Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Dusk Beyond the End of the World Episode 3 English Sub
Best Shows
Follow
3 months ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
The End
00:11
Papa... Mama...
00:14
What the hell are you doing?!
00:16
What are you doing?!
00:19
What the hell! What the hell?!
00:21
What the hell?!
00:23
Why?
00:24
I'm here to help you!
00:30
The End
00:49
キラキラ眩しくて眠い
00:53
Ah...
00:57
遠くを見つめる横顔
01:01
Ah...
01:02
今ふさわしい人にいるために
01:07
あと何度アップブレードすればいいだろう
01:12
有限実行
01:14
大事な事は
01:18
確かに
01:19
Feel in...Feel in...
01:21
君が好き
01:22
どんなに
01:24
解きかかってもね
01:27
Darling...Darling...
01:29
最愛の人よ
01:32
伝わってる
01:34
Ah...Feel in...Feel in...
01:36
苦しい時は
01:38
支えられる
01:41
カパシティを
01:43
ここに備えておくから
01:46
Ah...
01:47
Ah...
01:48
Ah...
01:49
Ah...
01:50
Ah...
01:51
Ah...
01:52
Ah...
01:53
Ah...
01:54
Ah...
01:55
Ah...
01:56
Ah...
01:57
Ah...
01:58
Ah...
01:59
Ah...
02:00
Ah...
02:03
例のレトギアの話聞いたか?
02:05
肘で金敵殴ったってやつか?
02:07
マジで殺すか?
02:08
Ah...
02:09
Akira...
02:10
どうして助けになんて...
02:11
放っておけるわけないだろ
02:13
お人よし!
02:14
私は二人を騙したんだよ
02:16
それでも...
02:21
おい!
02:22
いたぞ!
02:23
とにかく出よう!
02:28
お前ら!
02:29
これでも!
02:30
くらえ!
02:31
バカ!
02:38
待て!
02:39
あっ!
02:40
あっ!
02:41
あっ!
02:42
あっ!
02:43
あっ!
02:44
あっ!
02:45
あっ!
02:46
あっ!
02:47
あっ!
02:48
あっ!
02:49
あっ!
02:50
あっ!
02:51
あっ!
02:52
待っていたわよ
02:54
飛んで火にいる
02:56
おっ!
02:57
ばっ!
02:58
かっ!
02:59
あっ!
03:00
あっ!
03:01
あっ!
03:02
あっ!
03:03
アムロ!
03:04
おい!
03:05
アムロを離せ!
03:06
あっ!
03:07
あっ!
03:08
あっ!
03:09
あっ!
03:10
あっ!
03:11
あっ!
03:12
アンドロイドを逃がしたのは痛恨の極みだけど、異物の確保だけでも容姿ときは…
03:17
あっ!
03:18
あっ!
03:19
あっ!
03:20
あっ!
03:21
あっ!
03:22
あっ!
03:23
あっ!
03:24
あっ!
03:25
あっ!
03:26
あっ!
03:27
あっ!
03:28
あっ!
03:29
あっ!
03:30
あっ!
03:31
あっ!
03:32
あっ!
03:33
あっ!
03:34
あっ!
03:35
あっ!
03:36
あっ!
03:37
あっ!
03:38
あっ!
03:39
あっ!
03:41
あっ!
03:48
I don't want to be able to write a book!
03:50
I don't want to be able to write a book!
03:58
Oh, that's so important!
04:02
Even if it's a problem, it's a problem.
04:05
Let's take it off!
04:08
Stop it!
04:10
Stop it!
04:12
I don't think it's a problem.
04:18
What?
04:29
It's a...
04:31
Androids!
04:33
Have you got to take care of yourself?
