.
16:16
Tout sera terminé tout de suite !
16:20
Quoi ?
16:26
On dirait que Haji a enfin réussi.
16:28
Comment vais-je faire de cette clone ?
16:30
Attends, c'est lui la clone ?
16:31
Jesse, on a gagné !
16:33
Johnny ?
16:38
Oui !
16:42
C'est lui l'evil !
16:44
Jesse, ne tire pas ! C'est vraiment moi !
16:47
Tu te souviens de comment tu m'as détruit ici, au niveau 3 ?
16:50
Attends ! Bien sûr qu'il le sait.
16:52
C'est dans les banques de mémoire du jeu.
16:54
Mais je t'ai battu à la lumière aujourd'hui, sur le hoverboard.
16:57
Ça s'est passé avant qu'on soit dans le jeu.
16:59
Et seulement je pouvais...
17:04
Arrête de penser, Johnny.
17:06
Ouais, pour un instant, tu m'as fait peur.
17:09
Tu as peut-être dégagé tes doubles,
17:11
mais en moins de 10 secondes,
17:14
tu vas mourir de toute façon.
17:17
Tu sais que je n'ai jamais joué par les règles.
17:25
Game over !
17:33
Cette fois-ci, j'ai pensé que ce double-dealing surd
17:36
nous avait vraiment battu.
17:37
J'ai peur qu'il l'aurait.
17:39
Si Race n'avait pas réussi à obtenir les codes d'abort.
17:41
Mais CERN ne donnerait jamais ces codes, volontairement.
17:45
Je dois admettre que ça a pris un peu de temps pour ton père.
17:56
Ta fille... Je pensais qu'elle était...
17:59
J'ai gardé ma promesse, CERN. Je t'ai sorti de la prison.
18:02
Je n'ai pas dit combien de temps.
18:04
Mais tu vas toujours avoir du mal à me détruire.
18:12
On va l'enlever maintenant, Mr. Bannon.
18:14
Merci, Warden.
18:15
Quoi ?
18:16
Heureusement qu'on pouvait t'aider.
18:18
Donc la prison a été remplacée ?
18:22
Très intelligent, Mr. Bannon.
18:24
Oui, bien, je ne suis pas un génie, CERN.
18:27
Mais je fais de mon mieux.
18:29
Je vais te détruire.
18:32
Et c'est ma promesse.
18:38
Père ?
18:40
Père ?
18:41
Merci.
18:42
Merci, Jess.
18:43
Non, merci. Mais je gagne toujours le jeu.
18:46
Oh, vraiment ? Comment as-tu compris ?
18:49
Bien, je t'ai détruit au niveau 3.
18:51
Je ne crois pas. C'était mon clone.
18:54
C'était drôle. Il me ressemblait réel.
18:56
Je peux toujours te battre pour vrai sur ce hoverboard.
18:58
On verra.
19:00
Pendant qu'ils se battent, je pense que je vais éviter ce jeu de Mega Quest de Questworld.
19:04
Laissez-moi vous aider.
19:06
Oui, j'aimerais le faire moi-même.
19:36
Merci d'avoir regardé cette vidéo !
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire
Recommandations
20:03
|
À suivre
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E014 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:04
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S01 E017 – The Spectre of the Pine Barrens
strickland57keith
il y a 3 ans
20:00
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E024 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
19:59
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E015 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:02
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E016 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
19:58
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E018 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:01
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E023 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
18:45
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E013 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:00
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E022 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
19:59
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E025 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
19:57
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E021 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:01
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E012 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:02
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E020 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:00
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E026 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
20:02
The Real Adventures of Jonny Quest The Real Adventures of Jonny Quest S02 E019 –
Skyline Snippets
il y a 1 an
1:51:00
CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY FULL MOVIE ENGLISH of the game Willy Wonka Ful
Great Moments
il y a 1 an
1:30:02
BEE MOVIE FULL MOVIE ENGLISH of the game Full Fan Movie Film
Great Moments
il y a 1 an
20:45
Carole & Tuesday S01 E20
williamladner74
il y a 3 ans
20:45
Carole & Tuesday S01 E01
williamladner74
il y a 3 ans
20:45
Carole & Tuesday S01 E02
williamladner74
il y a 3 ans
2:13:37
Half-Life (Subtitles Mod) #5
Skyline Snippets
il y a 1 an
2:05:40
SANDY CHEEKS SPONGE BOB FULL MOVIE SAVING BIKINI BOTTOM ENGLISH THE VIDEOGAME My
Skyline Snippets
il y a 1 an
2:32:54
ICE AGE 3 FULL MOVIE IN ENGLISH OF THE GAME DOWN OF THE DINOSAURS - ROKIPOKI - V
Skyline Snippets
il y a 1 an
1:42:01
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE FILM COMPLET FRANCAIS du jeu Willy Wonka Full Fan Mov
Skyline Snippets
il y a 1 an
7:29
Rayo Macuin en Español Radiador Springs 1590 Puntos en Cazador [Gameplay]
Skyline Snippets
il y a 1 an
Écris le tout premier commentaire