Vai al lettore
Passa al contenuto principale
Cerca
Accedi
Guarda a tutto schermo
Like
Segnalibro
Condividi
Di più
Aggiungi alla playlist
Segnala
Bodyguards and Assassins [HD] ( 2 TEMPO ) (2009) ITA
I Film Di Caio
Segui
3 mesi fa
#film
#film avventura azione in italiano
Categoria
🎥
Cortometraggi
Trascrizione
Visualizza la trascrizione dell'intero video
00:00:00
Sì, sul letto di morte mio padre mi disse, nella vita la cosa più importante è essere persone sinceri.
00:00:17
Ho provato ad esserlo.
00:00:23
Ma domani quei ragazzi moriranno, io non gliel'ho detto!
00:00:27
Sai qual è la cosa più dolorosa nella vita?
00:00:34
Veder morire la persona che hai amato per colpa tua.
00:00:50
Mi sono innamorato della donna sbagliata.
00:00:53
Ho portato mio padre alla morte e lei si è uccisa di fronte a me.
00:01:02
Quell'immagine mi tormenta.
00:01:07
Vivo come un fantasma.
00:01:12
E come un incubo che mi perseguita.
00:01:14
E' valsa la pena?
00:01:24
Di ubai?
00:01:28
Combattere domani per il tuo ideale vale la pena.
00:01:33
Ti ringrazio, Liutang.
00:02:01
Domani tornerò ad essere un uomo libero.
00:02:06
Giovanni, Mordi!
00:02:11
Vivo!
00:02:12
Vivo, vivo!
00:02:13
Vivo!
00:02:15
Te ringrazio, viva!
00:02:18
Vivo, vivo!
00:02:21
Vivo!
00:02:23
Vivo, vivo!
00:02:24
Vivo!"
00:02:26
Vivo, viva!
00:02:27
Vivo!
00:02:27
Vivo, viva!
00:02:29
Vivo, viva!
00:02:30
Vivo!
00:02:31
Vivo!
00:02:32
cosa
00:02:40
cosa vuoi
00:02:43
mi serve il tuo aiuto
00:02:47
cosa puoi fare uno come me per la signora Lee
00:02:56
mi devi aiutare
00:02:57
va bene
00:03:02
ti aiuterò in memoria dei bei vecchi tempi
00:03:06
però
00:03:08
dovrai pagare
00:03:10
ti pagherò qualsiasi cifra
00:03:13
ho bisogno che tu protegga una persona domani
00:03:15
chi sarebbe
00:03:16
pagami bene e lo farò
00:03:19
Lee Yutang
00:03:22
come hai detto scusa
00:03:24
dovrei proteggere il tuo uomo
00:03:27
vai fuori da casa
00:03:28
fa una cosa giusta in vita tua una volta tanto
00:03:30
vai fuori
00:03:31
tu devi aiutarlo
00:03:32
ho detto vai fuori
00:03:34
sta crescendo la tua bambina
00:03:39
è così non te l'avevo mai detto
00:03:46
hai passato otto anni chiuso dentro le bische
00:03:53
ma io ho sempre sopportato
00:03:55
ti aspettavo a casa
00:03:57
non ti ho mai chiesto niente
00:03:59
ti sono rimasta accanto
00:04:02
e ho accettato il mio destino
00:04:03
perché ti amavo
00:04:05
ma quando sono rimasta incinta
00:04:08
non me la sono sentita
00:04:10
di imporre la stessa sorte anche al mio bambino
00:04:13
avevo bisogno di un uomo che fosse anche un buon padre
00:04:19
un uomo in grado di crescere un figlio
00:04:22
vieni qua
00:04:26
vieni qua
00:04:28
guarda
00:04:36
quella è tua figlia
00:04:39
è piccola
00:04:43
ma prima o poi vorrà sapere
00:04:46
e quando me lo chiederÃ
00:04:47
cosa vuoi che le racconti del suo vero padre
00:04:50
se accetterai la mia proposta
00:05:02
quando vorrà sapere di te
00:05:05
potrò dirle che il suo padre
00:05:07
era un uomo
00:05:10
era Shen Chong Yang
00:05:11
la mia proposta
00:05:41
fermate
00:05:46
fermate
00:06:01
fermate
00:06:03
fermate
00:06:06
fermate
00:06:08
fermate
00:06:09
fermate
00:06:11
fermate
00:06:13
fermate
00:06:14
fermate
00:06:15
fermate
00:06:16
fermate
00:06:17
Grazie.
00:06:47
Vai ora.