04:36
Oh
04:53
You can't go
05:06
Oh
05:18
Oh
05:20
Android
05:23
行動原理はどうした
05:26
Amorさんを助けることが私の目的に即していると判断したまでです
05:32
合理的なんです アンドロイドですから
05:36
何だよそれ
05:38
なら初めから
05:42
ありがとう 夕暮れ
06:02
だいぶ歩いたな
06:04
あと少しで青森です
06:06
これを
06:08
先ほどの管理局から回収してきました
06:11
いつの間に
06:13
ありがとう
06:16
なっ
06:18
アムルさん ちょっと失礼します
06:25
すごい 痛みが消えていく
06:31
数日ですっかり傷跡も消えます
06:34
それ どんな技術なんだ
06:36
筋足事項です
06:38
またかよ
06:39
大丈夫 あなたたち人類の体内のあるものを使わせてもらっているだけですから
06:45
そうなんだ あのさ
06:49
夕暮れさん これ消せないかな
06:52
う 痛みますよ
06:54
待てて 他に方法があるんじゃ
06:56
今のままで痛くないの
06:58
アムル
07:00
アムル
07:02
分かりました
07:04
行きますよ
07:07
終了です
07:11
確認しますか
07:18
やっぱり
07:19
よく似合います
07:24
綺麗
07:31
私
07:32
旅に出たい
07:34
パパとママの絵本を探して
07:37
いっぱい
07:38
絵を描く旅
07:39
二人と一緒に
07:41
えっ
07:43
決めた
07:44
私
07:45
明と夕暮れさんと三人でエルシーする
07:48
はぁ
07:49
なぜそんな話に
07:51
だってもっと二人と一緒にいたいな
07:54
二人もそうだから助けてくれたんだよね
07:56
まっ
07:57
まず服を着ろ
07:59
おぉ
08:02
えへへ
08:03
この服気に入ってたんだ
08:05
はぁ
08:06
エルシーはともかく
08:08
もうどこにだって行けるわけだし
08:10
えほ
08:12
見つかるといいな
08:13
夕暮れさんもいいかな
08:16
夕暮れでいいですよ
08:18
共に旅をするのでしょ
08:21
アモル
08:22
うん
08:25
二人ともありがとう
08:27
よろしくな
08:29
アキラ
08:30
嬉しそうですね
08:32
浮気ですか
08:33
あっ
08:34
なに言ってんだよ
08:39
ふぇ
08:43
これが今の
08:47
これが今の思いか
08:50
おたまりはこちらだよ
08:52
宿もある
08:54
久しぶりに風呂入れるかも
08:58
アキラ アモル
09:03
やけに物々しいな
09:05
おぉ
09:06
フィカの季節だから
09:07
フィカ
09:08
エルシー相手を探す
09:10
有名なお祭り
09:11
人がいっぱい集まるんだ
09:13
いわゆるお見合いパーティーか
09:15
ニシチャー物騒すぎる気もするけど
09:18
面倒な時期に来てしまいましたね
09:21
相手が決まってる私たちには関係ないお祭りだね
09:24
え?
09:25
そうですね
09:26
アキラと私は結婚をしますので
09:29
結婚ってなに?
09:30
エルシーしようよ
09:32
結婚もエルシーもしない
09:35
え?
09:36
二人とも勘違いしてるんだ
09:38
どういう意味です?
09:40
アモルは吊り橋効果ってやつだし
09:43
夕暮れは俺以外比較対象すらいないだろ
09:46
本当の愛っていうのは
09:48
俺にはトアサっていう将来を誓い合った人がいる
09:55
この旅もトアサを探す旅なんだ
09:58
分かった!
09:59
じゃあその人が見つかったら
10:01
四人でエルシーしよう
10:02
全然分かってない
10:04
ったく
10:06
では証明しましょう
10:07
え?
10:08
比較対象となる人間と出会い
10:11
その上でアキラ以外に好意を抱かなければ
10:14
私の愛が真実であると証明されるわけですよね
10:18
いやそんなこと一言も
10:21
私も好きって気持ちを疑われたままなんて絶対嫌だ
10:25
え?
10:26
ちょ、ちょ、二人とも目が
10:29
私たちお祭りに参加します!
10:32
イイッ!
