- 4 months ago
the breslau murders, the plagues of breslau, the plauges of breslau, only murders in the building season 5, the plauges of breslau explained, the plauges of breslau telugu explanation, the plauges of breslau explained in telugu, breslau, breslauer, jan breslauer, plagues of breslau trailer, plagi breslau, plagues of breslau full movie, apple tv+ new series, i feel the everblack festering within me, today show concert series
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30Let's go.
00:59Witamy w Breslau, panie ambasadorze.
01:01Szef policji kryminalnej.
01:03Jeopold Barents.
01:05Jak podróż z Berlina?
01:07Nie mamy czasu na takie formalizmy.
01:11Zapraszam.
01:29Kto ci dodał?
01:33Kto mi dodał?
01:37Znalazłem w twojej torebce razem z...
01:41bajtkami i kokainą.
01:45Szukałeś mnie rzeczy?
01:53Ma związek ze śledztwem, które prowadzę.
01:58Wiedziałeś, że to będzie w mojej torebce?
02:03Aha.
02:05Czyli jak ją przeszukiwałeś, to nie miało związku ze śledztwem?
02:09To obywatel Rzeczypospolitej. Mam prawo znać szczegóły zbrodni.
02:13Panie ambasadorze, jak już mówiłem, to niemożliwe.
02:17Nie możemy tego zdradzić ze względu na dobro śledztwa.
02:21Rozmawiałem dziś rano z premierem.
02:25Rozważamy wycofanie się z igrzysk.
02:27Panie ambasadorze, nie podajmy w histerię.
02:30Współpraca między naszymi narodami nie może być naruszana przez tego typu incydenty.
02:36Pokaż.
02:37Jest dołód w sprawie.
02:40Muszę zdjąć odsiski.
02:41Pokaż.
02:42No przecież to jest pewnie jakiś dowcip.
02:52Dwie osoby zostały zamordowane. Mało śmieszny dowcip.
02:56A człowiek, który ci dodał, jest zamieszany w oba te zabójstwa.
03:01A inspekcję między nogami też mi zrobisz?
03:05To jest ważne, Lena.
03:08Kto mógł ci dodać?
03:12Naszym obowiązkiem jest przekonać cudzoziemców, że w Niemczech panuje ład i bezpieczeństwo, a naród niemiecki pragnie pokoju.
03:23Chcemy udowodnić światu, że informacje o prześladowaniach Żydów są kłamstwem.
03:28Oczywiście, że są.
03:31To treść oficjalnego rozporządzenia, które zostało rozesłane do działaczy NSDAP.
03:36Jeśli wycofamy się z igrzysk, sprawa nam bierze rozgłosu.
03:43Cały świat dowie się o Rzeszy, która morduje sportowców żydowskiego pochodzenia.
03:48Do końca tygodnia znajdziemy mordercę.
03:53Obiecuję panu.
03:55Najpierw poszłaś do Róży Wschodu.
03:58Pamiętasz coś stamtąd?
04:00Widziałaś kogoś podejrzanego?
04:02Zostawiałeś jej torebkę?
04:08Potem byłaś w luksusie.
04:10Był tam ktoś, nie wiem, dziwny?
04:14Kto z tobą był?
04:17Ewa.
04:18A ci młodzi faceci, znałaś ich?
04:20Śledziłeś mnie?
04:21Szukałem cię, nie śledziłem.
04:22Jesteś chory, wiesz?
04:23Zobaczyłem w domu kokainę.
04:25A obydwoje wiemy, jak to się dla ciebie kończy.
04:27Chuj się w dupę, komisarzu.
04:30A w luksusie dosiadła się do was para.
04:31Zakładam, że to byli braunowie, tak?
04:34Nie pamiętam, byłam pijana.
04:36Prosto stamtąd poszłaś do kasyna.
04:38Rozmawiałaś tam z kimś?
04:39Nie pamiętam, byłam pijana.
04:40Kurwa, Lena, no!
04:41Skup się!
04:44Nie pamiętam, byłam pijana.
04:48Nie pamiętam.
04:55Rozmawiam z twoimi przyjaciółmi.
04:56Może oni coś pamiętają?
04:57Franz, nie możesz mi tego zrobić.
05:00Franz, nie możesz mi przed nimi upokorzyć!
05:03Franz!
05:14Komisarzu, dzwoniłem.
05:15Na komendzie jest ambasador polski.
05:17Oberstrumme, Führer, SS Horst.
05:18Radca Berenskaner.