00:07:17
Vai ora.
00:07:47
Vai ora.
00:08:17
Venditeli.
00:08:19
Brutto stupido.
00:08:47
Brutto stupido.
00:08:59
Brutto stupido.
00:09:03
Brutto stupido.
00:09:05
Brutto stupido.
00:09:11
Brutto stupido.
00:09:13
Brutto stupido.
00:09:15
Brutto stupido.
00:09:17
Brutto stupido.
00:09:21
Brutto stupido.
00:09:23
Brutto stupido.
00:09:25
Brutto stupido.
00:09:27
Brutto stupido.
00:09:29
Brutto stupido.
00:09:31
Brutto stupido.
00:09:33
Brutto stupido.
00:09:41
Brutto stupido.
00:09:43
Brutto stupido.
00:09:45
Brutto stupido.
00:09:47
Dobbiamo cambiare il piano per domani
00:09:53
Qualcuno di noi dovrebbe sacrificarsi
00:09:57
Sostituendosi al dottor Sun
00:10:00
Un'esca per sviare e sicari
00:10:07
Andiamo contro un esercito
00:10:09
Così avremo una speranza almeno
00:10:11
Basta, è una follia
00:10:16
Sun Wen non torna qui da anni
00:10:18
Eppure rinuncia alla sua unica possibilitÃ
00:10:21
Di vedere sua madre
00:10:23
La rivoluzione non si fa donando soldi
00:10:26
Con i giornali o i libri
00:10:27
Liu Tang
00:10:29
Tutte le rivoluzioni richiedono sangue
00:10:34
E martiri che si immolano
00:10:36
Da quando mi sono votato alla democrazia
00:10:39
Ho messo a repentaglio la mia vita
00:10:41
So di poter morire in ogni momento
00:10:44
Ma la rivoluzione si fa sacrificando
00:10:47
La nostra generazione
00:10:49
Per il futuro dei nostri figli
00:10:50
Basta
00:10:50
Io sono solo un uomo d'affari
00:10:59
Stabilire la sorte
00:11:29
Che avrà il compito di impersonare
00:11:32
Il dottor Sun Wen
00:11:33
Nell'ultimo tratto dei suoi spostamenti
00:11:35
Dovremmo resistere almeno per un'ora
00:11:37
Qualunque cosa dovesse succedere
00:11:40
Creeremo un diversivo
00:11:42
Che darà a Sun Wen
00:11:45
Il tempo necessario
00:11:46
Per incontrare i delegati
00:11:47
Delle tredici province
00:11:48
Il fatto della Cina
00:11:51
E di milioni di compatrioti
00:11:53
Si decide in quell'ora
00:11:54
Chi ha il foglio con la scritta?
00:12:04
Chi ce l'ha?
00:12:05
Tu no
00:12:31
Non può essere
00:12:32
Non dovresti neanche essere qui
00:12:35
Estraete di nuovo
00:12:37
Perché io no?
00:12:40
Perché sono il figlio di Liu Tang
00:12:42
Tu non capisci
00:12:44
Io ho promesso a tuo padre
00:12:46
Che non saresti stato coinvolto
00:12:47
Sono parole tue
00:12:49
Siamo di fronte a un cambiamento storico
00:12:51
Tutta la nazione è coinvolta
00:12:53
E io dovrei starne fuori
00:12:55
Sei l'unico figlio maschio
00:12:57
Maschio?
00:12:59
Ma non è esattamente questo
00:13:01
Il tipo di mentalitÃ
00:13:01
Che vogliamo cambiare
00:13:02
Non ci stiamo battendo
00:13:04
Per ottenere diritti
00:13:05
E uguaglianza
00:13:06
Io no
00:13:08
E loro sì
00:13:09
Sarebbe questa l'uguaglianza
00:13:10
Vuoi che tirino di nuovo a sorte
00:13:17
Perché io sono il figlio di Liu Tang?
00:13:20
Come ti giustificherai con loro?
00:13:23
E con che coraggio?
00:13:24
Non la metto giù
00:13:27
Non la metto giù
00:13:28
Non la metto giù
00:13:28
Non la metto giù
00:13:28
Non la metto giù
00:13:29
Non la metto giù
00:13:30
Si calmi
00:13:32
Si calmi
00:13:33
Si calmi
00:13:34
Si calmi
00:13:34
Si fermi
00:13:35
Chong Wang
00:13:39
Io
00:13:41
Non posso permettere che accadano
00:13:54
Tutto giù
00:14:24
Grazie a tutti.