10:34
なんでこうなるんだ
10:39
さすがはロンターヌ家の次期ボス候補だ
10:42
相場をよく分かっているな
10:44
カルクラム
10:46
当然です
10:48
山吹中佐
10:49
OLのそれの東京本部からの流出品は
10:55
第1級の折り紙付きですから
10:58
それにしてもずいぶん買い込むな
11:01
Do you want to start a war?
11:03
We need something.
11:08
The management officer.
11:10
No, I don't know.
11:13
It's a rumor that there's a fight against the boss.
11:17
Your name is...
11:18
Move!
11:22
You are!
11:23
You are!
11:24
You are!
11:26
You understand?
11:27
What are you doing?
11:29
I don't know.
11:31
I don't know.
11:33
I don't know.
11:35
My daughter of Lontano, Fides.
11:40
I know you and I,
11:42
and I've had a problem.
11:44
A problem?
11:46
I've got a problem with my brother's family.
11:51
I want to thank my brother of Lontano.
11:54
I want to thank my brother of Lontano.
11:58
We'll be back.
12:00
Stop!
12:01
You're a boss of Kalklam.
12:03
You're not a boss of Blast.
12:05
You're not a boss of Blast.
12:07
Fides!
12:08
You're a boss of Lontano!
12:09
What's wrong with me?
12:10
You're a boss of Lontano.
12:12
I'm a boss of Lontano.
12:15
What's wrong with me?
12:17
困るな、フィーデス。こちらにも予定があるんだ。
12:30
ネズミが一匹とは限らないだろう。
12:36
離して!
12:38
どういうことだ?
12:40
逃げられないよう、内密にことを運んでいたんです。
12:43
この管理官殿は常習的に儲けを着服していたようでしてもちろん中佐の懐からも後の始末は任せるはい怖えあれで兄弟って。
13:03
腹違いだけどね。
13:05
10人近くいたのが骨肉の争いで2人だけになっちまったんだ。
13:10
数多く産んで生き残った子供を後継者に。現役ボスの方針らしい。
13:17
次の世代がいないってんでチート焦ってるようだけど。
13:22
エルシーしてないなら2人とも機嫌やばそうですね。
13:26
ダメ。
13:28
かつては賑わった我が家の食卓も今やお前たち2人を残すのみ。
13:37
嘆かわしいことだ。
13:39
ファミリーの結束は何より重要だというなに。
13:43
結束には信頼関係が必要だ。
13:48
私の血を分けていようが関係ない。
13:52
斧が信頼にたるもの。
13:55
そう。
13:56
磁気ボスにふさわしいものであると行動で示せ。
14:00
そのために我々にも祭りに参加しろと。
14:05
ファミリーの血をつなぐことも重要な仕事だ。
14:09
ご安心ください必ず相手を見つけますあと目を継ぐのはこの私です気負いすぎてまた危ない目に遭わなきゃいいけどさっきは無事でよかったお優しいのね子供の頃は虫も殺せなかったあなたらしいわ。
14:30
もう昼過ぎですよ。
14:40
私たち本当の本当にフィカに行っちゃうよ。いいの?
14:45
せっかくだし楽しんでくれば。
14:48
行ってきます。
14:51
夕暮れ待って。
14:56
さてと。
15:00
俺もどっか出かけるか。
15:03
フィーデスとカルクラムが。
15:05
そうよ。祭りに出るってさ。
15:07
やべえだろ。ロンターノファミリーの後目候補が揃ってか。
15:11
ロンターノファミリー?
15:13
この街を牛耳ってる連中だよ。血生臭いことも平気であるならず者さ。
15:18
えっ?それっていわゆるマフィア?
15:28
アマルちゃん、元気出して。
15:45
アキラだっけ?聞き止めてほしいって気づけよな。
15:49
でも、参加するって言い出したのは私だから。
15:52
悪いのはアキラだよ。優しさがないよね。
15:56
ひどいやつだよ。
15:58
アキラはひどくないよ。むしろ優しいから止めてくれなかったの。
16:02
そういうまっすぐなところも大好き!