05:19U pana sprowadzić najszybciej jak się da.
05:22No to mnie sprowadzisz później.
05:23Teraz potrzebuję ciebie i samochodu.
05:26Ale komisarzu przecież.
05:27Erwin.
05:28Lena miała rację, Franz.
05:29Ty jesteś zazdrosny jak dzieciak.
05:41Nie jestem prowadzy śledztwa.
05:42Mówiłem ci.
05:43W sprawie niewiernej żony.
05:44W sprawie niewiernej żony.
05:45Śledztwo w sprawie podwójnego zabójstwa.
05:46I zauważ, że nie prowadzę śledztwa w sprawie zażywania kokainy.
05:50Bawi ci to?
05:51A pamiętasz, co się stało, jak przyjechała z Austrii?
05:52Wtedy też było tak śmiesznie?
05:53Chyba nas nie podejrzewasz.
05:54Prac, daj spokój.
05:55Ja nie jestem prowadzy śledztwa.
05:56Nie jestem prowadzy śledztwa.
05:57Mówiłem ci.
05:58W sprawie niewiernej żony.
05:59Śledztwo w sprawie podwójnego zabójstwa.
06:00I zauważ, że nie prowadzę śledztwa w sprawie zażywania kokainy.
06:02Bawi ci to?
06:03A pamiętasz, co się stało, jak przyjechała z Austrii?
06:05Wtedy też było tak śmiesznie?
06:07Chyba nas nie podejrzewasz.
06:09Prac, daj spokój.
06:10Ja nie.
06:11Ale jest to sprawa brutalnego mordo o podłożu politycznym.
06:13Sprawca mógł być wczoraj obok was.
06:15Może funkcjonariusze SS, którzy na pewno nie odpuszczą sobie rozmowy z wami,
06:19pomyślą, że to jest ktoś z was.
06:21Ty chcesz nas straszyć, Franz?
06:23Ty?
06:24Gdyby nie małżeństwo z Leną byłbyś niekim.
06:25Nigdy nie mógłbyś wejść do tego doda.
06:27Ale to prawda, myślisz, że w Wiedniu w ogóle chciałaby go znać?
06:29Coś?
06:30Ale jest to sprawa brutalnego mordo o podłożu politycznym.
06:32Sprawca mógł być wczoraj obok was.
06:34Może funkcjonariusze SS, którzy na pewno nie odpuszczą sobie rozmowy z wami,
06:37pomyślą, że to jest ktoś z was.
06:39Ty chcesz nas straszyć, Franz?
06:41Ty?
06:43Gdyby nie małżeństwo z Leną, byłbyś nikim.
06:45Nigdy nie mógłbyś wejść do tego dodału.
06:47Nindo.
06:48To prawda, myślisz, że w Wiedniu w ogóle chciałaby go znać?
06:53Nie zastanawiałeś się, dlaczego wyszła za ciebie?
06:57Właśnie za ciebie?
06:58Linda, wystarczy.
06:59To jest nasz przyjaciel.
07:02O której wyszliście z luksusu?
07:09No, co ci mam powiedzieć?
07:12To ja już pójdę.
07:14Przyślę kolegów.
07:16Jakich kolegów?
07:21To jest poważna sprawa.
07:22Chodzi o zabójstwo.
07:23Przeszukają wasz dom.
07:25Twojego męża przesłuchają, jak wróci.
07:30Boję się tylko, że zgłoszą to do SS.
07:33A Bóg jeden wie, ile oni potrafią znaleźć u człowieka win.
07:37Dobrze, poczekaj, Franz.
07:42Wszystko ci powiem, przynajmniej tyle co pamiętam.
07:44Lena z Klarą wyszło chwilę po północy.
07:49Gdzie poszłyście po wyjściu z luksusu?
07:50Yyy...
07:51Ja do domu, złapałam taksówkę pod lokalem.
07:52A Lena?
07:53Nie wyglądała jakby chciała iść spać, ale nie wiem dokąd poszła.
07:54Która to była godzina?
07:55Która to była godzina?
07:56Która to była godzina?
07:57Jakoś chwilę po dwunastej.
08:01Lena z Klarą wyszło chwilę po północy.
08:06Gdzie poszłyście po wyjściu z luksusu?
08:11Ja do domu, złapałam taksówkę pod lokalem.
08:13A Lena?
08:16Nie wyglądała jakby chciała iść spać, ale nie wiem dokąd poszła.
08:20Która to była godzina?