00:14:54
Grazie a tutti.
00:15:24
Grazie a tutti.
00:15:54
Grazie a tutti.
00:16:24
Grazie a tutti.
00:16:54
Grazie a tutti.
00:17:24
Grazie a tutti.
00:17:54
Grazie a tutti.
00:18:24
Grazie a tutti.
00:18:54
Grazie a tutti.
00:19:24
Grazie a tutti.
00:19:54
Grazie a tutti.
00:20:24
Grazie a tutti.
00:20:54
Grazie a tutti.
00:21:54
Grazie a tutti.
00:22:24
Grazie a tutti.
00:22:54
Andate a tutti.
00:23:24
Grazie a tutti.
00:23:54
Grazie a tutti.
00:24:24
Via...
00:24:54
Andate...
00:25:24
Grazie a tutti.
00:25:54
Grazie a tutti.
00:26:24
Grazie a tutti.
00:26:54
Grazie a tutti.
00:27:24
Grazie a tutti.
00:27:54
Grazie a tutti.
00:28:24
Grazie a tutti.
00:28:54
Grazie a tutti.
00:29:24
56...
00:29:54
Asi...
00:30:24
Grazie a tutti.
00:30:54
a tutti.
00:31:24
a tutti.
00:31:54
a tutti.
00:32:24
Grazie a tutti.
00:32:54
No, state indietro!
00:33:04
Padre, perdonami.
00:33:21
Aiutami!
00:33:24
Oh, là davanti, non ti muovere!
00:33:46
Scendete dai Risho, tutti quanti!
00:33:48
Stai indietro!
00:33:48
Non ti muovere!
00:33:49
No, stavamo solo passando.
00:33:52
Indietro, ho detto!
00:33:53
Siete coinvolti anche voi?
00:33:54
No, noi non c'entriamo niente.
00:33:55
Ti ho detto che devi stare indietro!
00:33:57
Fermi!
00:33:58
Potete andare.
00:33:59
Forse sono stati loro.
00:34:00
Non possiamo andarcene adesso.
00:34:01
Siete sollevati dall'incarico.
00:34:02
Dobbiamo attendere ordini.
00:34:05
No!
00:34:06
Indietro!
00:34:07
Indietro!
00:34:07
Indietro!
00:34:07
Indietro!
00:34:08
Intietro!
00:34:09
Indietro!
00:34:12
Oh!
00:34:13
Oh!
00:34:14
Oh!
00:34:20
Oh!
00:34:21
Oh!
00:34:22
Oh!
00:34:22
Oh!
00:34:23
Oh!
00:34:23
Dove lo hai trovato, quell'uomo?
00:34:46
Sta sabotando la nostra missione
00:34:49
Eliminalo, o ti riterrò responsabile
00:34:57
State incitando la rivolta?
00:35:03
Questa è Hong Kong!
00:35:06
Una colonia dell'impero britannico!
00:35:08
Circondate, avanti!
00:35:09
Liutang!
00:35:29
La città è tua, praticamente!
00:35:33
Eppure non hai mai disposto di una scorta della polizia, se non sbaglio, vero?
00:35:37
Oggi l'avrai per la prima volta!
00:35:47
Muoviti!
00:35:50
Liutang!
00:35:53
Muoviti!
00:35:56
Andiamo, andiamo!
00:36:07
Ascolta, tra cinque minuti non avrai più protezione
00:36:35
Il governatore vuole che ci riteriamo
00:36:38
Ha detto che gli affari della Cina non riguardano Hong Kong
00:36:43
Ti scorterò fino a quando mi sarà possibile
00:36:47
Fai!
00:36:51
No, no, no!
00:36:52
No!
00:36:53
No, no, no!
00:36:56
No, no!
00:36:58
Andiamo, andiamo!
00:37:00
Grazie a tutti.
00:37:30
Grazie a tutti.
00:38:00
Grazie a tutti.
00:38:30
Grazie a tutti.
00:39:00
Grazie a tutti.
00:39:30
Grazie a tutti.
00:40:00
Grazie a tutti.
00:40:30
Grazie a tutti.
00:41:00
Grazie a tutti.
00:41:30
Grazie a tutti.
00:42:00
Grazie a tutti.
00:42:30
Grazie a tutti.
00:43:00
Grazie a tutti.
00:43:30
Grazie a tutti.
00:44:00
Grazie a tutti.
00:44:30
Grazie a tutti.
00:45:00
Grazie a tutti.
00:45:30
Grazie a tutti.
00:46:00
Grazie a tutti.