16:06
あの、なんとお呼びすれば。
16:09
お答えする必要性を感じません。
16:12
でも、今後不便ですし。
16:14
問題ありません。
16:16
今後、私たちが関わり合う確率は限りなくゼロに等しいので。
16:21
ああ、その冷たい態度!
16:25
こんな気持ち、初めて!
16:27
何か平和だな。
16:33
わざわざ来ることなかったか?
16:37
でも、あれがマフィアの跡継ぎ候補か?
16:43
関わらないようにしないと絶対関わらない星を散りばめた美の逆地女神フィーデス様はさながら強に咲く!受け!
17:05
フィーデス様には僕が必要だ。この僕がロンターノファミリーをさらにびっくりする。そのあかつきには君は何か。
17:13
チェンジ! パパに言われて。
17:15
チェンジ! チェンジ! チェンジ! チェンジ!
17:18
もう終わり?まともなのがいないじゃない。
17:24
あの、どうしてもエルシーしなきゃダメっすかね。エルシーなんてしなくても、俺たちのボスはフィーデス様だけです。
17:32
エルシーは私がロンターノの当主になるために必要なの。
17:36
当主の座まで登りつめなければ、尽くしてくれるあなたたちにも申し訳が立たないわ。
17:43
グルフィーデス様。
17:45
お眼鏡にかなう相手はいなかった?ボスの座への道のりは険しそうだね。
17:52
私は理想が高いの。誰かさんと違ってね。
17:56
理想?ダサンの間違いじゃないの?
18:00
エルシーに大切なのは、真実の愛だけでは?
18:04
真実の愛?あなたの目的こそ当主の座だけでしょ?
18:09
欲しいものは必ず手に入れる。俺のやり方でね。
18:14
気分が悪いわ。
18:20
フィーデス様。
18:21
ついてこないで。
18:31
アンドロイドのくせになんで酔っ払ってるんだ。
18:43
アキラ!
18:44
オー!
18:45
アーモル!
18:47
なんでいるの?やっぱり心配になったんでしょ?
18:50
いや、心配の意味が違うんだけど。
18:53
俺。
18:54
うん?
18:56
アイなんて。
18:57
アイなんて。
18:58
アイなんて。
19:01
アイなんて。
19:02
アイすみません。
19:03
タエナ、すぐ落とさないと。
19:05
ティッシュなかったかな。
19:06
酸素系の漂白剤なんて、今の時代にあるのかな。
19:10
今の時代?
19:11
フィーデスロンターノって、マフィアのもう片方。
19:17
あ、あの、サヨナラ!
19:20
酸素系の漂白剤なんて今の時代にあるのかな今の時代フィーデス・ロンターノってマフィアのもう片方あっあのさよならあなた随分物知りのようね少しお話ししましょう今の時代ってどういうことかしら?
19:48
あなた何者?
19:50
アキラを離して!
19:52
アキラは何も悪いこと捨てない!ただ旧時代の生き残りだから物知りなだけだよ!
19:58
こら!
19:59
旧時代?
20:01
200年以上も前の人間がなぜ生きてるの?
20:06
コールドスリープという技術があるんですこの間の地震で機械が故障して目が覚めて…
20:14
嘘ではなさそうね…
20:16
噂は本当だったのね…
20:23
まあマシな方か…
20:25
あ…
20:26
あなたアキラとか言ったわね私とエルシーしなさいはい?何度も言わせないでエルシーしてあげるって言ってるの?俺またプロポーズされてる?この時代の人たちどういうスピード感なんだ?
20:42
そんなのダメ絶対ダメこれは取引よあなたオーウェルに追われる身なんでしょエルシーすれば保護してあげるってこと私にも事情があるの互いに損はないわそんな愛のない愛?置かれた環境や責任を前にしてそんなもの何の役にも立たないわどんなに愛していたって?