08:23Jakoś chwilę po dwunastej.
08:27Jesteś pewna, że to było po drugiej?
08:31Może Lena była w kasynie wcześniej, tylko jej nie widziałaś.
08:35Zespół skończył grać, a zawsze kończy grać o drugiej.
08:39Wyszłam się przewietrzyć.
08:41Lena akurat szła wtedy świętego Tomasza.
08:50Będziesz teraz przeszukiwał nasz dom?
08:53Jesteście wierzący?
08:56Tak.
08:58Nie.
09:00A znacie księgę Nahuma?
09:02Któż się ostoi w obliczu jego potępienia.
09:08I któż powstanie przeciw żarowi jego gniewu.
09:13Gniew jego wylewa się jak ogień i rozpadają się przed nim skały.
09:18Hans, czy ty na pewno nie masz wylewu krwi do mózgu?
09:29A myślałem, że wizyta ambasadora wystarczy mi już za atrakcję.
09:36Andrew Fox, znam zaskakująco dużo szczegółów.
09:52Zapewniam pana, że to żaden z moich ludzi.
09:56Jeden z pana ludzi nie przyszedł od rana do pracy, a prowadzi śledztwa, o którym wie nawet Führer.
10:03Ma pan piękną karierę.
10:07Szkoda by było, gdyby skończyła się tak brzydko.
10:14Pański brat z tak wspaniałym życiorysem.
10:18Z pewnością ma pan te same geny.
10:20Byłem pewien, że to pomyłka, ale podobno nie wstąpił pan jeszcze do partii.
10:37Proszę użyć dobrego pióra. To ważna rzecz.
10:50Dzień dobry.
10:52He is mostly about the Bolshevik.
11:19He is married with the royal family.
11:21He has been in wrestling for a few months.
11:25He has been in the casino.
11:27He has brought a few women to the hotel room.
11:30We have to kill him.
11:35No.
11:37It's not.
11:51Luxus is in the market, right?
11:53Yes, sir.
11:55The casino on Wierzbowej, 200 meters.
12:051,5 hours.
12:07What did she do for 1,5 hours?
12:092,5 hours.
12:14Szefie, pan wie, że ja nie zadaję pytań, jak to nie jest potrzebne,
12:18ale może mógłbym jakoś pomóc, gdybym wiedział dlaczego?
12:21Znalazłem to przy Lenie.
12:25Nikt prawie nie wie o wypalonych oczach.
12:27Czarni pilnują tej sprawy lepiej niż odbytu Führera.
12:31Zostawił to przy niej morderca.
12:33Daj to gadule, niech sprawdzi.
12:35Może są tam odciski palców.
12:38Tak jest.
12:40A i Barens nie musi o tym wiedzieć.
12:44Dlaczego właściwie?
12:46Popowie, że morderca ma do mnie stosunek emocjonalny i odsuniemy od śledztwa.
12:53Ty chyba nie rozumiesz, jaka jest stawka Podolski.
12:59Rozumiem, ale nie lubię się ekscytować.
13:04A rano zaspałem.
13:06To już nie chodzi o twój powrót do służby.
13:08Jeśli w trzy dni nie znajdziesz sprawcy, upadnie największy propagandowy projekt Trzeciej Rzeszy.
13:14A akurat tym to mnie panie zachęci do wytężonej pracy.
13:20Dzisiaj rano był u mnie polski ambasador.
13:24Brytyjska prasa pisze o sprawie.
13:27Andrew Fox.
13:29Ten kurwa kretyn.
13:30Widziałem go w węgierskim.
13:31Kazałem mu iść do diabła.
13:33Jeśli sprawa rozejdzie się, zanim znajdziesz sprawcę.
13:37Obydwaj idziemy na dno.
13:49Tak, słucham.
13:51Skończyli oględziny zwłok z węgierskiego.
13:59Czekają na ciebie w projektorium.
14:01Chcę, żeby sekcję zrobił Krakauer.
14:02Podobno robią mu jakieś problemy, a pan wie, że nie ma od niego lepszego.
14:05Żydzi nie mogą pełnić funkcji publicznych.
14:07Na pewno coś da się zrobić.
14:09Nie da się. Rząd uchwalił ustawę w tej sprawie.
14:12Gdzie ty byłeś przez ostatnie miesiące? Podolski.
14:15Rząd, cesarz, premier, Führer.
14:18Zawsze jest ktoś, kto chce nam utrudnić życie.
14:21Teraz nie jest jak zawsze.