00:46:30
a tutti.
00:47:00
Grazie a tutti.
00:47:30
a tutti.
00:48:00
a tutti.
00:48:30
a tutti.
00:49:00
a tutti.
00:49:30
a tutti.
00:50:00
a tutti.
00:50:30
a tutti.
00:51:00
a tutti.
00:51:30
a tutti.
00:52:00
a tutti.
00:52:30
a tutti.
00:53:00
Aspetta.
00:53:30
a tutti.
00:54:00
per la bambina.
00:54:30
a tutti.
00:55:00
a tutti.
00:55:30
a tutti.
00:56:00
e...
00:56:30
a tutti.
00:57:00
a tutti.
00:57:30
a tutti.
00:58:00
a tutti.
00:58:30
a tutti.
00:59:00
forza.
00:59:30
lascia.
01:00:00
a tutti.
01:00:30
a tutti.
01:01:00
e...
01:01:30
a tutti.
01:02:00
a tutti.
01:02:30
a tutti.
01:03:00
a tutti.
01:03:30
a tutti.
01:04:00
a tutti.
01:04:30
a tutti.
01:05:00
a tutti.
01:05:30
a tutti.
01:06:00
a tutti.
01:06:30
a tutti.
01:07:00
a tutti.
01:07:30
a tutti.
01:08:00
a tutti.
01:08:30
a tutti.
01:09:00
a tutti.
01:09:30
a tutti.
Commenta prima di tutti
Aggiungi il tuo commento
Consigliato
1:59:00
|
Prossimi video
Bodyguards and Assassins (2009) Watch HD - Part 01
Seyran3521nasuh2489comm
3 anni fa
1:41:37
cinque dita di violenza-film di kung fu del 1972
grandecinema con marco
2 anni fa
1:23:18
Ninja Occhio per Occhio (1987) ITA
I Film Di Caio
3 mesi fa
1:45:42
Angel Town (1990) ITA
I Film Di Caio
3 mesi fa
49:38
Bodyguards - Massimo Boldi, Cristian De Sica
CANALE CON FILM OSE'
5 anni fa
1:37:46
La Notte dell Imbroglio [HD] (1992) ITA
I Film Di Caio
3 mesi fa
1:28:43
Cold Zone Minaccia Glaciale [HD] (2016) ITA
I Film Di Caio
3 mesi fa
1:14:07
IL Guerriero Fantasma (1984) ITA
I Film Di Caio
6 mesi fa
1:02:02
Bodyguards and Assassins [HD] ( 1 TEMPO ) (2009) ITA
I Film Di Caio
3 mesi fa
1:34:35
Protector (1985) ITA
I Film Di Caio
5 mesi fa
1:30:36
Il Giustiziere Della Notte 3 [HD] (1985) ITA
I Film Di Caio
9 mesi fa
1:48:18
IL Cavaliere del Santo GraaL (2011) ITA
I Film Di Caio
3 mesi fa
1:58:28
I Cacciatori di Tesori Cronache della Tribù Fantasma [HD] (2015) ITA
I Film Di Caio
4 mesi fa
1:22:42
Kagemusha - L Ombra del Guerriero [HD] ( 2 TEMPO ) (1980) ITA
I Film Di Caio
4 mesi fa
1:46:18
Thunderbolt - Sfida Mortale [HD] (1995) ITA
I Film Di Caio
5 mesi fa
1:21:26
Ultima Sfida (1990) ITA
I Film Di Caio
7 mesi fa
1:24:07
Assassination (1987) ITA
I Film Di Caio
6 mesi fa
1:15:06
Kagemusha - L Ombra del Guerriero [HD] ( 1 TEMPO ) (1980) ITA
I Film Di Caio
4 mesi fa
1:42:32
Run 2 U (2003) (sub ita)
I Film Di Caio
4 mesi fa
1:28:24
Istinto Criminale [HD] (1997) ITA
I Film Di Caio
3 settimane fa
1:18:10
Cattivi Nati (1995) ITA
I Film Di Caio
6 mesi fa
1:31:44
Phenomenal e il Tesoro di Tutankamen (1968) ITA
I Film Di Caio
5 mesi fa
1:28:57
L ora legale [HD] (2017) Bluray 1080p
Elbasani News
6 mesi fa
1:27:51
Terrore nello spazio (1965)
grandecinema con marco
7 mesi fa
1:38:50
IL MAGNIFICO CAMPIONE-1978-A.f.sheng
grandecinema con marco
10 mesi fa
Commenta prima di tutti