21:08
カルクラムだ!
21:10
おお!ロンタウノの後取り候補か!やっと本命のエルシー相手を見つけたのか?
21:15
あっ…
21:16
おっ…
21:17
もしかして本当はあの人とエルシーしたいんだ…
21:28
何言うの?違うわよ!カルクラムのことなんて…あ、あ、あ、あい…愛してるわけないでしょ?
21:34
やっぱり…
21:37
ん?
21:38
第一血族同士でのエルシーは出産が禁止されてる姉と弟でのエルシーなんてボスが認めないわ弟?ガチの弟なんですか?さすがにそれは…
21:53
俺とエルシーしてくれないか?ピック…
22:03
マジで…なんでこうなるんだ?
22:08
マジでのエルシーは出産が怖いそうなの…
22:10
クリック…
22:11
オープンマジでのエルシーのエルシーは…
22:12
知り合うことで…
22:14
コーナーが変わっていたのを…
22:16
…聴きにもっと…
22:17
…触れていたい…
22:19
…今もずっと…
22:21
…消えない愛…
22:22
…惹かれあった…
22:24
…二つの心は…
22:26
…変わらないままみたい…
22:28
…何もずっと…
22:29
…消えない愛…
22:31
…人は…
22:32
…悪い…
22:33
…
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:53
|
Up next
Dusk Beyond The End Of The World Episode 4 English Sub
Best Shows
3 months ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 5
AnìTv
2 months ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 1
9anime
3 months ago
2:14:12
Guardian at World's End - Full English Sub
Film Harbor
2 weeks ago
4:37
اسلام از دیدگاه خمینی دجال با پاسخ های آهنین دکتر عبدالرحیم ملازاده
TOWHEED TV | شبكه جهانى توحيد
3 months ago
57:59
Dead Island: Game of the Year Edition online multiplayer - ps3
Romstation
3 months ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 2 English Sub
Best Shows
3 months ago
23:51
Dusk Beyond the End of the World Episode 1 English Sub
Best Shows
3 months ago
1:17:23
Heavenly Ever After Episode 3 English Sub
Phim Bộ Hàn Quốc
6 months ago
1:09:02
Beyond the Bar Episode 3 English Sub
Stay Forever
4 months ago
1:14:23
Genie, Make a Wish EP.1 IN Hindi Dubbed
Tv show India
2 weeks ago
24:27
rent a girl friend s01 ep1
Tv show India
2 weeks ago
45:31
Love and Crown ep 10 with english subtitles
My will TV
7 weeks ago
1:56:59
Watch Out, I'm The Lady Boss – Full HD Movie
Best Shows
1 hour ago
55:55
The Muse of Section E - Season 2 (The Dark Side) Episode 6 English SUB
Best Shows
1 hour ago
1:49:52
OMG! The Butcher Son is the Family Savior! #englishsub
Best Shows
1 hour ago
38:38
The Young and the Restless 1-2-26 (Y&R 2nd January 2026) 1-02-2026 1-2-2026
Best Shows
1 hour ago
1:27:26
Too late to miss me #englishsub
Best Shows
2 hours ago
37:49
The Young and the Restless 1-7-26 (Y&R 7th January 2026) 1-07-2026 1-7-2026
Best Shows
2 hours ago
1:29:59
Blood And Bones Of The Disowned Daughter (2025)
Best Shows
2 hours ago
2:54:01
From Trouble to Triumph When All Turns Around (DUBBED) Drama Movies English Sub
Best Shows
2 hours ago
1:21:57
It's Too Late To Apologize Full 🍿 #englishsub
Best Shows
2 hours ago
46:15
Shine on me Episode 30 [ ENGSUB ]
Best Shows
2 hours ago
1:40:30
His Bride, No Escape
Best Shows
2 hours ago
59:16
Ang Mutya ng Section E (2025) Episode 6 | Full Episode | Eng Sub | Filipino School Romance Drama
Best Shows
2 hours ago
Be the first to comment