14:24Jesteś idiotą, jeśli tego nie rozumiesz, Franz.
14:32Zapomnij o doktorze Krakauerze.
14:34Jedź przesłuchać polskich olimpijczyków.
14:36Potem do prosektorium.
14:39Tak, bardzo pana potrzebuję.
14:48Tak.
14:50Nie, no i chuj z nimi, doktorze.
14:53W razie, jeśli ja go ubiorę to na siebie.
14:56To widzimy się za pół godziny.
14:59Tak, dziękuję bardzo.
15:02Do zobaczenia.
15:09Lena?
15:10Najpierw byłaś w luksusie i stamtąd wyszłaś po dwunastej.
15:18A w kaseni byłaś po drugiej.
15:23Co robiłaś przez te półtorej godziny?
15:24Co robiłaś przez te półtorej godziny?
15:38Z kąc to wiesz?
15:39Rozmawiałem z Ewą i Kraką.
15:41A co się denerwujesz?
15:53Przecież to jest dla twojego bezpieczeństwa.
15:55Ten morderca.
15:56Ja myślę, że właśnie wtedy musiałaś go spotkać.
16:01Więc może być ktoś, kogo znasz.
16:03Gdzie ty idziesz, Lena?
16:05Pić, kurwić się i uciekać od ciebie!
16:07Zostaw mnie w spokoju!
16:09Zostaw mnie w skurwysyni!
16:31Please!
16:33You can't go out there!
16:35You can't go out there!
16:41Let's go!
16:43Let's go.
17:00What are you doing?
17:06I'm going to a park.
17:13I'm going to talk to you about the show.
17:19Andrew Fox.
17:20Gerda Holtz.
17:21I'm very nice.
17:23I'm sorry that I invited you so late,
17:25but I didn't know that in Breslau
17:27we have the winner of the show of the show.
17:30It's not going to happen.
17:43Good morning.
17:45Good morning.
17:46Good morning.
17:47Good morning.
17:48Hello.
17:49Hello.
17:50Hello.
17:51Hello.
17:52My brother,
17:53Lothar Barenz.
17:55Gerda Holtz.
17:56He's a veteran of the Great War and the Freikorpus.
17:59I'm not joking.
18:01We know the heroes of the German people.
18:04It's a great honor, Lothar Barenz.
18:06Welcome.
18:13I'm not joking.
18:16Strażnik przy wejściu siedzi całą noc.
18:18To jakiś nowy gość od nich.
18:20Będzie mnie pamiętał,
18:21bo kilka razy powiedziałbym mu,
18:23co myślę o jego matce.
18:25Pana wpuści mnie, nie?
18:29Już musi być jakieś inne wejście.
18:33Za stary jestem komisarzu na takie akcje.
18:35Ważne, że najlepszy, doktorze.
18:44Jeżeli wezwali cię po południu, żebyś zobaczył ciała,
18:48to znaczy, że są w trójce.
18:55Mam nadzieję, że za bardzo ich nie pokroili.
18:58Ci kretyni nie powinni kroić nawet świnie.
19:04To twoi.
19:13Oni są zawsze ofiarami.
19:14To niewiarygodne, że świat się wciąż na to nabiera.
19:16Na te prowokacje żydowskie.
19:17Przecież znamy to od lat.
19:18Ale czy to prawda, że była z nim jakaś kobieta?
19:19Dziwka.
19:20Dobrana para.
19:21Andrew Fox.
19:22Proszę wybaczyć, ale usłyszałem, że rozmawiacie Państwo o tym tajemniczym zdarzeniu.
19:26W hotelu węgierskim.
19:27Nie wiem czy to prawda, ale podobno...
19:28Jestem Fox.
19:29Przepraszam, potrzebuję pana pomóc.
19:30Moim?
19:31Jest pan Brytyjczykiem, pewnie znacie pan na whisky.
19:32Wczoraj przywieźli mi nową dostawę.
19:33Podobno szkoda.
19:34Ale to prawda, że jest to prawda.
19:35Ale to prawda.
19:36Ale to prawda.
19:37Ale to prawda.
19:38Andrew Fox.
19:39Proszę wybaczyć, ale usłyszałem, że rozmawiacie Państwo o tym tajemniczym zdarzeniu w hotelu węgierskim.
19:44Nie wiem czy to prawda, ale podobno...
19:49Jestem Fox?
19:50Przepraszam, potrzebuję pana pomóc.
19:53Moim?
19:54Jest pan Brytyjczykiem, pewnie znacie pan na whisky.
19:58Wczoraj przywieźli mi nową dostawę.
20:00Podobno szkocka.
20:01Ale wydaje mi się, że mnie oszukali.
20:05Przeczytałem pański artykuł.
20:11Bardzo dobry.
20:14Już rozumiem skąd to zaproszenie.
20:17No zaproszenie jest z czystej ciekawości pańską osobą.
20:21Chociaż przyznam się bez bicia, że zdziwiłem się, że ktoś taki jak pan
20:26może się taplać w tak brudnych sensacjach.
20:29Ktoś taki jak ja.
20:30No tak.
20:31Pan jest blisko spokrewniony z rodziną królewską.
20:35Pańska matka, kuzynka małżonki króla?
20:39Pański ojciec wielki diuk?
20:41Zaraz.
20:42Zaraz, zaraz.
20:43To chce mnie pan zganić za artykuł?
20:46Czy chce się pan zaprzyjaźnić z moim papą?
20:49Bo już się gubię.
20:51Nie chciałbym, żeby pan pogubił się bardziej.
20:56Pan nie grozi?
21:01Dokładamy wszelkich starań, żeby wyjaśnić te sprawy.
21:05Nie chcemy niczego ukrywać.
21:07Mamy trop, jesteśmy bardzo blisko.
21:09To jest kwestia dni, może nawet godzin.
21:12I zaprosił mnie pan tutaj po to, żeby mi to powiedzieć.
21:15Nie chciałbym, żeby pan się zbłaźni jakimiś chodnikowymi plotkami.
21:20Ja myślę, że może pan napisać wielki artykuł,
21:23który przeczytają w królestwie wszyscy.
21:25I który nie będzie zawierał kłamstw wobec III Rzeszy.
21:29A bardzo nie lubimy, jak ktoś kłamie opowiadając o naszej ojczyźnie.
21:34Z całym szacunkiem, panie Obersturmbannführer.
21:48Ale to nawet nie stało po szkockiej.
21:50U pani ślady po syfilisie.
21:54Blizny, najpewniej po pobiciu.
21:57Z których najciekawsza jest tylko ta jedna.
22:01Zmiany w tkance wskazują na poparzenie substancją chemiczną.
22:06W pogoju, w którym zginęli pachniało chlorem.
22:10To nim najpewniej wypalił oczy.
22:12Z technicznego punktu widzenia to musiał być inny chlor.
22:16Bo to poparzenie powstało od 5 do 12 miesięcy temu.
22:21Rana jest dobrze wygojona.
22:25Tymczasem u pana rien nuda.
22:32Żadnych większych blizn.
22:35Żadnych śladów torturowania.
22:38Sprawca strzelił, żeby zabić.
22:40Dopiero później wypalił oczy.
22:42Tylko po co?
22:44No gdybym wiedział, to uwierz, że co innego bym o tej porze oglądał.
22:49A, zdecydowanie więcej afektu sprawca musiał mieć do pani niż do pana.
23:04U niej skrupulatnie wypalone całe gałki oczne i oczodoły, aż do kości czaszki.
23:11Przynajmniej 30 mililitrów chloru.
23:15U niego ledło naruszone rogówki i poparzone spojówki.
23:20Może pan zobaczyć.
23:23Najwyżej kilka kropel.
23:25Przy pani widać mnóstwo staranności.
23:30U pana pośpiech.
23:32Czyli chodziłbym o nią.
23:35Jemu wypalił oczy dla niepoznaki?
23:37Mówię tylko to, co widać na ciele.
23:39A co to znaczy, to już pan komisarz.
23:41Kto tu jest?
23:49Kto tu jest?
23:53Wiem.
23:54Ktoś.
23:55Wiem.
23:56Wiem.
23:57Wiem.
23:58Ktoś.
24:19Wiem.
24:20ABBAYMOS
24:27Ręce do góry.
24:30Doceniam twoją czujność, Functionariuszu, ale możecie opuścić te
24:34Pistoleciki, jestem komisarzem policji.
24:38Ja go znam.
24:40Like widać całkiem znanym.
24:42To Park jest.
24:44Żyd jebany.
24:47Zwany Poberssum, Führer Abalak.
24:49I will not be able to go straight forward to the next generation.
24:55You should be saved by your own closet.
24:58The exhibition of Blood and Boden shows that Breslau is one of the most important streets of III Rzes.
25:04The way of the world is our famous archaeologists,
25:08that on these lands, the German tribes are already exposed to the first century before Christ.
25:14O swoich osiągnięciach opowied
25:16wybitni profesorowie
25:18Krewke i Kunz.
25:28To, co mówi szanowny Oberstumbanfuhrer
25:30to prawda.
25:32Ziemia, na której tu stoimy,
25:34była ziemią aryjską już ponad 2000 lat temu.
25:36Proszę sobie wyobrazić,
25:38że kiedy Żydzi mordowali Chrystusa
25:40tutaj, w Breslau,
25:42przodkowie już tworzyli nowe społeczności.
25:44Wybitni archeolodzy
25:46niemieccy odkryli ślady gotów
25:48w trakcie swoich wykopalisk.
26:06Jürgen?
26:12Dobry wieczór, ojcze.
26:14Jak się czujesz?
26:18Lepiej.
26:22Coś się czuło miało?
26:26Coś się czuło miało?
26:38Już mówiłem,
26:40tylko spacerowałem.
26:42Wiesz, że nie powinieneś tego robić?
26:44Ale ja tylko spacerowałem, tato.
26:58Tylko spacerowałem.
27:00Już, synku.
27:02Tylko spacerowałem.
27:04Już.
27:06Poczujesz się lepiej.
27:12Bo czujesz się lepiej.
27:14Dobra.
27:16Dobra.
27:18Dobra.
27:20Dobra.
27:22Dobra.
27:24I can't wait until the end of the day.
27:49We can't wait until the end of the day.
27:54Thank you very much.
28:01Panie radco, to ja okłamałem doktora,
28:03że mam zgodę, żeby go tu przyprowadzić.
28:05To wszystko moja wina.
28:06Tak, twoja wina po deski.
28:09Doktorze, może pan już wracać?
28:14Dziękuję.
28:15Dobrej nocy życzę.
28:17Dobranoc, komisarzu.
28:19Przepraszam.
28:21Nic nie szkodzi.
28:24Dziękuję, szefie.
28:28Przepraszam, że wyrwałem z łóżka.
28:33Sam bym się zajmął tymi kretynami, ale...
28:36Ty naprawdę chcesz trafić do obozu koncentracyjnego
28:39razem z komunistami i sodomitami?
28:44Nie wiem, czy to takie najgorsze towarzystwo.
28:48Holc ci nie odpuści Francę.
28:50A ja cię przed nim nie obronię.
28:52A ja cię przed nim nie obronię.
29:20Są w
29:38Szczerzy
29:41I don't know.
30:11Dzień dobry, kochanie.
30:23Nie miałem wyboru.
30:26Rozumiem, że się złościsz, ale nie miałem wy...
30:27Chodziło o twoje bezpieczeństwo.
30:39Lena.
30:41Dzień dobry.
31:11Dzień dobry.
31:13Dzień dobry.
31:15Dzień dobry.
31:17Dzień dobry.
31:19It must have been a huge mess alliance.
31:22If you were not an impressive career in the police,
31:25it would probably be impossible.
31:26You are not afraid of me.
31:27Yes, I am not afraid of you.
31:30III Rzesa gives a chance,
31:32such as you are, good Niemals.
31:37What you can say is good Niemals.
31:39What you said is that Ojciech was Polakian.
31:44You did everything, to get a job in the police.
31:47I know that you are.
31:48Why do you so push me?
31:50I don't push me.
31:54The Jews of III Rzesa
31:56are not public functions.
31:58I'm sorry, but I'm interested in my politics.
32:01I need a lot of workers.
32:03They are good Niemals.
32:05They didn't realize that they were women.
32:12I'm listening.
32:13Anrichen, the name of Zelda.
32:15To do niej przyszed morderca, Polak zginął przypadkiem.
32:19I mimo, że jestem, jak Pan to zauważył,
32:21synem polskiego robotnika,
32:23znajomości logiki starczy mi na tyle,
32:25żeby stwierdzić, że taki kierunek śledztwa byłby Panu na rękę.
32:29Pozwoliłby uniknąć międzynarodowego skandalu.
32:33To zadziwiający.
32:37Mamy wspólny cel.
32:39Ja muszę aresztować sprawcę, żeby odzyskać pracę,
32:41a Pan musi go mieć, żeby uratować Rzeszę przed kompromitacją.
32:45Dwa dni.
32:47Ma Pan dwa dni.
32:49Ale pracuję po swojemu.
32:51Polityka mnie nie interesuje.
32:53Morderca wypalił ofiarom oczy.
32:55To wariat.
32:57Ta kobieta zna się na nich w tym mieście najlepiej.
33:03Proszę z nią porozmawiać.
33:05A i jeszcze jedno.
33:11Przyjdzie do Pana brytyjski dziennikarz.
33:14Będzie Pan dla niego uprzejmy.
33:17Mam teraz robić wszystko, co Pan powie?
33:19Tak.
33:21Poinformuję go Panu o przebiegu śledztwa.
33:24I powie mu Pan to, co powiedział mi Pan teraz.
33:27Że lepiej mieć martwą dziwkę niż martwego olimpijczyka?
33:31Rok temu zaczęła pracę w fabryce.
33:39Przestała pojawiać się na ulicy, rzadziej w hotelach.
33:43Zatrzymała sobie tylko wieczory w Leśnym Pałacu.
33:47Środy i soboty.
33:53Nie pierwsza niewiastecina służbie zeszła.
33:55O co chodzi?
33:57Miałeś z nią romans?
33:59Nie.
34:01Nie, nie.
34:05Chodzi o odpowiedzialność, Panie Komisarzu.
34:07Aś ci mówiłem, żebyś sobie znalazł wreszcie jakąś kobietę.
34:13Taką na życie.
34:15Przepiadałem tynk zaliciu o kliencie i teraz ona nie żyje.
34:25A ja ponoszę odpowiedzialność za to, co się stało.
34:29To na koszt firmy.
34:39Odpowiedzialność to ponosi ten świr, któremu nie wystarczyło, że ją zabił.
34:43Kto jeszcze wypalił jej oczy?
34:45Za dużo filozofujesz, Erwin.
34:47Co nie znaczy, że chuja nie złapiemy.
34:51Najlepiej w dwa dni.
34:53Wszystko co powiecie może być bardzo ważne.
34:55Dlatego skupcie się.
34:57Czy Zelda mówiła wam cokolwiek, co by was zaniepokoiło?
34:59Może ktoś jej groził?
35:01Jakiś agresywny klient?
35:03Każdy, któremu nie stawał.
35:05Standard.
35:07A jakiś zakochany?
35:09A dlaczego o to pytacie?
35:11Przecież ona zginęła dlatego, że poszła z tym Żydem.
35:13Badamy wszystko, co może mieć związek.
35:15Zzwyczajmy.
35:17Zzwyczajmy.
35:19Zzwyczajmy.
35:21Zzwyczajmy.
35:23Zzwyczajmy.
35:25Zzwyczajmy.
35:27Zzwyczajmy.
35:29Zzwyczajmy.
35:31Zzwyczajmy.
35:33Zzwyczajmy.
35:35Zzwyczajmy.
35:41Jakby się wam coś przypomniało, to...
35:50Zzwyczajmy.
35:52Zzwyczajmy.
35:56I don't know what's going on, I don't know what's going on, I don't know what's going on, but there was a client, a client, I don't know.
36:17Who?
36:19She worked in the Bierchow, I think they were there, they loved him, he loved him, he loved him.
36:29She loved him, she loved him.
36:32She always loved him.
36:35So, she was a communist?
36:38Yes, she said that because we couldn't be together, she was very safe.
36:47How many people are so stupid, they are so stupid, they are so stupid.
36:54Who was this guy?
36:59I don't know.
37:01They were on their own hand.
37:06Thank you, Lila.
37:16And you're welcome.
37:21You're welcome.
37:25I think that you have a loved one who was engaged in a business.
37:40I don't know.
37:42But in this industry, there's a lot of love.
37:44You're a strongman.
37:46Maybe you recently noticed something strange.
37:49No, I haven't seen it.
37:51Why?
37:52Because three-day-to-one has been working.
37:59They would have to sign up the store, so they would know that it was a Jewish interest.
38:04Now they would have to make it to them,
38:07and they would have to make it to them,
38:09and they would have to make it to them.
38:12And the people who are interested in it.
38:15They would have to make them again.
38:17If you ask your friends of Zeldy,
38:18you will see the card of the community,
38:19I think he will be able to do something to do with you.
38:23Probably he will have a wife.
38:25He will be with Zelda instead of her paying.
38:29How is it, Pani Lena?
38:32What?
38:35You said that she was in a fatal state,
38:37so I wonder if she feels better.
38:42Oby, Erwin, oby.
38:49Frans!
38:57Why didn't you tell us that we will have a guest?
39:00I was able to get out of the van.
39:03I see you already know Pana Foxe.
39:06That's a funny idea, we already know.
39:09I don't remember whether it was a Nocny Sen,
39:12or a bar in Węgierskim?
39:14When?
39:16I don't know, a couple of weeks ago.
39:20I understand,
39:21that he was sent to Albert Sturmbann-Führer-Holtz.
39:24If you're going to work, then I'll go.
39:30Always a pleasure to see you, Mr. Foxe.
39:32Oh, I'm sure that mine was much bigger.
39:37Please let me know if you'd like to have lunch with me again.
39:40Oh, I will.
39:49A, pamiętam Pana z korytarza?
39:51Przy pokoju, gdzie znaleziono zwłoki.
39:54Dlaczego się Pan tym tak interesuje?
39:56To podejrzane.
39:59Czytał Pan mój artykuł?
40:01Wie Pan, że dojdę do prawdy.
40:04Nawet jeżeli mi Pan nie pomoże.
40:08Pomóc.
40:12Ja miałbym Panu pomóc.
40:13Hm.
40:17Zabawny.
40:19Powinienem Pana raczej aresztować za ujawnienie informacje o śledztwie.
40:24Przesła mnie do Pana Obersturmbann-Führer-Holtz.
40:27Jak rozumiem, nie po to, żeby mnie Pan straszył.
40:28A w tym areszcie powinienem wydobyć od Pana zeznanie, że te informacje o zabójstwie czerpał Pan od pokojówki Elzy Gutmann, której zapłacił Pan 20 niemieckich marek.
40:45No, ale wtedy musiałbym aresztować Panią Gutmann.
40:48I palicho, że wylaliby ją z robotę i dziecko poszłoby żebrać na ulicę.
40:51Gorzej, że to informacje wagi państwowej. Trafiłaby w ręce SS.
40:56A im nigdy nie wiadomo, co przyjdzie do głowy.
41:08Kim była ta kobieta?
41:10Kobieta, która zginiała ze sportowcem.
41:14To była prostytutka, prawda?
41:15To zadaje sobie tyle trudu, żeby zabić prostytutkę i wypalić jej oczy.
41:22Świetne pytanie, Panie Redaktorze.
41:25Jak tylko się Pan czegoś dowie, proszę Cię natychmiast na mnie zgłosić.
41:31Skończyłem.
41:34Ja proszę mi wybaczyć obowiązki małżeńskie.
41:40Obowiązki małżeńskie.
42:10Przewieć, czy będę Panu jeszcze dzisiaj potrzebny?
42:27Nie. Jeśli chcesz, możesz iść do domu.
42:30Tylko jutro przed dziewiątą trzeba zrobić serwis aparatów.
42:34Tak, oczywiście.
42:36Dobranoc, Panie Blumenstein.
42:38Dobranoc.
42:40Dobranoc.
43:08Abram, to Ty?
43:10Dobranoc.
43:11Dobranoc.
43:12Dobranoc.
43:13Dobranoc.
43:14Dobranoc.
43:15Dobranoc.
43:16Dobranoc.
43:17Dobranoc.
43:18Dobranoc.
43:19Dobranoc.
43:20Dobranoc.
43:22Dobranoc.
43:23Dobranoc.
43:24Dobranoc.
43:25Dobranoc.
43:26Dobranoc.
43:27Dobranoc.
43:28Dobranoc.
43:29Dobranoc.
43:30Dobranoc.
43:31Dobranoc.
43:32Dobranoc.
43:33Dobranoc.
43:34Dobranoc.
43:35Dobranoc.
43:37Dobranoc.
43:38Dobranoc.
43:39Dobranoc.
43:40Dobranoc.
43:41Dobranoc.
43:42Dobranoc.
43:43Dobranoc.
43:44Dobranoc.
43:45Dobranoc.
43:47Dobranoc.
43:48Dobranoc.
43:49Dobranoc.
43:50Dobranoc.
43:51Silice.
43:52Dobranoc.
43:53Dłcess,
43:54Jak dwaj odwiecznie wrogowie cytuno to.
44:00To jak będziemy wtedy ze sobą rozmawiać?
44:02Nie będziemy.
44:20Szefie, I'm here!
44:36Szefie?
44:46Szefie?
45:16Szefie?
45:24Szefie?
45:28Szefie?
45:32Szefie?
45:40Szefie?
45:42Szefie?
45:44Szefie?
45:49Szefie?
45:53Transcription by CastingWords
Be the first to comment